| Great, now from our volunteer, could I get an object? | Отлично, теперь наш доброволец, дайте мне какой-нибудь предмет? |
| Therefore, it is proposed to strengthen the staffing establishment of the Office through the establishment of a position of Associate Information Management Officer (United Nations Volunteer). | В связи с этим предлагается укрепить штатную структуру Канцелярии на основе создания должности младшего сотрудника по управлению информацией (доброволец Организации Объединенных Наций). |
| (c) Movement Control Assistant (United Nations Volunteer), who would be responsible for providing overall administrative support. Geographic Information Section | с) помощник по вопросам управления перевозками (доброволец Организации Объединенных Наций), который будет отвечать за обеспечение общей административной поддержки. |
| I think you need to get a volunteer. | Думаю, тебе понадобится доброволец. |
| United Nations Volunteer, Judicial Affairs | Доброволец Организации Объединенных Наций, судебные вопросы |
| The volunteer squad of the students was called the "White Guard" - this was the first time this term was used. | Добровольческий отряд студентов получил название «белая гвардия» - это был первый случай употребления данного термина. |
| In 1887 the unit was renamed as the 3rd (Cambridgeshire) Volunteer Battalion, The Suffolk Regiment. | В 1887 году это подразделение стало называться 3-й (Кембриджширский) добровольческий батальон Саффолкского полка. |
| Today, ATD Fourth World's Volunteer Corps runs projects in 30 countries in Asia, Europe, Africa and the Americas. | В настоящее время Добровольческий корпус Движения «Четвертый мир» осуществляет проекты в 30 странах Азии, Европы, Африки и Северной и Южной Америки. |
| Two referendums on conscription had been defeated, preserving the volunteer status, but stretching the reserves towards the end of the war. | Было проведено два национальных референдума по поводу воинского призыва, которые закрепили добровольческий статус экспедиционных войск, но вызвали напряжение всех ресурсов АИС к концу войны. |
| Canada has a strong tradition of volunteering, as evidenced by our large voluntary sector, which consists of an estimated 180,000 non-profit organizations - of which 80,000 are registered as charities - and hundreds of thousands more volunteer groups that are not incorporated. | В Канаде имеются сильные традиции добровольчества, свидетельством чего является большой добровольческий сектор, который состоит примерно из 180000 некоммерческих организаций - из которых 80000 зарегистрированы как благотворительные - и еще сотни тысяч добровольческих групп, которые не учтены. |
| My delegation believes that it is important to highlight the volunteer spirit of service and partnership, which can play a vital role in bringing about global support through public action and cross-national campaigns. | Наша делегация считает, что важно особо отметить добровольный характер службы и партнерства, который может сыграть жизненно важную роль в привлечении глобальной поддержки в рамках общественных мероприятий и общенациональных кампаний. |
| Two referendums on conscription for overseas service had been defeated during the war, preserving the volunteer status of the Australian force, but stretching the reserves of manpower available, particularly towards the end of the fighting. | Два референдума по воинской повинности для службы за границей были проведены во время войны; они сохраняли добровольный статус для австралийских солдат и расширяли военные резервы, что особенно стало заметно к концу войны. |
| 2010: Volunteer coordination, Internet Radio Fundacion Familia, Cuenca, Ecuador. | 2010 год - добровольный координатор, интернет-радио "Фундасьон фамилиа", Куэнка, Эквадор |
| 2010: Volunteer coordination, community schools, Puerto Loco, Union Venecia, Ecuador. | 2010 год - добровольный координатор, общинные школы, Пуэрто-Локо, "Уньон Венесия", Эквадор |
| Literacy Volunteer of the Year. | Добровольный помощник грамотности года. |
| Guinea seconded government officials to serve in volunteer associations. | Гвинея командирует сотрудников правительства для работы в добровольческих организациях. |
| Training for volunteer organizations and managers occurred in Australia, Bangladesh, China, Finland, Latvia, Romania and Viet Nam. | Курсы обучения для добровольческих организаций и их руководителей были организованы в Австралии, Бангладеш, Вьетнаме, Китае, Латвии, Румынии и Финляндии. |
| The organization was successful in triggering and supporting the establishment of numerous national volunteer schemes. | Организация успешно инициировала и поддерживала процессы разработки многочисленных национальных добровольческих программ. |
| It reflected the surge of idealism around the 1960s that witnessed the launching of a number of international volunteer programmes in industrialized countries such as the Peace Corps in the United States, the German Development Service and Voluntary Service Overseas in the United Kingdom. | Оно явилось воплощением подъема духа идеализма в 1960-е годы, которые стали временем создания ряда международных добровольческих программ в промышленно развитых странах, в частности «Корпус мира» в Соединенных Штатах, Немецкая служба развития и организация «Добровольная служба за рубежом» в Соединенном Королевстве. |
