Английский - русский
Перевод слова Visiting
Вариант перевода Посещающих

Примеры в контексте "Visiting - Посещающих"

Примеры: Visiting - Посещающих
Provision is made to meet the cost of receptions and other forms of hospitality extended to government officials, local dignitaries and official delegations visiting the Mission. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, связанных с организацией приемов и других официальных мероприятий в честь государственных деятелей, местных высокопоставленных лиц и членов посещающих Миссию официальных делегаций.
Allowance is made to cover the cost of official hospitality extended to government officials, local dignitaries and official delegations visiting the mission, in instances where such costs cannot be covered by the limited representation allowance received by a few senior staff. Ассигнования позволят покрыть расходы на официальный прием правительственных должностных лиц, местных высокопоставленных деятелей и официальных делегаций, посещающих миссию, в тех случаях, когда такие расходы не могут быть покрыты за счет ограниченных сумм, выделяемых на эти цели некоторым старшим сотрудникам.
The Group Programme and Community Liaison Unit of the Public Services Section arranges briefings on United Nations topics for groups visiting United Nations Headquarters. Группа коллективных программ и связей с общественностью Секции связи с общественностью организует брифинги по тематике Организации Объединенных Наций для групп, посещающих Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
The number of adult visitors is limited to three; however there is no limit on the number of the visiting children. Число посещающих взрослых членов семьи не должно превышать трех человек, при этом число посещающих детей не ограничивается.
She asked whether prison monitoring visits were unannounced, whether the members of visiting delegations were able to speak to inmates in private, and how the delegations were composed. Она спрашивает, осуществляются ли посещения тюрем в целях мониторинга без предварительного объявления, имеют ли возможность члены посещающих делегаций беседовать с заключенными с глазу на глаз и каким образом формируются делегации.
The personal protection personnel would also provide, as required, close protection to high-ranking officials visiting Darfur, including senior representatives of United Nations Headquarters and of the African Union Commission, as well as the Elders. Сотрудники личной охраны будут также обеспечивать по мере необходимости личную охрану высокопоставленных должностных лиц, посещающих Дарфур, включая старших представителей Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и Комиссии Африканского союза, а также Совета старейшин.
He expressed confidence that the country was on the right path, as evidenced by the increased number of foreigners visiting the country, which showed a restoration of confidence by the international community. Он выразил уверенность в том, что страна находится на правильном пути, доказательством чему служит увеличение числа иностранцев, посещающих страну, что свидетельствует о восстановлении доверия со стороны международного сообщества.
However, the Department of Peacekeeping Operations has made it clear that the outsourcing of security services in the field should meet the primary security requirement, which is the provision of the highest security standards to mission personnel and visiting delegations. Однако Департамент операций по поддержанию мира четко указал на то, что передача услуг по охране внешним подрядчикам на местах должна отвечать основному требованию обеспечения безопасности, т.е. соблюдению самых строгих требований обеспечения безопасности сотрудников миссии и посещающих делегаций.
The Assistant Secretary-General chairs press conferences for heads of State and Government visiting Headquarters and represents the Secretary-General in dealing with permanent and observer missions on activities relating to public information, as well as with high-level international media representatives. Помощник Генерального секретаря ведет пресс-конференции глав государств и правительств, посещающих Центральные учреждения, и представляет Генерального секретаря в контактах с постоянными представительствами и миссиями наблюдателей по вопросам, связанным с общественной информацией, а также в контактах с представителями международных средств массовой информации на высоком уровне.
She would be grateful for information concerning the areas of expertise - beyond legal expertise - of visiting bodies, for example medical expertise or specialist knowledge of gender-related issues. Она была бы признательна за информацию в отношении областей специализации - помимо правовой специализации - посещающих органов, например медицинской специализации или профессионального знания проблем, связанных с гендерными аспектами.
An increase of $2,700 involves receptions held in conjunction with the plenary meeting of the judges and seminars or other meetings of the Tribunal, as well as hospitality to delegations visiting the Tribunal. Увеличение на 2700 долл. США связано с проведением приемов по случаю пленарных заседаний судей и проведением семинаров или других заседаний Трибунала, а также в связи с приемом делегаций, посещающих Трибунал.
