| If a volunteer wishes to contest the Administrator's decision concerning his or her appeal, the matter is sent to arbitration conducted under the UNCITRAL Arbitration Rules (see paras. 11 and 15 above). | Если тот или иной доброволец Организации Объединенных Наций желает оспорить решение Администратора, касающееся его апелляции, то вопрос направляется на арбитраж, проводимый согласно Арбитражному регламенту ЮНСИТРАЛ (см. пункты 11 и 15, выше). |
| If the United Nations Volunteer wishes to contest the Administrator's decision further, the matter will be sent to arbitration. | Если такой доброволец Организации Объединенных Наций желает оспорить решение Администратора ПРООН, то вопрос будет направлен на арбитражное разбирательство. |
| Three posts of Flight Assistant (2 national General Service and 1 United Nations Volunteer) are proposed and would be deployed in Goma and Bunia. | Предлагаются три должности летных помощников (2 национальных сотрудника категории общего обслуживания и 1 доброволец Организации Объединенных Наций), которые будут командированы в Гому и Буниа. |
| I come here as a volunteer. | Я пришел сюда как доброволец. |
| Two RUC men opened the gate and the volunteer calmly stepped forward, shooting them both dead at point blank range. | Двое полицейских открыли ворота, и доброволец спокойно прошёл вперёд, расстреляв в упор обоих. |
| The UNV-supported national youth volunteer scheme in Liberia continued to successfully mobilize university graduates as volunteers to teach and raise awareness of health and gender issues, and to provide support to agricultural projects in rural areas. | Пользующийся поддержкой ДООН национальный молодежный добровольческий механизм в Либерии продолжал успешно мобилизовать выпускников университетов в качестве добровольцев для целей преподавания и повышения уровня осведомленности по вопросам здравоохранения и гендерным вопросам и оказывать поддержку сельскохозяйственным проектам в сельских районах. |
| Lying about his age, he joined the 51st Volunteer Iowa Infantry Regiment in 1898 together with his older brother Monty. | Солгав относительно своего возраста, поступил в 51-й добровольческий пехотный полк Айовы в 1898 году вместе со своим старшим братом Монти. |
| Two referendums on conscription had been defeated, preserving the volunteer status, but stretching the reserves towards the end of the war. | Было проведено два национальных референдума по поводу воинского призыва, которые закрепили добровольческий статус экспедиционных войск, но вызвали напряжение всех ресурсов АИС к концу войны. |
| 203rd Volunteer Cavalry Regiment. | Двести третий добровольческий полк уланов. |
| In March 1945, the cabinet of Japanese Prime Minister Kuniaki Koiso passed a law establishing the creation of unarmed civil defense units, Volunteer Corps (国民義勇隊, Kokumin Giyūtai). | В марте 1945 года кабинет премьер-министра Куниаки Коисо одобрил закон о создании подразделений гражданской обороны, которые объединялись под общим названием «Добровольческий корпус» (яп. |
| I'm the archivist, notary, volunteer fire chief and chancellor of the exchequer. | Архивариус, нотариус, добровольный начальник пожарной службы, канцлер казначейства. |
| Worked as a volunteer in the World University Service (WUS) | Добровольный сотрудник Всемирного университетского союза (ВУС) |
| (b) Non-market inputs include volunteer labor, parent and student time, but also inputs to informal learning activities (e.g. participation into cultural events) and social capital. | Ь) нерыночные входные факторы включают добровольный труд, время, затраченное родителями и учащимися, но также и входные факторы для процесса неформального обучения (например, участие в культурных мероприятиях) и формирования социального капитала. |
| It's no use dictating anything in Debian since we are a volunteer project. | В Debian нет места принуждению, поскольку мы добровольный проект. |
| We all agreed, as volunteer assistant Homicide Detective, you could really sink your teeth into this avenue of investigation. | Мы решили, что, как добровольный помощник в департаменте полиции, ты можешь действительно поучаствовать в этом расследовании. |
| It also undertook 11 volunteer actions with regard to parks cleaning and waste collection during 2012 and 14 such actions in 2013. | Она также провела 11 добровольческих акций по уборке парков и вывозу мусора в 2012 году и 14 таких акций в 2013 году. |
| A range of actions have been taken since 2001 in many countries, including the creation of presidential agencies for volunteerism, national volunteer agencies, national volunteer centres and networks of regional and local volunteer centres. | За период с 2001 года во многих странах был реализован широкий спектр мер, включая создание президентских агентств по вопросам добровольческой деятельности, национальных добровольческих агентств, национальных добровольческих центров и сетей региональных и местных добровольческих центров. |
| This could include, inter alia, awareness-raising campaigns, development of a volunteer centre infrastructure, establishment of focal points or the use of pilot schemes and the promotion of online volunteering. | Это могло бы включать в себя, в частности, проведение кампаний по повышению информированности, создание инфраструктуры добровольческих центров, создание координационных центров или осуществление экспериментальных проектов и организацию предоставления услуг добровольцев через Интернет. |