| The designation 'other resources' relates to (a) cash contributions to UNV under trust funds, cost sharing, full funding arrangements and the biennial support budget; and (b) the financial value of UNV volunteer assignments charged directly to agencies and partners. | Обозначение «прочие ресурсы» относится к а) взносам наличными в ДООН по линии целевых фондов, совместного финансирования, договоренностей о полном финансировании и вспомогательного бюджета на двухгодичный период; и Ь) расходам по выполнению добровольческих заданий ДООН, которые покрываются непосредственно учреждениями и партнерами. |
| Captain Jack Harkness, 133 Squadron, Royal Air Force. American volunteer. | Капитан Джек Харкнесс, 133-я эскадрилья, ВВС Великобритании, американский волонтёр. |
| Volunteer at the Animal Shelter for pocket dogs... | Волонтёр в приюте для карманных собачек... |
| I volunteer at a soup kitchen. | Я волонтёр в бесплатной столовой. |
| Linda Ball, a Peace Corps volunteer in Mongolia, is believed to have created the first dictionary of MSL in 1995. | Считается, что Линда Болл, волонтёр программы «Корпус мира» в Монголии, в 1995 году разработала первый словарь монгольского жестового языка. |
| Each volunteer handles about forty telephone calls per hour, and the team typically handles more than 12,000 e-mails and more than 70,000 telephone calls from more than two hundred countries and territories. | Каждый волонтёр принимает около пятидесяти звонков в час, на всю команду приходится более 12000 электронных писем и 70000 телефонных звонков в рождественский период из более чем двухсот стран. |
| I've always wanted to go to India and volunteer at one of those leprechaun colonies. | Я всегда хотела поехать в Индию волонтером, в одну из этих колоний лепреконов. |
| From 1868 to 1872 Paris served as a volunteer in Italian military forces. | С 1868 по 1872 г служил волонтером в итальянской армии. |
| I was a lowly volunteer. | А я простым волонтером. |
| Volunteer and get your 50 dollar bonus! | Запишись волонтером и получи 50 премиальных долларов! |
| Well, that's why I volunteer. | Вот почему я работаю волонтером. |
| The comprehensive software is expected to be finalized in late 2009 and subsequently tested in a number of volunteer States. | Ожидается, что подготовка комплексного программного обеспечения будет завершена в конце 2009 года и что впоследствии оно будет на добровольной основе опробовано в ряде государств. |
| The impact of the volunteer spirit on host organizations and communities to which UNV volunteers are assigned is manifested in many ways. | Влияние, которое деятельность на добровольной основе оказывает на принимающие организации и общины, куда добровольцы Организации Объединенных Наций направляются для работы, проявляется по-разному. |
| To pay tribute to that organization, which is led and supported on a volunteer basis, the General Assembly at its forty-eighth session, in its resolution 48/10, proclaimed 1994 as the International Year of Sport and the Olympic Ideal. | С тем чтобы отметить достижения этой организации, которая управляется и поддерживается на добровольной основе, Генеральная Ассамблея на своей сорок восьмой сессии в резолюции 48/10 провозгласила 1994 год Международным годом спорта и олимпийских идеалов. |
| Volunteer programmes for older persons, such as the "Retired senior volunteer programme" in Singapore, provide mentoring programmes for young children as part of after-school activities and host programmes for young international students. | В рамках программ, осуществляемых на добровольной основе в интересах престарелых, таких как сингапурская «Программа пожилых добровольцев-пенсионеров», реализуются наставнические проекты для детей младшего возраста в рамках внеклассных мероприятий и программ по приему молодых иностранных учащихся. |
| UNV, administered by UNDP, is privileged to be the volunteer arm of the UN system. | Программа Добровольцев Организации Объединенных Наций, находящаяся в ведении ПРООН, является подразделением, осуществляющим свою деятельность на добровольной основе, в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Helen Lovejoy is posting the spring volunteer sign-up sheet. | Хелен Лавджой вывесила список весенних работ волонтеров |
| Is this some kind of volunteer group? | А вы из какой-то группы волонтеров? |
| Zo'or suspects it was the work of some disgruntled Volunteer. | Зо'ор подозревает, что это сделал кто-то из волонтеров. |
| The Border Guard also deploys a large number of volunteer servicemen. | Также существуют службы гражданской обороны, в расположении которых имеется значительное число волонтеров. |
| But we volunteer when we can. | Мы помогаем в качестве волонтеров. |
