I am, in fact - it seems to have escaped your notice - a Civil Defence Volunteer. | Я - видимо это ускользнуло от вашего внимания - доброволец гражданской обороны. |
An additional post of Doctor (international United Nations Volunteer) is therefore proposed to share the burden of providing medical services in Zalingei. | Поэтому предлагается создать дополнительную должность врача (международный доброволец Организации Объединенных Наций), который возьмет на себя часть обязанностей по предоставлению медицинских услуг в Залингее. |
The Administrative Assistant and the international United Nations Volunteer follow all administrative issues that pertain to the Disarmament, Demobilization And Reintegration Section and all its components, tasking the Office Assistant (national General Service) on all required duties. | Младший административный сотрудник и международный доброволец Организации Объединенных Наций будут заниматься всеми административными вопросами, касающимися Секции по разоружению, демобилизации и реинтеграции и всех ее компонентов, поручая канцелярскому помощнику (национальный сотрудник категории общего обслуживания) выполнение всех соответствующих обязанностей. |
a In addition, one United Nations Volunteer is associated with the United Nations Office to the African Union. | а Помимо этого, в Отделении Организации Объединенных Наций при Африканском союзе числится один доброволец Организации Объединенных Наций. |
Screening of the documentary "The Heart of Steel"; followed by a panel discussion on "The citizen as volunteer" (sponsored by the United Nations Volunteer Programme, United Nations Development Programme). | Показ документального фильма «Стальное сердце»; затем будет проведен дискуссионный форум на тему «Гражданин как доброволец». |
The UNV-supported national youth volunteer scheme in Liberia continued to successfully mobilize university graduates as volunteers to teach and raise awareness of health and gender issues, and to provide support to agricultural projects in rural areas. | Пользующийся поддержкой ДООН национальный молодежный добровольческий механизм в Либерии продолжал успешно мобилизовать выпускников университетов в качестве добровольцев для целей преподавания и повышения уровня осведомленности по вопросам здравоохранения и гендерным вопросам и оказывать поддержку сельскохозяйственным проектам в сельских районах. |
In Lesotho, the National Volunteer Corps project mobilized unemployed young professionals to support national development efforts while providing them with work experience and training. | В Лесото в рамках проекта «Национальный добровольческий корпус» мобилизованы безработные молодые специалисты для оказания поддержки национальным усилиям в области развития, при этом они получают опыт работы и профессиональную подготовку. |
UNFPA supported the African Union programmes for young people especially the African Union Youth Volunteer Corps programme and the African Youth Charter. | ЮНФПА оказал поддержку в осуществлении программ Африканского союза в интересах молодежи, особенно программы Африканского союза «Молодежный добровольческий корпус» и Африканской молодежной хартии. |
In June 1918, a number of Romanian prisoners who had signed up for the Volunteer Corps were cut off from Romania by the Russian Civil War and left to fend for themselves. | В июне 1918 года ряд румынских военнопленных, которые выказали желание вступить в добровольческий корпус, оказались отрезаны от Румынии в результате начала Гражданской войны в России и были оставлены румынским правительством на произвол судьбы. |
On May 3, the Separate Panevėžys Volunteer Regiment, supported by the 18th Regiment of Saxon Volunteers, had secured the town. | З мая Отдельный Паневежский полк и 18-й немецкий добровольческий полк взяли город. |
I'm a volunteer fireman, and I don't have time to drop... | Я добровольный пожарный, и я не успею отвезти... |
2010: Volunteer coordination, Internet Radio Fundacion Familia, Cuenca, Ecuador. | 2010 год - добровольный координатор, интернет-радио "Фундасьон фамилиа", Куэнка, Эквадор |
It's no use dictating anything in Debian since we are a volunteer project. | В Debian нет места принуждению, поскольку мы добровольный проект. |
We all agreed, as volunteer assistant Homicide Detective, you could really sink your teeth into this avenue of investigation. | Мы решили, что, как добровольный помощник в департаменте полиции, ты можешь действительно поучаствовать в этом расследовании. |
