| If the United Nations Volunteer wishes to contest the Administrator's decision further, the matter will be sent to arbitration. | Если такой доброволец Организации Объединенных Наций желает оспорить решение Администратора ПРООН, то вопрос будет направлен на арбитражное разбирательство. |
| It is also proposed that one post of Administrative Assistant (Field Service) be redeployed to the Civil Affairs Office and that one position of Translator (United Nations Volunteer) be reassigned to a position of Liaison Officer in the Security Sector Reform Unit. | Предлагается также передать одну должность административного помощника (полевая служба) в Бюро по гражданским вопросам и преобразовать одну внештатную должность письменного переводчика (доброволец Организации Объединенных Наций) во внештатную должность сотрудника по связи в Группе по реформе сектора безопасности. |
| And "volunteer" isn't even the right word. | Доброволец - даже слово неподходящее. |
| John Graham is an EMT volunteer from Paramus. New Jersey. | Джон Грэхем доброволец из Парамуса, штат Нью-Джерси. |
| One Electrician/Generator Technician (United Nations Volunteer) will be based in Kadugli to ensure that all generators are fully operational, with timely maintenance schedules, and that generator installations meet international safety standards. | Один электрик/техник по обслуживанию генераторов (доброволец Организации Объединенных Наций) будет базироваться в Кадугли, для того чтобы обеспечивать полную исправность генераторов на основе своевременного проведения запланированного технического обслуживания и следить за соответствием генераторных установок международным стандартам безопасности. |
| Lying about his age, he joined the 51st Volunteer Iowa Infantry Regiment in 1898 together with his older brother Monty. | Солгав относительно своего возраста, поступил в 51-й добровольческий пехотный полк Айовы в 1898 году вместе со своим старшим братом Монти. |
| In 1864, he enlisted in the 47th Missouri Volunteer Infantry. | В 1864 году Эмерсон поступил на военную службу в 47-й пехотный добровольческий полк штата Миссури. |
| As part of his appointment, Fleming was commissioned into the Royal Naval Volunteer Reserve in July 1939, initially as lieutenant, but promoted to commander a few months later. | В рамках назначения Флеминг был зачислен в королевский военно-морской добровольческий резерв в июле 1939 года; зачисление было проведено в чине лейтенанта, однако несколько месяцев спустя Ян получил звание коммандера. |
| In 1880 these units were rearranged in two battalion-sized units titled 1st and 2nd Hertfordshire Rifle Volunteer Corps. | В 1880 году подразделения были преобразованы в два батальона: 1-й и 2-й Хартфордширский стрелковый добровольческий корпуса. |
| In March 1945, the cabinet of Japanese Prime Minister Kuniaki Koiso passed a law establishing the creation of unarmed civil defense units, Volunteer Corps (国民義勇隊, Kokumin Giyūtai). | В марте 1945 года кабинет премьер-министра Куниаки Коисо одобрил закон о создании подразделений гражданской обороны, которые объединялись под общим названием «Добровольческий корпус» (яп. |
| I'm the archivist, notary, volunteer fire chief and chancellor of the exchequer. | Архивариус, нотариус, добровольный начальник пожарной службы, канцлер казначейства. |
| OK, associate editor of the school paper, volunteer tutor, and you're also in the Physics Club, right? | Ладно, помощник редактора школьной газеты, добровольный репетитор, и вы ещё также в Клубе физиков, правильно? |
| Volunteer management assistant, Conflict, Development and Peace Network, London | Добровольный помощник руководителей сетевого объединения «Конфликты, развитие и мир», Лондон |
| UNITeS, a high-tech volunteer corps, will help train communities in the developing world in the use of information technologies. | ЮНАЙТС - добровольный консорциум высокотехнологичных организаций - будет помогать обучать общины в развивающихся странах навыкам применения информационной техники. |
| Literacy Volunteer of the Year. | Добровольный помощник грамотности года. |
| There shall be complete disarmament and withdrawal of all kinds of volunteer units and individuals participating in the conflict. | Будет осуществлено полное разоружение и вывод всякого рода добровольческих формирований и отдельных лиц, прибывших для участия в конфликте. |