| After years of efforts, a nationwide network of volunteer service organizations has taken shape in China. | После многолетних усилий в Китае была создана обширная сеть организаций, занимающихся деятельностью на добровольных началах. |
| Volunteering brings benefits to both society at large and to the individual volunteer. | Деятельность на добровольных началах приносит пользу как обществу в целом, так и каждому отдельному добровольцу. |
| The 123 nations that created committees to promote volunteer service are testaments to its success. | Сто двадцать три государства, которые учредили комитеты содействия работе на добровольных началах, служат подтверждением его успеха. |
| These considerable achievements increased the status and publicity for the centre and more women came to volunteer. | Эти серьезные успехи повысили авторитет и популярность Центра, и все больше женщин желают работать там на добровольных началах. |
| In addition, through our efforts we might also help other nations looking for ways that their leaders and their Governments can become involved in harnessing the time and talents of their people in volunteer service. | Кроме того, путем наших усилий мы можем также помочь другим государствам вести поиск тех средств, при помощи которых их руководители и их правительства смогут принять участие с тем, чтобы использовать время и талант их народов для участия в работе на добровольных началах. |
| In recent years, with a view to supporting efforts that enhance conditions for mobilizing volunteerism in programme countries, UNV has been advising partners on developing volunteer infrastructures. | В последние годы с целью поддержать усилия по созданию более благоприятных условий для мобилизации добровольцев в охваченных программой странах ДООН консультирует партнеров по вопросам создания инфраструктуры добровольчества. |
| Realizing the full potential of volunteerism to contribute to national and global agendas requires a supportive environment, capacities for sustainable volunteer participation and channels for community-wide engagement. | Для полной реализации потенциала добровольчества в плане внесения вклада в осуществление национальных и глобальных задач требуется наличие благоприятных условий, возможностей для обеспечения посильного участия добровольцев, а также каналов взаимодействия с общинами. |
| A consortium of European volunteer-involving organizations launched a joint campaign promoting pro-volunteer policies and the creation of a volunteer visa. | Союз европейских добровольческих организаций выступил инициатором совместной кампании в поддержку политики в интересах добровольчества и введения визы добровольца. |
| From within civil society, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies introduced a global plan to encourage members to strengthen volunteer structures and management, and established a Volunteering Legal Committee to explore legal factors affecting volunteering. | В рамках гражданского общества Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца разработала глобальный план поощрения ее членов к укреплению добровольческих структур и механизма управления добровольческой деятельностью и создала юридический комитет по вопросам добровольчества для изучения юридических факторов, влияющих на добровольчество. |
| The Report also echoes many of the recommendations of the Global Volunteer Conference, such as the need to measure volunteering to better inform policy and practice. | В докладе также подтверждаются многие из рекомендаций Глобальной конференции добровольцев, в частности необходимость измерения масштабов добровольчества, с тем чтобы принимать политические и практические решения с опорой на более полную информацию. |
| If necessary we can use a volunteer from the Order. | Если это необходимо, мы можем использовать волонтера из Ордена. |
| I started out as a volunteer and now I run the place. | Начинала с волонтера, и добралась до управляющего. |
| She must have paid off some Volunteer. There's a price for everything. | Возможно, подкупили волонтера - ведь всему есть цена. |
| Well, we hired Laura as a volunteer about a week ago. | Мы взяли Лору на должность волонтера около недели назад. |
| Starting in June, JICA (Japan International Cooperation Agency) is lending volunteer, Mizuki Tatsuno to KCBTA. | Начиная с июня месяца JICA предоставила волонтера Мизуки Татсуно в КАТОС. |
| VIPS serves as a gateway to resources and information for and about law enforcement volunteer programs. | VIPS выступает в качестве шлюза к ресурсам и информации для правоохранительных волонтерских программ. |
| Participation in civil society and volunteer programmes in the Maldives had instilled a sense of responsibility in young people; and their inclusion in policy formulation and decision-making had encouraged an awareness of societal norms and challenges. | Участие в жизни гражданского общества и в волонтерских программах на Мальдивах прививает молодым людям чувство ответственности, а их участие в выработке политики и принятии решений содействует росту осведомленности о социальных нормах и проблемах. |
