Canada has a strong tradition of volunteering, as evidenced by our large voluntary sector, which consists of an estimated 180,000 non-profit organizations - of which 80,000 are registered as charities - and hundreds of thousands more volunteer groups that are not incorporated. |
В Канаде имеются сильные традиции добровольчества, свидетельством чего является большой добровольческий сектор, который состоит примерно из 180000 некоммерческих организаций - из которых 80000 зарегистрированы как благотворительные - и еще сотни тысяч добровольческих групп, которые не учтены. |
Within this context, UNV is encouraged to pursue its efforts to improve the ways in which it captures and measures the value-added of volunteer contributions to development processes and the promotion of volunteerism and to share its findings on a systematic basis. |
В этом контексте ДООН предлагается продолжать свои усилия по совершенствованию путей использования вклада добровольцев в процессы развития и пропаганду добровольчества и систематически делиться своими выводами. |
Also encourages Member States to promote, where appropriate, further engagement of the private sector, through the expansion of corporate volunteering and employee volunteer activities, as well as increased coordination between the private and public sectors; |
рекомендует государствам-членам в соответствующих случаях содействовать дальнейшему привлечению частного сектора путем расширения корпоративного добровольчества и волонтерской деятельности сотрудников и усиления координации между частным и государственным секторами; |
From within civil society, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies introduced a global plan to encourage members to strengthen volunteer structures and management, and established a Volunteering Legal Committee to explore legal factors affecting volunteering. |
В рамках гражданского общества Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца разработала глобальный план поощрения ее членов к укреплению добровольческих структур и механизма управления добровольческой деятельностью и создала юридический комитет по вопросам добровольчества для изучения юридических факторов, влияющих на добровольчество. |
They are very effective means of raising awareness of the importance and impact of volunteering, draw leaders from the public and private sectors into the volunteering community, and offer a unique opportunity for volunteer leaders to build their skills and to learn from colleagues around the world. |
Эти конференции являются весьма эффективным средством расширения информированности в отношении важного значения добровольчества и вовлечения в добровольческую деятельность лидеров государственного и частного секторов, а также открывают руководителям добровольцев уникальные возможности для повышения своей квалификации и изучения опыта своих коллег из самых разных стран мира. |
However, the challenge will be for UNV to legitimize its extended role of promoting the volunteer dimension across the entire range of United Nations peace and development activities and to ensure that serving UNV volunteers become the best advocates of volunteerism as a development concept. |
Однако задача ДООН будет заключаться в придании законного характера их более широкой роли, заключающейся в поощрении добровольного аспекта во всем спектре мероприятий Организации Объединенных Наций в интересах мира и развития и в обеспечении того, чтобы работающие добровольцы ДООН стали самыми активными поборниками добровольчества как концепции развития. |
Another cause of the growth of volunteerism is the economic globalization of many areas of employment, with the accompanying increase in poverty which in turn requires volunteer assistance from the community. |
Еще одной причиной расширения масштабов добровольчества является экономическая глобализация во многих сферах занятости, сопровождающаяся расширением масштабов нищеты, что в свою очередь требует от общин оказания добровольческой помощи. |
Since the declaration of the International Year of Volunteers, more than 70 countries have adopted or introduced new laws or policies on volunteerism, and a large number of countries have developed or expanded their national volunteer services. |
Со времени провозглашения Международного года добровольцев новые законы или новую политику в области добровольчества приняли более 70 стран, и большое число стран создали или расширили свои национальные добровольческие службы. |
Approaches included organizing national dialogues on volunteerism; developing partnerships aimed at establishing legal frameworks; strengthening the capacity of volunteer associations; piloting the placement and management of national volunteers; and setting up administrative and logistical structures for promoting and managing volunteers. |
Использовавшиеся подходы включали: организацию национальных диалогов по вопросам добровольчества; налаживание партнерских связей в целях создания правовых основ; укрепление потенциала добровольческих ассоциаций; экспериментальное размещение национальных добровольцев и управление их деятельностью; и создание административных и материально-технических структур для стимулирования добровольцев и управления ими. |
In Niger, the national volunteerism for development programme worked, with UNV support, to implement a decree signed by the Head of State in August 2007 on creating of a national volunteer structure and the integration of volunteers into national Millennium Development Goals programmes. |
В Нигере программа национального добровольчества в целях развития смогла - при поддержке ДООН - осуществить подписанный главой государства в августе 2007 года указ о создании национальной добровольческой структуры и включении добровольцев в национальные программы осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Towards that end, UNV developed tools to strengthen its monitoring and evaluation systems, including a draft project-level results and indicators framework that complements the corporate framework; a revised online volunteer reporting system; a fine-tuned methodology to assess the contribution of volunteerism to development. |
С этой целью ДООН разработали средства для укрепления своих систем контроля и оценки, включая проект рамок результатов и показателей на уровне проектов, который дополняет корпоративные рамки; пересмотренную систему отчетности онлайновых добровольцев; и четко отлаженную методику для оценки вклада добровольчества в процесс развития. |
(e) Encourage governments to contribute to the UNV Special Voluntary Fund to enable UNV to further explore and demonstrate the role of volunteerism and volunteer contributions to development. |