| Since the beginning of the war in Donbass has bought ammunition for volunteer battalions in the power operation zone, provided financial support to families of participants in the power operation from Svyatoshinsky district of Kyiv. | С начала войны в Донбассе закупал амуницию для добровольческих батальонов в зоне силовой операции, оказывал финансовую поддержку семьям участников силовой операции из Святошинского района Киева. |
| Keeping a National and Prefectural Register of Private Sector non-profit Social Care Operators, as well as the Special Register of Volunteer non-Governmental Organisations | регистрация частных некоммерческих операторов социальной помощи на национальном уровне и на уровне префектур, а также особая регистрация добровольческих неправительственных организаций, |
| You work seven days a week, you volunteer, you raise a kid. | Работаете семь дней в неделю. Волонтёр. Растите ребёнка. |
| Volunteer comes in three days a week. | Волонтёр приходит три раза в неделю. |
| So you're a volunteer. | Значит, вы волонтёр. |
| I spy with my little eye a first-time volunteer! | Вижу-вижу зорким глазом, что у нас тут новоиспечённый волонтёр! |
| Each volunteer handles about forty telephone calls per hour, and the team typically handles more than 12,000 e-mails and more than 70,000 telephone calls from more than two hundred countries and territories. | Каждый волонтёр принимает около пятидесяти звонков в час, на всю команду приходится более 12000 электронных писем и 70000 телефонных звонков в рождественский период из более чем двухсот стран. |
| Pilkington was the first volunteer organiser of the UI, and was a leading figure during its early years. | Пилкингтон была первым волонтером этой организации и одной из ее ключевых фигур в первые годы существования. |
| You broke up with your boyfriend because he was going on a volunteer trip to Haiti. | Вы расстались с парнем из-за того, что он уезжает на Гаити волонтером. |
| We also have a deposition from a young woman, a staffer, who says Goodwin posed as a volunteer at an event in Cincinnati on March 8th. | У нас также есть показания девушки, сотрудницы, которая говорит, что Гудвин представился волонтером на мероприятии в Цинциннати 8-го марта. |
| He suggested that I volunteer with some of his prisoners. | Он предложил побыть волонтером с некоторыми из его заключенных. |
| The paid position just got filled, so all I can do is-is volunteer right now. | Оплачиваемую позицию только что заняли, так что все что я могу сейчас это пойти волонтером |
| Schools can prepare students for civic participation by promoting involvement in student councils and volunteer projects. | В школе учащихся можно готовить к гражданскому участию путем содействия их вовлечению в работу студенческих советов и осуществление проектов на добровольной основе. |
| g) Promote community participation in disaster risk reduction through the adoption of specific policies, the promotion of networking, the strategic management of volunteer resources, the attribution of roles and responsibilities, and the delegation and provision of the necessary authority and resources. | g) Поощрение участия общин в деятельности по снижению риска бедствий посредством разработки конкретной политики, поощрения сетевого взаимодействия, стратегического управления ресурсами, предоставляемыми на добровольной основе, распределения ролей и обязанностей и делегирования и предоставления необходимых полномочий и ресурсов. |
| Volunteer programmes for older persons, such as the "Retired senior volunteer programme" in Singapore, provide mentoring programmes for young children as part of after-school activities and host programmes for young international students. | В рамках программ, осуществляемых на добровольной основе в интересах престарелых, таких как сингапурская «Программа пожилых добровольцев-пенсионеров», реализуются наставнические проекты для детей младшего возраста в рамках внеклассных мероприятий и программ по приему молодых иностранных учащихся. |
| UNV, administered by UNDP, is privileged to be the volunteer arm of the UN system. | Программа Добровольцев Организации Объединенных Наций, находящаяся в ведении ПРООН, является подразделением, осуществляющим свою деятельность на добровольной основе, в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| However, as we did in the fifth and sixth periodic report, DWS would like to call attention to the fact that the work done by most NGOs in Denmark is done on a volunteer basis. | Вместе с тем, как ОЖД уже отмечало в связи с пятым и шестым периодическими докладами, работа большинства НПО в Дании выполняется на добровольной основе. |
| Helen Lovejoy is posting the spring volunteer sign-up sheet. | Хелен Лавджой вывесила список весенних работ волонтеров |
| For the International Red Cross and Red Crescent Movement, as demonstrated by our response operations in Haiti and Pakistan, the investment in the preparedness and maintenance of a highly trained, qualified and committed national volunteer and staff base is a worthy one. | Для Движения Международного Красного Креста и Красного Полумесяца, как показали наши операции в ходе реагирования в Гаити и Пакистане, ценными являются инвестиции в обучение и поддержание хорошо подготовленных, квалифицированных и самоотверженных национальных волонтеров и составляющих основу сотрудников. |