Can remunerated work be distributed differently over the course of the individual's life cycle with greater alternation between paid employment, volunteer and other useful forms of work, education and training or retraining, leisure and retirement? | Можно ли иначе распределять периоды оплачиваемой работы в жизни человека, чтобы он более активно чередовал оплачиваемую работу, добровольный труд и другие полезные формы работы, образование, профессиональную подготовку и переподготовку, отдых и уход в отставку? |
More than 60 national committees and volunteer coordinating bodies marked the IYV+10 anniversary year. | Более 60 национальных комитетов и добровольческих координационных органов приняли участие в праздновании десятой годовщины МГД. |
Governments have directly supported and facilitated resources for volunteer-involving organizations, volunteer management and volunteering. | Правительства оказывают непосредственную поддержку и содействие в выделении ресурсов для добровольческих организаций, а также на саму добровольческую деятельность и управление ею. |
The Global Volunteer Network Foundation is a registered non-profit organization in the United States and the fund-raising arm of the large volunteer service organization, the Global Volunteer Network, based in Wellington, New Zealand. | Фонд глобальной добровольческой сети является находящейся и зарегистрированной в Соединенных Штатах Америки некоммерческой организацией и подразделением по мобилизации средств Глобальной добровольческой сети - крупной организации по предоставлению добровольческих услуг, базирующейся в Веллингтоне, Новая Зеландия. |
The United Nations Volunteers online volunteering service continued to expand during 2013, reaching a total of 367,840 users across the globe and mobilizing over 11,328 online volunteers, who handled 17,370 volunteer assignments - over the Internet. | В 2013 году продолжала расти онлайновая добровольческая служба Организации Объединенных Наций, общее число пользователей которой достигло 367840 по всему миру, а численность мобилизованных интерактивно работающих добровольцев превысила 11328 человек, которыми было выполнено 17370 добровольческих заданий - через Интернет. |
First and foremost, new organizations should be created that are charged with promoting volunteer movements and with creating conditions conducive to cooperation, in order to develop volunteer services at the local level. | Прежде всего привлечь новые организации в работу по пропаганде волонтерского движения, создать условия для сотрудничества с целью развития добровольческих услуг на местном уровне. |
I volunteer at an animal shelter, and the supervisor is sick, and someone needs to feed the dogs. | Я волонтёр в приюте для животных, а их смотритель заболел, и кому-то надо кормить собак. |
I volunteer at a clinic on my own time. | Я волонтёр в больнице в свободное время. |
You're a pretty busy volunteer. | Бен, похоже вы очень занятой волонтёр. |
Does Cuthbert Mukamba volunteer here? | Катберт Мукамба - ваш волонтёр? |
Linda Ball, a Peace Corps volunteer in Mongolia, is believed to have created the first dictionary of MSL in 1995. | Считается, что Линда Болл, волонтёр программы «Корпус мира» в Монголии, в 1995 году разработала первый словарь монгольского жестового языка. |
I knew what I was getting into when I asked a volunteer out. | Я знал, во что ввязываюсь, когда начал встречаться с волонтером. |
I used to volunteer at the school For the visually-impaired. | Я была волонтером в школе для детей с нарушениями зрения. |
When you have some free time, would you be willing to volunteer with me at the orphanage? | Когда у тебя будет свободное время, побудешь со мной волонтером в детском доме? Подпись: "Йи". |
And did you volunteer before or after the police identified Bethany's body? | Ты была волонтером раньше? или после того как полиция идентифицировала тело Бетани? |
I don't volunteer. | Я не работаю волонтером. |
For that purpose, the Working Group agreed to invite its Chairman, as well as volunteer experts nominated by member States of the Committee, to present to the Legal Subcommittee at its forty-sixth session, in 2007, proposals concerning possible ways forward. | С этой целью Рабочая группа решила предложить своему Председателю, а также экспертам, действующим на добровольной основе и назначенным государствами - членами Комитета, представить Юридическому подкомитету на его сорок шестой сессии в 2007 году предложения о возможных направлениях дальнейшей работы. |
(e) One professor of the Institute visited the Philippines from 17 to 26 November to provide technical assistance for the training courses conducted by the national Parole and Probation Administration of the Department of Justice for local probation officers and volunteer probation aides. | ё) один из преподавателей Института посетил с 17 по 26 ноября Филиппины для оказания технической помощи учебным курсам, организованным Управлением по условно-досрочному освобождению и пробации министерства юстиции для работников системы условно-досрочного освобождения и привлекаемых на добровольной основе помощников на местах. |