| These clubs work to improve the quality of life for people around the world through volunteer projects initiated at the grass-roots and community levels. | Эти клубы предпринимают усилия для повышения качества жизни людей во всем мире за счет осуществления добровольческих проектов на низовом и общинном уровнях. |
| The training of managers in public and private sector volunteer programmes is becoming more widespread, although civil society organizations involving volunteers appear less inclined to take up the challenge, with financial considerations often cited as a major constraint. | Подготовка руководителей добровольческих программ, осуществляемых в государственном и частном секторах, приобретает все большие масштабы, хотя организации гражданского общества, занимающиеся вопросами привлечения к добровольческой деятельности, судя по всему, менее склонны заниматься этим вопросом, ссылаясь зачастую на нехватку финансовых средств. |
| Finally, it was agreed that experts from the volunteer and technical communities should be invited to attend relevant planned UN-SPIDER meetings in 2012, including the third UN-SPIDER meeting of experts on building upon the network of regional support offices, which was planned for February 2012. | Участники решили, что представителей добровольческих и профессиональных сообществ следует пригласить на соответствующие совещания программы СПАЙДЕР-ООН, намеченные на 2012 год, и в частности на третье совещание экспертов по расширению сети региональных вспомогательных отделений, запланированное на февраль 2012 года. |
| The regiment was first formed in 1908 in order to regiment the 26 Volunteer Force battalions in the newly formed County of London, each battalion having a distinctive uniform. | Образован в 1908 году как полк, объединявший 26 батальонов Добровольческих сил на территории Лондонского графства, каждый из которых имел свою уникальную униформу. |
| I play classical piano, and I volunteer at the children's hospital. | Я играю классическом пианино, и я волонтёр в госпитале для детей. |
| So you're a volunteer. | Значит, вы волонтёр. |
| She's a volunteer on the Vargas campaign. | Она волонтёр в команде Варгаса. |
| I volunteer at the shelter, too. | Я тоже волонтёр в приюте. |
| Linda Ball, a Peace Corps volunteer in Mongolia, is believed to have created the first dictionary of MSL in 1995. | Считается, что Линда Болл, волонтёр программы «Корпус мира» в Монголии, в 1995 году разработала первый словарь монгольского жестового языка. |
| Bianca wants to volunteer at the hospital on Thursday afternoons. | Бьянка хочет поработать волонтером в больнице по четвергам после обеда. |
| Okay, we ditch this stuff in the day room, and then I'm done with my volunteer hours and we never come back here again. | Ок, мы оставим вещи в гостинной, на том закончится моя работа волонтером и мы больше никогда сюда не вернемся |
| I also volunteer at the cat shelter, you know? | Еще работаю волонтером в кошачьем приюте. |
| And I assumed someone was working to preserve it or save it and I could volunteer, but I realized no one was doing anything. | И я подумал, что кто-то занимается тем, чтобы сохранить и поддержать ее и я бы мог стать волонтером, но я понял, что никто ничего не делал. |
| Well, that's why I volunteer. | Вот почему я работаю волонтером. |
| A representative of the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders presented a paper on community involvement in crime prevention and criminal justice through the use of volunteer probation officers in Japan. | Представитель Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями выступил с докладом об участии общин в Японии в работе по предупреждению преступности и отправлению уголовного правосудия путем привлечения для этого сотрудников службы пробации на добровольной основе. |
| Trained interpreter and translator of French and English; worked as a volunteer interpreter with the All Africa Conference of Churches (AACC) and World Council of Churches (WCC) | Квалифицированный устный и письменный переводчик французского и английского языков; на добровольной основе работала в качестве устного переводчика на Всеафриканской конференции церквей (ААКК) и во Всемирном совете церквей (ВСЦ) |