| Zo'or suspects it was the work of some disgruntled Volunteer. | Зо'ор подозревает, что это сделал кто-то из волонтеров. |
| Become a community activist and volunteer join Limmud FSU today! | Конференции проекта Лимуд СНГ осуществляются благодаря энергии и силам наших волонтеров. Мы с нетерпением ждем Вашего участия! |
| Volunteer Service: Engaging individuals in volunteer activities that support first responders, disaster relief groups, and community safety organizations. | Служба волонтеров: привлечение людей к волонтерской деятельности, создание групп ликвидации последствий стихийных бедствий и организации безопасности. |
| Frequently, "in-kind" costs, such as the contributions of volunteer staff, have been allowed. | Часто допускался учет затрат "в натуральной форме" таких, как работа на добровольных началах. |
| Researchers are now looking to uncover how those who volunteer as young people behave as adults. | Исследователи теперь стремятся установить, как те, кто работал на добровольных началах в молодости, ведут себя, будучи взрослыми. |
| Several other societies and institutions intended to utilize and promote people's potential have been established, enabling women in particular to volunteer in the service of society. | Создан ряд других обществ и учреждений, призванных использовать потенциал людей и способствовать его укреплению, предоставляя возможности прежде всего женщинам заниматься работой на добровольных началах в интересах общества. |
| A UNV intern programme, supported by some donors, provides an opportunity for approximately 60 recent graduates a year to volunteer in offices of UNDP, United Nations entities and NGOs. | Программа стажеров ДООН, пользующаяся поддержкой ряда доноров, создает возможность для того, чтобы каждый год примерно 60 недавних выпускников работали на добровольных началах в конторах ПРООН, подразделений Организации Объединенных Наций и НПО. |
| Member companies commit to changes in corporate practices, such as offering paid leave to their employees for volunteer service, sponsoring employee volunteer efforts and enlisting consumers in volunteer service though their products and services. | Участвующие в этом компании привержены внесению таких изменений в корпоративную деятельность, как введение оплачиваемого отпуска для своих сотрудников за работу в качестве добровольцев, финансирование работы сотрудников в качестве добровольцев и вовлечение потребителей в работу на добровольных началах при помощи произведенной продукции и услуг. |
| From a national perspective, promoting volunteering among youth is a means of creating a sustainable volunteer culture and combating negative images of young people. | На национальном уровне пропаганда добровольческой деятельности среди молодежи является средством формирования устойчивой культуры добровольчества и преодоления негативных представлений о молодежи. |
| To date, sample sizes for evaluating volunteer service trends have been relatively small, and reliable annual comparisons have been difficult to make. | На сегодняшний день численность участников репрезентативных опросов по оценке тенденций добровольчества была сравнительно небольшой, и трудно было провести достоверное ежегодное сравнение. |
| The contribution of UNV in stimulating local volunteer action and the ethos of volunteerism within communities was also recognized. | Был также отмечен вклад программы ДООН в стимулирование добровольческой деятельности в местных общинах и пропаганду идеалов добровольчества. |
| Since the declaration of the International Year of Volunteers, more than 70 countries have adopted or introduced new laws or policies on volunteerism, and a large number of countries have developed or expanded their national volunteer services. | Со времени провозглашения Международного года добровольцев новые законы или новую политику в области добровольчества приняли более 70 стран, и большое число стран создали или расширили свои национальные добровольческие службы. |
| Encourage youth volunteer opportunities, including international volunteer opportunities, as a means of building personal, social and cultural skills (Austria, Germany, Sri Lanka, Almubarak Welfare Society, Caritas Lebanon and Restless Development) | Поощрять возможности для добровольческой деятельности молодежи, включая возможности международного добровольчества как средства развития личных, социальных и культурных навыков (Австрия, Германия, Шри-Ланка, Общество благоденствия Альмубарака, Каритас-Ливан и «Постоянное развитие»). |
| He punched a 55-year-old volunteer. | Он ударил 55-ти летнего волонтера. |
| You can't fire a volunteer. | Ты не можешь уволить волонтера. |
| He didn't want any of his friends to be arrested, so hesupplied everybody with this fake volunteer card. | True настоящий гуманист, и он не хотел, чтобы кто-то из егодрузей был арестован, поэтому каждому он выдал вот по такойподдельной карточке волонтера. |
| EVS is a common project between two organisations (sending and hosting) and a volunteer, who while working voluntarily and getting professional experience in a field of interest uses a chance to learn culture, language and traditions of a chosen country. | Программа EVS представляет собой совместный проект организаций и волонтера, который в течение срока службы (от 2 до 12 месяцев) находится за границей, получая опыт в какой-либо из интересующих областей и одновременно с этим изучая культуру, язык и традиции выбранной страны. |