The comprehensive software is expected to be finalized in late 2009 and subsequently tested in a number of volunteer States. | Ожидается, что подготовка комплексного программного обеспечения будет завершена в конце 2009 года и что впоследствии оно будет на добровольной основе опробовано в ряде государств. |
The selection of the recipient of the Award is based on exceptional achievement on a volunteer basis to promote human rights and equality in Prince Edward Island. | Выбор лауреата премии производится исходя из исключительных достижений на добровольной основе в области поощрения прав человека и равноправия на Острове принца Эдуарда. |
Regarding the United Nations Atlas of the Oceans, she noted that it contained 4,000 entries on a range of themes maintained by a network of 42 volunteer expert editors. | Что касается «Атласа океанов Организации Объединенных Наций», то она отметила, что он содержит 4000 статей по различным темам, которые ведутся сетью из 42 редакторов-экспертов на добровольной основе. |
It organizes workshops on early childhood educational development and supports free access to online university degree programmes and ongoing teacher and volunteer educational professional development. | Фонд организует семинары по развитию детей младшего возраста, поддерживает бесплатный доступ к онлайновым программам университетского образования и постоянное повышение квалификации для учителей и волонтеров. |
Zo'or suspects it was the work of some disgruntled Volunteer. | Зо'ор подозревает, что это сделал кто-то из волонтеров. |
Become a community activist and volunteer join Limmud FSU today! | Конференции проекта Лимуд СНГ осуществляются благодаря энергии и силам наших волонтеров. Мы с нетерпением ждем Вашего участия! |
This... may be the worst volunteer fire department I've ever had to work with. | Это, наверное, самая ужасная команда волонтеров, с которой я когда-либо работала. |
Within the framework of the project, 57 volunteer disseminators were trained in the "Equal Teaches Equal" model for providing young persons with reproductive health information, and 205 volunteers learned that procedure. | В рамках проекта подготовлено 57 волонтеров-мультипликаторов, которые освоили модель "равный обучает равного" для пропаганды репродуктивного здоровья молодежи, и 205 волонтеров, овладевших этой методикой. |
Through its volunteer services it helps organizations that do humanitarian, social, environmental and medical work to execute projects and to organize local, national and international conferences. | Работая на добровольных началах, МКД сотрудничает с организациями, ведущими деятельность в гуманитарной, социальной, экологической и медицинской областях, в осуществлении местных, национальных и международных проектов и конференций. |
In partnership with volunteer organizations and police agencies, the Province has implemented a protocol for screening volunteers applying to work with children and other vulnerable populations. | В партнерстве с общественными организациями и органами полиции в провинции принят протокол о проведении проверки лиц, желающих работать с детьми и другими уязвимыми группами населения на добровольных началах. |
Voluntary work has been a way of life in Thailand since the agrarian society of olden days, when the process of rice farming - ranging from sowing, ploughing, reaping to grain refining - involved volunteer labour from nearby neighbourhoods. | Работа на добровольных началах была привычным элементом жизни в Таиланде со времен аграрного общества давних дней, когда процесс выращивания риса - от посева, вспахивания, сбора урожая до зерновой обработки - включал в себя труд на добровольных началах с привлечением добровольцев из соседних районов. |
Through our Volunteer Programs, Limmud FSU will match your skills with just the right volunteer opportunity for you. | Организаторы, преподаватели и ведущие мероприятий принимают участие в конференциях Лимуд исключительно на добровольных началах. |
What we do, we're a pay-it-forward kind of group, where it's composed of gardeners from all walks of life, from all over the city, and it's completely volunteer, and everything we do is free. | Коллектив работает на добровольных началах, и состоит из садоводов из всех слоёв общества, со всего города, работающих бесплатно, и всё, что мы делаем, бесплатно. |