| Opinions differed as to the positive and negative effects of foreign financing on human rights organizations, especially with regard to the condition that such organizations should function initially on a volunteer basis. | Высказывались противоречивые мнения относительно позитивных и негативных последствий зарубежного финансирования организаций, действующих в области прав человека, особенно с точки зрения условий первоначального функционирования этих организаций на добровольной основе. |
| ICG Secretarial function The ICG Secretarial function is a volunteer position provided by an ICG member. | Функции секретаря ГСИ осуществляются на добровольной основе одним из членов ГСИ. |
| That participation encouraged wide international support, in particular from the volunteer and technical communities, for the Samoa simulation exercise, which was successfully carried out on 3 and 4 December 2011. | Это участие стимулировало широкую международную поддержку, в частности со стороны организаций, оказывающих помощь на добровольной основе, и технических организаций, имитационного учения в Самоа, которое было успешно проведено З и 4 декабря 2011 года. |
| The chronic shortage of teachers was thought to justify the recruitment of non-qualified "volunteer teachers". | Хронический дефицит преподавателей вынуждал привлекать к учительской работе малоквалифицированных "волонтеров". |
| The new law would more than triple the number of available AmeriCorps volunteer slots from then current 75,000 to 250,000 by fiscal year 2017 with 50% of these positions becoming full-time. | Новый закон может утроить число волонтеров с 75000 до 250000 к 2017 финансовому году, среди которых 50 % станут волонтерами с полной занятостью. |
| We need 30,000 volunteers, and we're prepared to pay $677 per volunteer. | Нам требуется 30,000 волонтеров и мы готовы платить 677 баксов каждому. |
| This... may be the worst volunteer fire department I've ever had to work with. | Это, наверное, самая ужасная команда волонтеров, с которой я когда-либо работала. |
| Indeed, the United Nations typically has too few volunteers, not too many - witness the problems the United Nations encounters whenever it considers setting up a new peacekeeping a volunteer, our patience is | Более того, у Организации Объединенных Наций, как правило, очень уж мало волонтеров, во всяком случае не очень много, о чем свидетельствуют и те проблемы, с которыми Организация Объединенных Наций сталкивается всякий раз, когда она подумывает о налаживании новой миротворческой операции. |
| She was a volunteer, you see. | Видите ли, она работала на добровольных началах. |
| They mobilize volunteers around identified community issues, recognize and promote volunteering, connect people to volunteer opportunities and provide training and support for effective volunteering. | Они помогают мобилизовывать добровольцев для решения определенных проблем на уровне общины, способствуют признанию и поощрению добровольческой деятельности, знакомят людей с возможностями работы на добровольных началах и предлагают обучение и поддержку в целях обеспечения эффективности труда добровольцев. |
| In general, LUG members are especially delighted to help, on a volunteer basis, members who seem likely to participate in the Linux "gift culture" by picking up its body of lore and, in turn, perpetuating it by teaching others in their turn. | В целом, участникам LUG доставляет удовольствие помогать на добровольных началах пользователям, которые проникаются идеями "свободной культуры" Linux и активно усваивают знания, в свою очередь передавая их другим. |
| The 123 nations that created committees to promote volunteer service are testaments to its success. | Сто двадцать три государства, которые учредили комитеты содействия работе на добровольных началах, служат подтверждением его успеха. |
| International Volunteer Day (IVD), on 5 December, continues to be an important platform for UNV to advocate for volunteerism, particularly at the country level. | Международный день добровольцев (МДД), отмечаемый 5 декабря, по-прежнему служит для ДООН важной платформой для поощрения деятельности на добровольных началах, особенно на страновом уровне. |
| Local youth volunteer projects impacted communities in Bosnia and Herzegovina, Cape Verde, China, Indonesia, Syria, Ukraine and Zambia. | Местные проекты молодежного добровольчества оказали воздействие на общины в Боснии и Герцеговине, Замбии, Индонезии, Кабо-Верде, Китае, Сирии и Украине. |