Regular national media briefings and conferences and facilitation of interviews to occasional international media visiting the country on the mandate of UNMIN and its work related to peace process in Nepal Проведение регулярных брифингов и конференций для национальных средств массовой информации и содействие в организации интервью для представителей международных средств массовой информации, время от времени посещающих страну, для разъяснения мандата МООНН и ее работы, связанной с осуществлением мирного процесса в Непале
(k) The Department of Political Affairs is in a position to arrange for LAS senior staff visiting United Nations Headquarters to meet with senior officials from the United Nations Secretariat, as well as from UNDP, UNICEF, UNFPA and ECA. к) Департамент по политическим вопросам имеет возможность организовывать для старших сотрудников ЛАГ, посещающих Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, встречи со старшими должностными лицами Секретариата Организации Объединенных Наций, а также ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ЭКА.
(a) The Visiting Inspectors, who are appointed by the Minister and visit each prison and talk to the prisoners weekly; а) институт посещающих инспекторов, которые назначаются министром и еженедельно посещают каждую тюрьму и беседуют с заключенными;
He wished to know more about the concerns expressed by the Detention Facilities Visiting Committees regarding the treatment of detainees and about the measures the State party had taken to ensure that an independent external mechanism monitored institutions where minors in conflict with the law were housed. Содокладчик хотел бы получить больше информации по вопросу обращения с заключенными, которое вызывает обеспокоенность комитетов, посещающих места содержания под стражей, а также о мерах, принятых государством-участником для обеспечения внешнего независимого надзора за учреждениями, куда помещаются несовершеннолетние правонарушители.
There is also a Board of Visiting Justices, comprising three Justices of the Peace, who are obliged, at least four times in each year, to visit and inspect the prison and receive complaints from prisoners. Кроме того, имеется Комиссия посещающих судей, состоящая из трех мировых судей, которые обязаны не реже четырех раз в год посещать и инспектировать тюрьму и принимать жалобы от заключенных.
It commended Saudi Arabia for protecting the rights of visiting pilgrims. Она поблагодарила Саудовскую Аравию за защиту прав посещающих страну паломников.
The palace was used as a residence for visiting members of the imperial family until 1917. Мариинский дворец считался резиденцией для посещающих Киев членов императорской семьи до 1917 года.
A visiting teacher service for travellers continues to provide special support for children attending ordinary primary and second-level schools. Приходящие преподаватели продолжают проведение специальных занятий с детьми кочевников, посещающих общеобразовательные школы начального и второго уровней.
Groups of young students visiting during their spring holidays were requested to respect local regulations and to avoid excessive behaviour. Группам студентов, посещающих страну в период весенних каникул, рекомендуется уважать местные традиции и соблюдать принятые нормы поведения.
The organization also arranges educational meetings, trips and networking events for visiting women leaders and their American women counterparts. Организация также проводит инструктажи, организует поездки и мероприятия в целях установления контактов для посещающих страну женщин-руководителей и их коллег из числа американских женщин.
Standard sheets for customers/tourists visiting the United Nations Стандартные листы для посетителей/туристов, посещающих Организацию Объединенных Наций
24-hour close protection service to senior Mission personnel and visiting high-level officials Круглосуточное обеспечение личной охраны старших руководящих сотрудников Миссии и посещающих Миссию высокопоставленных должностных лиц
He briefed and held multiple consultations with the Moroccan and Frente Polisario authorities, visiting delegations from Member States and international non-governmental organizations, as well as officials in Algeria and Mauritania about the Mission's mandate and the challenges involved in its activities. Он проводил брифинги и многочисленные консультации для марокканских властей и руководства Фронта ПОЛИСАРИО, посещающих регион делегаций государств-членов и международных неправительственных организаций, а также должностных лиц из Алжира и Мавритании по вопросам, касающимся мандата Миссии и проблем, возникающих в ее деятельности.
He held several briefings and consultations with the Moroccan and Frente Polisario authorities, visiting officials from key Member States and international non-governmental organizations, in addition to officials in Algeria and Mauritania, about the Mission's mandate and challenges. Он организовал ряд консультаций и брифингов по вопросам, касающимся мандата Миссии и стоящих перед ней задач, для марокканских властей и руководства Фронта ПОЛИСАРИО, посещающих регион должностных лиц, представляющих основные государства-члены и международные неправительственные организации, а также должностных лиц из Алжира и Мавритании.