| You lose the right to shape people's work when it's volunteer effort, but you also shed the institutional cost, which gives you greater flexibility. | Вы теряете право корректировать работу людей, если они трудятся на волонтерских началах, но вы также резко снижаете институциональные издержки, что повышает вашу гибкость. |
| ATUS categorizes approximately 20 different types of volunteer activities, and estimates of the amount of time people spent volunteering can be produced by a variety of demographic characteristics. | В рамках этого обследования выделяется около 20 различных типов добровольческой (волонтерской) деятельности и с помощью набора демографических характеристик могут быть рассчитаны оценки количества времени, затрачиваемого населением на деятельность на добровольческих (волонтерских) началах. |
| You lose the right to shape people's work when it's volunteer effort, but you also shed the institutional cost, which gives you greater flexibility. | Вы теряете право корректировать работу людей, если они трудятся на волонтерских началах, но вы также резко снижаете институциональные издержки, что повышает вашу гибкость. |
| Government ministries and volunteer groups began working to restore essential services, clearing away rubble and unexploded ordinance as well as rebuilding damaged areas. | Государственные министерства и волонтерские группы начали в городе работы по восстановлению основных служб, расчищая завалы и удаляя неразорвавшиеся боеприпасы, а также вновь отстраивая поврежденные районы. |
| These centres provide recreational indoor and outdoor activities, health services and therapy as well as skills training and volunteer services to facilitate older persons' interaction with each other and the local community. | Эти центры обеспечивают предоставление рекреационных услуг в помещении и на открытом воздухе, медицинское обслуживание и лечение, а также услуги профессиональной подготовки и волонтерские услуги для облегчения взаимодействия пожилых людей друг с другом и с местной общиной. |
| Volunteer diaspora networks such as the one in Nigeria offer opportunities for expatriate nationals to return to their homeland as volunteers for a fixed period. | Волонтерские сетевые структуры, создаваемые диаспорами, например в Нигерии, предоставляют своим гражданам, работающим за рубежом, возможность вернуться в свою родную страну и поработать добровольцами в течение определенного срока. |
| They put out the volunteer sign-up sheets after the teacher's speech, so make sure you sign us up for something good. | Они выложат волонтерские листы для записи после учительской речи, так удостоверься, что ты подписываешь нас на что-то хорошее. |
| In addition to volunteers from the United Kingdom, Voluntary Services Overseas invites skilled people from countries such as India, Kenya, the Philippines and Uganda to volunteer at home and abroad. | Волонтерские сетевые структуры, создаваемые диаспорами, например в Нигерии, предоставляют своим гражданам, работающим за рубежом, возможность вернуться в свою родную страну и поработать добровольцами в течение определенного срока. |
| All right, fine, I wont volunteer anything but if he asks me a direct question I'm not lying | Ну, хорошо, я не буду вызываться, но если он спросит меня напрямую, то я не буду врать. |
| Meadow disagrees with her father's advice and continues to volunteer. | Медоу не соглашается с советом её отца и продолжает вызываться в волонтёры. |
| Also, its members should participate more actively in the work of the working group on communications and volunteer more often to serve as rapporteur. | Кроме того, члены Комитета должны более активно участвовать в работе Рабочей группы по сообщениям и чаще добровольно предлагать себя на роль докладчика. |
| EU member States will consider and volunteer expertise to the Secretary-General to help update the lists of experts and laboratories that he may call upon for an investigation. | Государства-члены ЕС будут изучать и добровольно предлагать специальную информацию Генеральному секретарю, с тем чтобы содействовать обновлению списков экспертов и лабораторий, к которым он может обращаться для проведения расследований. |
| At the same time, I would urge the Secretariat to continue to resist the politicization of United Nations peacekeeping and to maintain the sanctity of its independence as a forum wherein the willing may volunteer their services freely and without bilateral mangling and interference. | В то же время я хотел бы призвать Секретариат к тому, чтобы он продолжал противиться политизации деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и сохранял свой независимый характер в качестве форума, в котором можно без какого-либо вмешательства или давления свободно и добровольно предлагать свои услуги. |
| As well as increasing their efficiency once in the duty station, training is an additional factor in motivating staff to volunteer. | Помимо того, что подготовка персонала повышает эффективность его работы по прибытии в место службы, она является также дополнительным стимулом, побуждающим персонал добровольно предлагать свои услуги. |