For this next illusion, I need a volunteer. | Для следующего представления мне нужен доброволец. |
I am, in fact - it seems to have escaped your notice - a Civil Defence Volunteer. | Я - видимо это ускользнуло от вашего внимания - доброволец гражданской обороны. |
Therefore, an additional post of Return, Recovery and Reintegration Officer (international United Nations Volunteer) is proposed for Kassala. | Поэтому в отделении в Кассале предлагается учредить дополнительную должность сотрудника по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции (международный доброволец Организации Объединенных Наций). |
Another volunteer like you. | Такой же доброволец, как ты. |
I need a volunteer from the audience. | Мне нужен доброволец из зрителей. |
UNV partnered with countries to strengthen their volunteer capacity in support of regional and global sporting and other events. | ДООН поддерживали партнерские связи со странами, с тем чтобы укреплять их добровольческий потенциал по поддержке региональных и международных спортивных соревнований и других мероприятий. |
In 2006, the organization successfully launched the Global Corporate Volunteer Council, a network of leaders of volunteering in global companies. | В 2006 году организация успешно создала Глобальный корпоративный добровольческий совет - сетевое объединение представителей глобальных корпораций, активно занимающихся добровольческой деятельностью. |
In June 1918, a number of Romanian prisoners who had signed up for the Volunteer Corps were cut off from Romania by the Russian Civil War and left to fend for themselves. | В июне 1918 года ряд румынских военнопленных, которые выказали желание вступить в добровольческий корпус, оказались отрезаны от Румынии в результате начала Гражданской войны в России и были оставлены румынским правительством на произвол судьбы. |
203rd Volunteer Cavalry Regiment. | Двести третий добровольческий полк уланов. |
The Pasadena Volunteer Fire Department is the largest of all volunteer municipal fire departments in the United States. | А городской Добровольческий отдел пожарной охраны является крупнейшим отделом пожарной охраны среди добровольческих отрядов США. |
(b) Non-market inputs include volunteer labor, parent and student time, but also inputs to informal learning activities (e.g. participation into cultural events) and social capital. | Ь) нерыночные входные факторы включают добровольный труд, время, затраченное родителями и учащимися, но также и входные факторы для процесса неформального обучения (например, участие в культурных мероприятиях) и формирования социального капитала. |
Volunteer management assistant, Conflict, Development and Peace Network, London | Добровольный помощник руководителей сетевого объединения «Конфликты, развитие и мир», Лондон |
2010: Volunteer coordination, Internet Radio Fundacion Familia, Cuenca, Ecuador. | 2010 год - добровольный координатор, интернет-радио "Фундасьон фамилиа", Куэнка, Эквадор |
It's no use dictating anything in Debian since we are a volunteer project. | В Debian нет места принуждению, поскольку мы добровольный проект. |
Can remunerated work be distributed differently over the course of the individual's life cycle with greater alternation between paid employment, volunteer and other useful forms of work, education and training or retraining, leisure and retirement? | Можно ли иначе распределять периоды оплачиваемой работы в жизни человека, чтобы он более активно чередовал оплачиваемую работу, добровольный труд и другие полезные формы работы, образование, профессиональную подготовку и переподготовку, отдых и уход в отставку? |
This year we will invest $55 million to support volunteer programmes overseas. | В этом году мы инвестируем 55 млн. долл. США для содействия реализации добровольческих программ за границей. |
On his return to Ireland, O'Donnell urged the formation of Irish volunteer regiments to support the Popular Front government. | По возвращении в Ирландию О'Доннелл призвал создать группу ирландских добровольческих полков, которые поддержали бы Народный фронт и его правительство. |
UNV is developing a regional initiative for capacity-building of national and local volunteer resources and NGOs, with a view to increasing community preparedness for disasters in South Asia. | ДООН разрабатывает национальную инициативу по укреплению потенциала национальных и местных добровольческих объединений и НПО в целях повышения готовности населения к стихийным бедствиям в Южной Азии. |
The World Bank and Innovations in Civic Participation held a mixed-stakeholder meeting in 2008 to evaluate existing research on the impact of youth volunteer programmes, assess existing evaluation methods, ascertain gaps in current research and develop a research agenda to address the gaps. | Всемирный банк и организация «Инновации в сфере гражданских инициатив» провели в 2008 году многостороннее совещание по оценке существующих методов исследования эффективности молодежных добровольческих программ, анализу имеющихся методов оценки, определению недостающих элементов в современных исследовательских методиках и разработке программы исследований для устранения существующих пробелов. |