| Are you here to volunteer? | Вы здесь в качестве волонтера? |
| Volunteers received training over the course of more than a year at 26 volunteer centres in 17 cities across Russia. | Волонтеры проходили подготовку более года в 26 волонтерских центрах 17 городов России. |
| Volunteers were trained remotely, in volunteer centres and at World Cup venues. | Обучение волонтеров проходило дистанционно, в волонтерских центрах и на объектах ЧМ. |
| It's information about our volunteer programs at the clinic. | Информация о волонтерских программах в клинике. |
| And since Frannie left, she has logged so many volunteer hours that if she were still a ZBZ in good standing, the cru chapter would be leading the race right now for the national philanthropy cup. | И с тех пор как Френни ушла, она отработала так много волонтерских часов, что если бы она по-прежнему была на хорошем счету в ЗБЗ, главы общины сейчас бы лидировали в гонке за национальный кубок благотворительности. |
| ATUS categorizes approximately 20 different types of volunteer activities, and estimates of the amount of time people spent volunteering can be produced by a variety of demographic characteristics. | В рамках этого обследования выделяется около 20 различных типов добровольческой (волонтерской) деятельности и с помощью набора демографических характеристик могут быть рассчитаны оценки количества времени, затрачиваемого населением на деятельность на добровольческих (волонтерских) началах. |
| Government ministries and volunteer groups began working to restore essential services, clearing away rubble and unexploded ordinance as well as rebuilding damaged areas. | Государственные министерства и волонтерские группы начали в городе работы по восстановлению основных служб, расчищая завалы и удаляя неразорвавшиеся боеприпасы, а также вновь отстраивая поврежденные районы. |
| In many low-income countries, making these investments will require forging partnerships with foreign governments - and we welcome the vital role that donor programs, aid agencies, and volunteer organizations can play by working within the framework of national plans. | Для многих стран с низким уровнем доходов обеспечение таких инвестиций требует налаживания партнерских отношений с правительствами иностранных государств - и мы приветствуем важную роль, которую могут играть донорские программы, агентства по оказанию помощи и волонтерские организации, работая в рамках национальных программ. |
| Volunteer diaspora networks such as the one in Nigeria offer opportunities for expatriate nationals to return to their homeland as volunteers for a fixed period. | Волонтерские сетевые структуры, создаваемые диаспорами, например в Нигерии, предоставляют своим гражданам, работающим за рубежом, возможность вернуться в свою родную страну и поработать добровольцами в течение определенного срока. |
| They put out the volunteer sign-up sheets after the teacher's speech, so make sure you sign us up for something good. | Они выложат волонтерские листы для записи после учительской речи, так удостоверься, что ты подписываешь нас на что-то хорошее. |
| I've been calling the office for months, asking if there were any volunteer opportunities available. | Я уже давно вам названиваю, жду, когда будут волонтерские программы. |
| All right, fine, I wont volunteer anything but if he asks me a direct question I'm not lying | Ну, хорошо, я не буду вызываться, но если он спросит меня напрямую, то я не буду врать. |
| Meadow disagrees with her father's advice and continues to volunteer. | Медоу не соглашается с советом её отца и продолжает вызываться в волонтёры. |
| Also, its members should participate more actively in the work of the working group on communications and volunteer more often to serve as rapporteur. | Кроме того, члены Комитета должны более активно участвовать в работе Рабочей группы по сообщениям и чаще добровольно предлагать себя на роль докладчика. |
| EU member States will consider and volunteer expertise to the Secretary-General to help update the lists of experts and laboratories that he may call upon for an investigation. | Государства-члены ЕС будут изучать и добровольно предлагать специальную информацию Генеральному секретарю, с тем чтобы содействовать обновлению списков экспертов и лабораторий, к которым он может обращаться для проведения расследований. |
| At the same time, I would urge the Secretariat to continue to resist the politicization of United Nations peacekeeping and to maintain the sanctity of its independence as a forum wherein the willing may volunteer their services freely and without bilateral mangling and interference. | В то же время я хотел бы призвать Секретариат к тому, чтобы он продолжал противиться политизации деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и сохранял свой независимый характер в качестве форума, в котором можно без какого-либо вмешательства или давления свободно и добровольно предлагать свои услуги. |
| As well as increasing their efficiency once in the duty station, training is an additional factor in motivating staff to volunteer. | Помимо того, что подготовка персонала повышает эффективность его работы по прибытии в место службы, она является также дополнительным стимулом, побуждающим персонал добровольно предлагать свои услуги. |