Canada has a strong tradition of volunteering, as evidenced by our large voluntary sector, which consists of an estimated 180,000 non-profit organizations - of which 80,000 are registered as charities - and hundreds of thousands more volunteer groups that are not incorporated. | В Канаде имеются сильные традиции добровольчества, свидетельством чего является большой добровольческий сектор, который состоит примерно из 180000 некоммерческих организаций - из которых 80000 зарегистрированы как благотворительные - и еще сотни тысяч добровольческих групп, которые не учтены. |
The programme supported the development of national youth policies in Cambodia and Solomon Islands, and national volunteer policies in Viet Nam and Honduras, highlighting the added-value of volunteerism in developing youth skills and promoting youth participation in the development processes. | Программа поддерживала разработку национальной молодежной политики в Камбодже и на Соломоновых Островах, и национальной политики добровольцев во Вьетнаме и Гондурасе, подчеркивая практическую пользу добровольчества в развитии навыков молодежи и поощрении участия молодежи в процессах развития. |
In some industrialized countries, local networks of businesses, known as corporate volunteer councils, have been formed to share effective practices and address community needs through workplace volunteering. | В некоторых промышленно развитых странах для обмена передовым опытом и удовлетворения потребностей общин с помощью добровольческой деятельности по месту работы были созданы местные сети деловых предприятий, известные как корпоративные советы по вопросам добровольчества. |
Such a "volunteer check" could pertain to measures related to labour, for example, such as the length of the work week and the age of retirement, which have an impact on the profile of volunteering. | Такая «проверка условий для добровольчества» может касаться таких условий труда, как продолжительность рабочей недели и возраст выхода на пенсию, которые влияют на характер добровольчества. |
In Ecuador, a UNV-supported volunteer round table developed and presented a policy proposal to the Government, resulting in the integration of volunteerism in the national constitution. | В Эквадоре «круглый стол» добровольцев, проведенный при поддержке со стороны ДООН, разработал и представил правительству политическое предложение, приводящее к включению добровольчества в национальную конституцию. |
He punched a 55-year-old volunteer. | Он ударил 55-ти летнего волонтера. |
I've seen a lovely plot right next to t'Dogs' Home and I'm going to be working there twice a week as a volunteer. | Я приметила прекрасный участок рядом с "Домом для собак" и я буду работать там два раза в неделю в качестве волонтера. |
He didn't want any of his friends to be arrested, so hesupplied everybody with this fake volunteer card. | True настоящий гуманист, и он не хотел, чтобы кто-то из егодрузей был арестован, поэтому каждому он выдал вот по такойподдельной карточке волонтера. |
It is important to remember, however, that the United States is a volunteer in this matter. | Вместе с тем, важно помнить, что в этом деле Соединенные Штаты выступают в качестве волонтера. |
Rich is also board-certified in pediatrics, and, once a month, he flies down to volunteer in the rain forest, fixing children's cleft palates and teaching them acoustic guitar. | Рич также сертифицированный педиатр, и раз в месяц он летает в джунгли, где в качестве волонтера делает детям операции по исправлению волчьей пасти и учит их играть на гитаре. |
Well, when you just happened to mention my background in sound systems and lack of volunteer hours at the last P.T.A. Meeting... | Ну, раз уж ты упомянула о моей фоновой роли в звуковой системе и отсутствии волонтерских часов на прошлой встрече Р.Т.А... |
Participation in civil society and volunteer programmes in the Maldives had instilled a sense of responsibility in young people; and their inclusion in policy formulation and decision-making had encouraged an awareness of societal norms and challenges. | Участие в жизни гражданского общества и в волонтерских программах на Мальдивах прививает молодым людям чувство ответственности, а их участие в выработке политики и принятии решений содействует росту осведомленности о социальных нормах и проблемах. |
An April 1946 report to Vyacheslav Molotov (see the wikisource reference) stated that in 1945, 61,662 Romanian POWs were repatriated, 20,411 took part in forming Romanian volunteer divisions, and about 50,000 more remained in labor camps. | В апрельском докладе 1946 года Вячеслава Молотова говорилось, что в 1945 году было репатриировано 61662 румынских военнопленных, 20411 приняли участие в формировании румынских волонтерских подразделений, а еще около 50000 человек остались в трудовых лагерях. |