It was formed by Billy Wright in 1996 when he and his unit split from the Ulster Volunteer Force (UVF) after breaking its ceasefire. | Основана лоялистом Билли Райтом в 1996 году после его ухода из Ольстерских добровольческих сил и нарушения режима о прекращении огня. |
I volunteer at an animal shelter, and the supervisor is sick, and someone needs to feed the dogs. | Я волонтёр в приюте для животных, а их смотритель заболел, и кому-то надо кормить собак. |
I volunteer at a clinic on my own time. | Я волонтёр в больнице в свободное время. |
Volunteer at the Animal Shelter for pocket dogs... | Волонтёр в приюте для карманных собачек... |
I volunteer at a soup kitchen. | Я волонтёр в бесплатной столовой. |
I spy with my little eye a first-time volunteer! | Вижу-вижу зорким глазом, что у нас тут новоиспечённый волонтёр! |
In 1965 she became a volunteer librarian at the Cathedral of Saint John the Divine, also in New York. | В 1965 году она работала волонтером в библиотеке Собора Иоанна Богослова там же в Нью-Йорке. |
I thought I might volunteer somewhere and try to help people who have struggled with depression or who have faced a crisis of their own. | Может стану волонтером, помогу бороться людям, которые страдают от депрессии, или у которых свой кризис. |
Every weekend I volunteer at the local animal shelter, and they need a lot of help down there. | Каждые выходные я работаю волонтером в местном зверином приюте, и им там очень нужна помощь. |
She friended the campaign on Facebook and wanted to volunteer. | Она присоединилась к кампании на Фэйсбуке и хотела стать волонтером. |
And I assumed someone was working to preserve it or save it and I could volunteer, but I realized no one was doing anything. | И я подумал, что кто-то занимается тем, чтобы сохранить и поддержать ее и я бы мог стать волонтером, но я понял, что никто ничего не делал. |
These include the British foundation Facing Africa which has been financially supporting the multi-annual trips of teams of volunteer surgeons, anaesthetists and nurses to Nigeria and Ethiopia to operate on victims of noma. | К ним относятся британский фонд "Лицом к Африке", который в течение многих лет оказывает финансовую поддержку в организации поездок бригад хирургов, анестезиологов и медсестер в Нигерию и Эфиопию, которые на добровольной основе оперируют жертв номы. |
To augment its resources, the Office has continued to benefit from established contacts with a few volunteer lawyers working in other parts of the United Nations system, as well as informal arrangements with some private legal counsel. | В целях укрепления своей ресурсной базы Отдел продолжает использовать контакты, установленные на добровольной основе с рядом юристов, работающих в других подразделениях Организации Объединенных Наций, а также неофициальные соглашения с некоторыми частными юридическими консультантами. |
A representative of the Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders presented a paper on community involvement in crime prevention and criminal justice through the use of volunteer probation officers in Japan. | Представитель Азиатского и дальневосточного института по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями выступил с докладом об участии общин в Японии в работе по предупреждению преступности и отправлению уголовного правосудия путем привлечения для этого сотрудников службы пробации на добровольной основе. |
Volunteer experts will continue their efforts via self-funding during the 18-month Electronic Business Government and Trade (eBGT) initiative, with extrabudgetary resources expected to speed delivery of the critical mass of standards. | Эксперты, действующие на добровольной основе, будут продолжать свою работу по принципу самофинансирования в течение 18-месячного периода осуществления инициативы "Электронные деловые операции, правительство и торговля" (ЭДОПТ), при этом выделение внебюджетных ресурсов, как ожидается, ускорит подготовку необходимого количества стандартов. |
In order to enhance children's education, the Roma National Centre has proposed training for social and health-sector currently work on a volunteer basis but should have official status. | В целях увеличения охвата обучением детей Национальный цыганский центр Молдовы выдвинул предложение о подготовке социо-санитарных медиаторов, которые в настоящее время действуют на добровольной основе, но должны получить официальный статус. |
Since 2005 the Volunteer Service of the State Hermitage has been hosting contests for students in the field of information technology. | С 2005 года Служба волонтеров Государственного Эрмитажа начала проводить конкурсы для школьников в области информационных технологий. |
Zo'or suspects it was the work of some disgruntled Volunteer. | Зо'ор подозревает, что это сделал кто-то из волонтеров. |
The mission statement of the Hermitage Volunteer Service is "Fostering a sense of responsibility for the preservation of cultural heritage." | Миссия Службы волонтеров: "Воспитание чувства ответственности за сохранение культурного наследия". |
The historical society volunteer picnic is today. | Сегодня пикник исторического общества волонтеров. |
The Lebanese Association for Volunteer Services offers training programmes in professional volunteer management and recruitment. | Ливанская ассоциация добровольческой деятельности осуществляет учебные программы по профессиональному руководству деятельностью волонтеров и их найму. |