| UNV also plays an active role as convener of stakeholders, initially for discussions on volunteer service and in the past decade, on broader civic engagement involvement through volunteerism for peace and development issues. | ДООН играют также активную роль в качестве форума для заинтересованных сторон, на первых порах для обсуждения вопросов добровольчества, а в прошлом десятилетии - вопросов более широкого гражданского участия с помощью добровольчества в решении проблем мира и развития. |
| In Thailand, volunteer data centres were established in 75 provinces to coordinate research and training on volunteering. | В Таиланде в 75 провинциях были созданы добровольческие информационные центры в целях координации исследований и подготовки кадров по вопросам добровольчества. |
| Transnational initiatives include a Mediterranean Observatory of Volunteerism to monitor information on volunteerism in the region, and there are plans to create subregional volunteer corps programmes in Senegal and South Africa. | Среди транснациональных инициатив можно выделить средиземноморскую обсерваторию добровольчества для контроля за сбором информации о добровольчестве в регионе; кроме того, имеются планы разработки субрегиональных программ по созданию корпусов добровольцев в Сенегале и Южной Африке. |
| Approaches included organizing national dialogues on volunteerism; developing partnerships aimed at establishing legal frameworks; strengthening the capacity of volunteer associations; piloting the placement and management of national volunteers; and setting up administrative and logistical structures for promoting and managing volunteers. | Использовавшиеся подходы включали: организацию национальных диалогов по вопросам добровольчества; налаживание партнерских связей в целях создания правовых основ; укрепление потенциала добровольческих ассоциаций; экспериментальное размещение национальных добровольцев и управление их деятельностью; и создание административных и материально-технических структур для стимулирования добровольцев и управления ими. |
| I started out as a volunteer and now I run the place. | Начинала с волонтера, и добралась до управляющего. |
| Bit a volunteer at the shelter. | Укусил волонтера в приюте. |
| You can't fire a volunteer. | Ты не можешь уволить волонтера. |
| Jenny is a young American dental hygienist who has gone to the clinic as a volunteer during her three-week vacation. | Дженни - молодая американка, стоматолог-гигиенист, приехавшая в клинику в качестве волонтера во время З-недельных каникул. |
| One individual of particular interest to the Panel in this regard, owing to his being named as being the webmaster of the JEM website as well as a volunteer with Darfur Hilfe, confirmed to the Panel that he had affiliations with both JEM and the organization. | Один человек, представляющий особый интерес для Группы в этом отношении ввиду выполнения им обязанностей веб-администратора сайта ДСР, а также волонтера в «Дарфур хильфе», подтвердил Группе, что он связан как с ДСР, так и организацией. |
| Volunteers received training over the course of more than a year at 26 volunteer centres in 17 cities across Russia. | Волонтеры проходили подготовку более года в 26 волонтерских центрах 17 городов России. |
| Well, when you just happened to mention my background in sound systems and lack of volunteer hours at the last P.T.A. Meeting... | Ну, раз уж ты упомянула о моей фоновой роли в звуковой системе и отсутствии волонтерских часов на прошлой встрече Р.Т.А... |
| Birthright Armenia, also known as Depi Hayk, is a volunteer internship enhancement program that also offers travel fellowships to eligible participants to assist in the development of Armenia. | Организация Birthright Armenia известная также как Depi Hayk, финансирует программы волонтерских стажировок, которые дают возможность участникам приехать в Армению и поучаствовать в её развитии. |
| Participation in civil society and volunteer programmes in the Maldives had instilled a sense of responsibility in young people; and their inclusion in policy formulation and decision-making had encouraged an awareness of societal norms and challenges. | Участие в жизни гражданского общества и в волонтерских программах на Мальдивах прививает молодым людям чувство ответственности, а их участие в выработке политики и принятии решений содействует росту осведомленности о социальных нормах и проблемах. |