ё) призвать правительства вносить взносы в Специальный фонд добровольных взносов ДООН, с тем чтобы ДООН могла продолжать изучать и освещать роль добровольчества и вклад добровольцев в процесс развития; |
The programme supported the development of national youth policies in Cambodia and Solomon Islands, and national volunteer policies in Viet Nam and Honduras, highlighting the added-value of volunteerism in developing youth skills and promoting youth participation in the development processes. |
Программа поддерживала разработку национальной молодежной политики в Камбодже и на Соломоновых Островах, и национальной политики добровольцев во Вьетнаме и Гондурасе, подчеркивая практическую пользу добровольчества в развитии навыков молодежи и поощрении участия молодежи в процессах развития. |
UNV collaborated with partners to develop tools, policies and knowledge necessary to create a legal environment for volunteerism, development of national and regional volunteer programmes, and integration of volunteerism in development policies, strategies and programming. |
ДООН взаимодействовали с партнерами в разработке инструментов, политических мер и расширение знаний, необходимых для создания правовой среды для добровольчества, разработки национальных и региональных программ добровольческой деятельности и включения добровольчества в политику, стратегии и программы в области развития. |
Volunteering England created the Volunteer Investment and Value Audit and the Volunteering Impact Assessment Toolkit, which are internationally tested tools. |
Организация «Добровольцы Англии» разработала методику анализа вклада и полезности добровольчества и методы оценки влияния добровольчества, которые в настоящее время представляют собой опробованный на международном уровне инструментарий. |
The Report also echoes many of the recommendations of the Global Volunteer Conference, such as the need to measure volunteering to better inform policy and practice. |
В докладе также подтверждаются многие из рекомендаций Глобальной конференции добровольцев, в частности необходимость измерения масштабов добровольчества, с тем чтобы принимать политические и практические решения с опорой на более полную информацию. |
As a way of marking the tenth anniversary of this event, the United Nations Volunteer programme prepared the first State of the World's Volunteerism Report. |
В ознаменование десятой годовщины этого события Программа добровольцев Организации Объединенных Наций подготовила первый Доклад о состоянии добровольчества (волонтерства) |
In Senegal a Senior Volunteer Corps was introduced; in Wales, older persons carried a "Flame of volunteering" in relay; in Hungary a programme for building intergenerational bridges through volunteering was expanded. |
В Сенегале был создан корпус добровольцев старшего поколения; в Уэльсе пожилые люди пронесли в эстафете «Факел добровольчества»; в Венгрии была расширена программа установления более тесных контактов между поколениями на основе добровольчества. |
With support from OneWorld , a civil society news portal with a network of over 1,500 organizations, the World Volunteer Web portal launched a first online discussion forum on volunteering and environmental sustainability, enabling around 700 people from over 100 countries to share ideas on the topic. |
При поддержке со стороны OneWorld - информационного портала гражданского общества, объединяющего свыше 1500 организаций, всемирный веб-портал добровольцев запустил первый онлайновый дискуссионный форум по вопросам добровольчества и экологической устойчивости, дающий возможность примерно 700 представителям более чем из 100 стран обмениваться мнениями на эту тему. |
UNV contributed to the global discussion on volunteerism and youth in the South-South debate and was involved in the planning and implementation of the 2012 Africa Conference on Volunteer Action for Peace and Development. |
ДООН приняли участие в глобальном обсуждении вопросов добровольчества и молодежи в ходе дискуссий между странами Юга и подключились к работе по планированию и проведению в 2012 году Африканской конференции по добровольческой деятельности в целях мира и развития. |
The International Association for Volunteer Effort initiated an online youth newsletter to promote better understanding of volunteering by young people while the Worldwide Alliance for Citizen Participation online newsletter covers developments within civil society organizations around the world, including on volunteering. |
Международная ассоциация по консолидации усилий добровольцев учредила онлайновый молодежный информационный бюллетень, призванный помочь молодежи лучше понять суть добровольчества; а онлайновый информационный бюллетень Всемирного альянса гражданского участия содержит информацию о деятельности организаций гражданского общества по всему миру, включая их работу с добровольцами. |
"As we mark International Volunteer Day, I encourage policymakers to do even more to support and welcome volunteerism, and I urge everyone to consider what they can do to join the movement." |
Отмечая Международный день добровольцев, я призываю политиков делать еще больше для поддержки и поощрения добровольчества и настоятельно призываю всех и каждого подумать над тем, что они могут сделать, чтобы подключиться к этому движению». |
Youth volunteers do not bring the same skills as volunteer specialists and require more intense preparation, guidance and follow-up to ensure optimum benefits to them and society from the volunteer experience. |
Добровольцы из числа молодежи не обладают такими же навыками, как профессиональные добровольцы, поэтому им требуются более интенсивная подготовка, руководство и последующее сопровождение, чтобы опыт добровольчества обеспечил им оптимальные преимущества и принес пользу обществу. |
To respond adequately to the evolving environment, a facility was needed to allow UNV to test forms of volunteer service to support the development of new types of partnerships and innovative forms of volunteer mobilization that could be brought to scale. |
Чтобы найти адекватные способы реагирования на меняющуюся обстановку необходим был фонд для того, чтобы ДООН могли проверить различные формы добровольчества в поддержку создания новых типов партнерств и разработки инновационных форм мобилизации добровольцев, которые можно было бы внедрить в более широких масштабах. |
These partnerships generated greater awareness of the added value of volunteer action to society in major global conferences and events, including International Volunteer Day. |
Такое партнерство позволило повысить информированность участников крупных глобальных конференций и мероприятий, включая Международный день добровольцев, о ценном вкладе добровольчества в жизнь общества. |