Research indicates that one out of every four Brazilians has dedicated some of his or her time and talent to volunteer activities. | Исследования показывают, что каждый четвертый бразилец посвящает часть своего времени и таланта работе на добровольных началах. |
In the Philippines, the Civil Service Commission initiative, Spirit of 100 Hours, enabled government employees to volunteer with an institution or community of their choice. | На Филиппинах благодаря инициативе Комиссии по гражданской службе под названием «Пафос 100-часовой работы» госслужащие могут работать на добровольных началах в любом выбранном ими учреждении или общине. |
Volunteer services and voluntary participation in social life without pay are becoming an important part of human activities. | Добровольческие услуги и участие в социальной жизни на добровольных началах, без оплаты, становится важной частью человеческой деятельности. |
Fifth, on International Volunteer Day for Economic and Social Development in 2011 all public sector and United Nations system employees could be given the opportunity to volunteer with a cause of their choice. | В-пятых, в 2011 году в Международный день добровольцев во имя экономического и социального развития сотрудники предприятий государственного сектора и системы Организации Объединенных Наций могли бы по своему выбору осуществить какую-либо работу на добровольных началах. |
Schools can support service by making it a part of academic lessons or by sponsoring service activities and volunteer centres as part of the support structure for students. | Школы могут поддерживать работу на добровольных началах, делая ее частью процесса обучения или финансируя работу на добровольных началах и добровольческие центры, в качестве составной части структур поддержки для студентов. |
A Government-appointed Ministerial Reference Group established for the International Year of Volunteers was comprised of representatives of the community and voluntary sector and was responsible for promotion and coordination of the Year and for providing advice to Government on volunteer issues. | Назначенная правительством для проведения Международного года добровольцев Министерская справочная группа состояла из представителей общественности и добровольческого сектора и отвечала за поощрение и координацию мероприятий в рамках Года и за консультирование правительства в вопросах добровольчества. |
The contribution of UNV in stimulating local volunteer action and the ethos of volunteerism within communities was also recognized. | Был также отмечен вклад программы ДООН в стимулирование добровольческой деятельности в местных общинах и пропаганду идеалов добровольчества. |
Volunteering England created the Volunteer Investment and Value Audit and the Volunteering Impact Assessment Toolkit, which are internationally tested tools. | Организация «Добровольцы Англии» разработала методику анализа вклада и полезности добровольчества и методы оценки влияния добровольчества, которые в настоящее время представляют собой опробованный на международном уровне инструментарий. |
The Report also echoes many of the recommendations of the Global Volunteer Conference, such as the need to measure volunteering to better inform policy and practice. | В докладе также подтверждаются многие из рекомендаций Глобальной конференции добровольцев, в частности необходимость измерения масштабов добровольчества, с тем чтобы принимать политические и практические решения с опорой на более полную информацию. |
UNV published 'The Volunteer Toolkit' with an initial seven tools designed to enhance the effectiveness of volunteer management as well as the skills of UN Volunteers to become advocates of volunteerism for peace and development. | ДООН опубликовали "Инструментарий добровольца", содержащий первоначальные семь инструментов, призванные повысить эффективность управления добровольцами, а также укрепить навыки добровольцев Организации Объединенных Наций выступать пропагандистами добровольчества в целях мира и развития. |
If necessary we can use a volunteer from the Order. | Если это необходимо, мы можем использовать волонтера из Ордена. |
Jenny is a young American dental hygienist who has gone to the clinic as a volunteer during her three-week vacation. | Дженни - молодая американка, стоматолог-гигиенист, приехавшая в клинику в качестве волонтера во время З-недельных каникул. |
I've seen a lovely plot right next to t'Dogs' Home and I'm going to be working there twice a week as a volunteer. | Я приметила прекрасный участок рядом с "Домом для собак" и я буду работать там два раза в неделю в качестве волонтера. |
EVS is a common project between two organisations (sending and hosting) and a volunteer, who while working voluntarily and getting professional experience in a field of interest uses a chance to learn culture, language and traditions of a chosen country. | Программа EVS представляет собой совместный проект организаций и волонтера, который в течение срока службы (от 2 до 12 месяцев) находится за границей, получая опыт в какой-либо из интересующих областей и одновременно с этим изучая культуру, язык и традиции выбранной страны. |