You lose the right to shape people's work when it's volunteer effort, but you also shed the institutional cost, which gives you greater flexibility. | Вы теряете право корректировать работу людей, если они трудятся на волонтерских началах, но вы также резко снижаете институциональные издержки, что повышает вашу гибкость. |
ATUS categorizes approximately 20 different types of volunteer activities, and estimates of the amount of time people spent volunteering can be produced by a variety of demographic characteristics. | В рамках этого обследования выделяется около 20 различных типов добровольческой (волонтерской) деятельности и с помощью набора демографических характеристик могут быть рассчитаны оценки количества времени, затрачиваемого населением на деятельность на добровольческих (волонтерских) началах. |
Government ministries and volunteer groups began working to restore essential services, clearing away rubble and unexploded ordinance as well as rebuilding damaged areas. | Государственные министерства и волонтерские группы начали в городе работы по восстановлению основных служб, расчищая завалы и удаляя неразорвавшиеся боеприпасы, а также вновь отстраивая поврежденные районы. |
In many low-income countries, making these investments will require forging partnerships with foreign governments - and we welcome the vital role that donor programs, aid agencies, and volunteer organizations can play by working within the framework of national plans. | Для многих стран с низким уровнем доходов обеспечение таких инвестиций требует налаживания партнерских отношений с правительствами иностранных государств - и мы приветствуем важную роль, которую могут играть донорские программы, агентства по оказанию помощи и волонтерские организации, работая в рамках национальных программ. |
These centres provide recreational indoor and outdoor activities, health services and therapy as well as skills training and volunteer services to facilitate older persons' interaction with each other and the local community. | Эти центры обеспечивают предоставление рекреационных услуг в помещении и на открытом воздухе, медицинское обслуживание и лечение, а также услуги профессиональной подготовки и волонтерские услуги для облегчения взаимодействия пожилых людей друг с другом и с местной общиной. |
Volunteer diaspora networks such as the one in Nigeria offer opportunities for expatriate nationals to return to their homeland as volunteers for a fixed period. | Волонтерские сетевые структуры, создаваемые диаспорами, например в Нигерии, предоставляют своим гражданам, работающим за рубежом, возможность вернуться в свою родную страну и поработать добровольцами в течение определенного срока. |
I've been calling the office for months, asking if there were any volunteer opportunities available. | Я уже давно вам названиваю, жду, когда будут волонтерские программы. |
All right, fine, I wont volunteer anything but if he asks me a direct question I'm not lying | Ну, хорошо, я не буду вызываться, но если он спросит меня напрямую, то я не буду врать. |
Meadow disagrees with her father's advice and continues to volunteer. | Медоу не соглашается с советом её отца и продолжает вызываться в волонтёры. |
Also, its members should participate more actively in the work of the working group on communications and volunteer more often to serve as rapporteur. | Кроме того, члены Комитета должны более активно участвовать в работе Рабочей группы по сообщениям и чаще добровольно предлагать себя на роль докладчика. |
EU member States will consider and volunteer expertise to the Secretary-General to help update the lists of experts and laboratories that he may call upon for an investigation. | Государства-члены ЕС будут изучать и добровольно предлагать специальную информацию Генеральному секретарю, с тем чтобы содействовать обновлению списков экспертов и лабораторий, к которым он может обращаться для проведения расследований. |
At the same time, I would urge the Secretariat to continue to resist the politicization of United Nations peacekeeping and to maintain the sanctity of its independence as a forum wherein the willing may volunteer their services freely and without bilateral mangling and interference. | В то же время я хотел бы призвать Секретариат к тому, чтобы он продолжал противиться политизации деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и сохранял свой независимый характер в качестве форума, в котором можно без какого-либо вмешательства или давления свободно и добровольно предлагать свои услуги. |
As well as increasing their efficiency once in the duty station, training is an additional factor in motivating staff to volunteer. | Помимо того, что подготовка персонала повышает эффективность его работы по прибытии в место службы, она является также дополнительным стимулом, побуждающим персонал добровольно предлагать свои услуги. |