| An April 1946 report to Vyacheslav Molotov (see the wikisource reference) stated that in 1945, 61,662 Romanian POWs were repatriated, 20,411 took part in forming Romanian volunteer divisions, and about 50,000 more remained in labor camps. | В апрельском докладе 1946 года Вячеслава Молотова говорилось, что в 1945 году было репатриировано 61662 румынских военнопленных, 20411 приняли участие в формировании румынских волонтерских подразделений, а еще около 50000 человек остались в трудовых лагерях. |
| In many low-income countries, making these investments will require forging partnerships with foreign governments - and we welcome the vital role that donor programs, aid agencies, and volunteer organizations can play by working within the framework of national plans. | Для многих стран с низким уровнем доходов обеспечение таких инвестиций требует налаживания партнерских отношений с правительствами иностранных государств - и мы приветствуем важную роль, которую могут играть донорские программы, агентства по оказанию помощи и волонтерские организации, работая в рамках национальных программ. |
| These centres provide recreational indoor and outdoor activities, health services and therapy as well as skills training and volunteer services to facilitate older persons' interaction with each other and the local community. | Эти центры обеспечивают предоставление рекреационных услуг в помещении и на открытом воздухе, медицинское обслуживание и лечение, а также услуги профессиональной подготовки и волонтерские услуги для облегчения взаимодействия пожилых людей друг с другом и с местной общиной. |
| Volunteer diaspora networks such as the one in Nigeria offer opportunities for expatriate nationals to return to their homeland as volunteers for a fixed period. | Волонтерские сетевые структуры, создаваемые диаспорами, например в Нигерии, предоставляют своим гражданам, работающим за рубежом, возможность вернуться в свою родную страну и поработать добровольцами в течение определенного срока. |
| They put out the volunteer sign-up sheets after the teacher's speech, so make sure you sign us up for something good. | Они выложат волонтерские листы для записи после учительской речи, так удостоверься, что ты подписываешь нас на что-то хорошее. |
| I've been calling the office for months, asking if there were any volunteer opportunities available. | Я уже давно вам названиваю, жду, когда будут волонтерские программы. |
| All right, fine, I wont volunteer anything but if he asks me a direct question I'm not lying | Ну, хорошо, я не буду вызываться, но если он спросит меня напрямую, то я не буду врать. |
| Meadow disagrees with her father's advice and continues to volunteer. | Медоу не соглашается с советом её отца и продолжает вызываться в волонтёры. |
| Also, its members should participate more actively in the work of the working group on communications and volunteer more often to serve as rapporteur. | Кроме того, члены Комитета должны более активно участвовать в работе Рабочей группы по сообщениям и чаще добровольно предлагать себя на роль докладчика. |
| EU member States will consider and volunteer expertise to the Secretary-General to help update the lists of experts and laboratories that he may call upon for an investigation. | Государства-члены ЕС будут изучать и добровольно предлагать специальную информацию Генеральному секретарю, с тем чтобы содействовать обновлению списков экспертов и лабораторий, к которым он может обращаться для проведения расследований. |
| At the same time, I would urge the Secretariat to continue to resist the politicization of United Nations peacekeeping and to maintain the sanctity of its independence as a forum wherein the willing may volunteer their services freely and without bilateral mangling and interference. | В то же время я хотел бы призвать Секретариат к тому, чтобы он продолжал противиться политизации деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и сохранял свой независимый характер в качестве форума, в котором можно без какого-либо вмешательства или давления свободно и добровольно предлагать свои услуги. |
| As well as increasing their efficiency once in the duty station, training is an additional factor in motivating staff to volunteer. | Помимо того, что подготовка персонала повышает эффективность его работы по прибытии в место службы, она является также дополнительным стимулом, побуждающим персонал добровольно предлагать свои услуги. |