Are you here to volunteer? | Вы здесь в качестве волонтера? |
Volunteers received training over the course of more than a year at 26 volunteer centres in 17 cities across Russia. | Волонтеры проходили подготовку более года в 26 волонтерских центрах 17 городов России. |
Volunteers were trained remotely, in volunteer centres and at World Cup venues. | Обучение волонтеров проходило дистанционно, в волонтерских центрах и на объектах ЧМ. |
VIPS serves as a gateway to resources and information for and about law enforcement volunteer programs. | VIPS выступает в качестве шлюза к ресурсам и информации для правоохранительных волонтерских программ. |
It's information about our volunteer programs at the clinic. | Информация о волонтерских программах в клинике. |
All educational and administrative work in Plast is performed by Older and Senior Plast members solely on a volunteer basis. | скауты - (12-18 лет), старшие пластуны (18-35 лет) и пластуны-сеньоры (с 35 лет). Воспитательная и административная работа в Пласте осуществляется старшими пластунами и пластунами-сеньорами исключительно на волонтерских основах. |
Government ministries and volunteer groups began working to restore essential services, clearing away rubble and unexploded ordinance as well as rebuilding damaged areas. | Государственные министерства и волонтерские группы начали в городе работы по восстановлению основных служб, расчищая завалы и удаляя неразорвавшиеся боеприпасы, а также вновь отстраивая поврежденные районы. |
In many low-income countries, making these investments will require forging partnerships with foreign governments - and we welcome the vital role that donor programs, aid agencies, and volunteer organizations can play by working within the framework of national plans. | Для многих стран с низким уровнем доходов обеспечение таких инвестиций требует налаживания партнерских отношений с правительствами иностранных государств - и мы приветствуем важную роль, которую могут играть донорские программы, агентства по оказанию помощи и волонтерские организации, работая в рамках национальных программ. |
These centres provide recreational indoor and outdoor activities, health services and therapy as well as skills training and volunteer services to facilitate older persons' interaction with each other and the local community. | Эти центры обеспечивают предоставление рекреационных услуг в помещении и на открытом воздухе, медицинское обслуживание и лечение, а также услуги профессиональной подготовки и волонтерские услуги для облегчения взаимодействия пожилых людей друг с другом и с местной общиной. |
I've been calling the office for months, asking if there were any volunteer opportunities available. | Я уже давно вам названиваю, жду, когда будут волонтерские программы. |
In addition to volunteers from the United Kingdom, Voluntary Services Overseas invites skilled people from countries such as India, Kenya, the Philippines and Uganda to volunteer at home and abroad. | Волонтерские сетевые структуры, создаваемые диаспорами, например в Нигерии, предоставляют своим гражданам, работающим за рубежом, возможность вернуться в свою родную страну и поработать добровольцами в течение определенного срока. |
All right, fine, I wont volunteer anything but if he asks me a direct question I'm not lying | Ну, хорошо, я не буду вызываться, но если он спросит меня напрямую, то я не буду врать. |
Meadow disagrees with her father's advice and continues to volunteer. | Медоу не соглашается с советом её отца и продолжает вызываться в волонтёры. |
Also, its members should participate more actively in the work of the working group on communications and volunteer more often to serve as rapporteur. | Кроме того, члены Комитета должны более активно участвовать в работе Рабочей группы по сообщениям и чаще добровольно предлагать себя на роль докладчика. |
EU member States will consider and volunteer expertise to the Secretary-General to help update the lists of experts and laboratories that he may call upon for an investigation. | Государства-члены ЕС будут изучать и добровольно предлагать специальную информацию Генеральному секретарю, с тем чтобы содействовать обновлению списков экспертов и лабораторий, к которым он может обращаться для проведения расследований. |
At the same time, I would urge the Secretariat to continue to resist the politicization of United Nations peacekeeping and to maintain the sanctity of its independence as a forum wherein the willing may volunteer their services freely and without bilateral mangling and interference. | В то же время я хотел бы призвать Секретариат к тому, чтобы он продолжал противиться политизации деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и сохранял свой независимый характер в качестве форума, в котором можно без какого-либо вмешательства или давления свободно и добровольно предлагать свои услуги. |
As well as increasing their efficiency once in the duty station, training is an additional factor in motivating staff to volunteer. | Помимо того, что подготовка персонала повышает эффективность его работы по прибытии в место службы, она является также дополнительным стимулом, побуждающим персонал добровольно предлагать свои услуги. |