Earlier this week, the inspectors said they had completed their first round of verification work, visiting 21 of 23 sites declared by Damascus. |
Ранее на этой неделе инспекторы заявили, что они завершили первый раунд работы по проверке, посетив 21 из 23 объектов, заявленных Дамаском. |
Although ubiquitous, it can still be avoided by turning off receivers at home or by visiting national parks or similar reserves. |
Она повсеместна, однако от нее можно оградить себя, выключив приемник или посетив национальный парк или другой аналогичный заповедник. |
He has confirmed his commitment by visiting us twice. |
Он подтвердил эту приверженность, дважды посетив нашу страну. |
In 1881, he went abroad on a travel grant to further his studies, visiting Paris, Italy and Greece. |
В 1881 году, получив стипендию, уехал за границу, где продолжил обучение и стажировку, посетив Париж, Италию и Грецию. |
He came to the United States seven times, visiting cities as far from each other as New York and Anchorage, as well as many points in between. |
Он приезжал в Соединенные Штаты семь раз, посетив много городов, столь отдаленных друг от друга как Нью-Йорк и Анкордиж, а также много точек между ними. |
In 1643 Kurbat Ivanov led a group of Cossacks from Yakutsk to the south of the Baikal Mountains and discovered Lake Baikal, visiting its Olkhon Island. |
В 1643 году Курбат Иванов, возглавивший отряд казаков, отправился из Якутска на юг через Байкальский хребет и открыл озеро Байкал, также посетив его остров Ольхон. |
Following the difficult years of the Bush presidency, Obama has duly sought to restore transatlantic harmony as well, visiting Europe in April and extending the hand of partnership there, too. |
После трудных лет президентства Буша Обама также своевременно старается восстановить трансатлантическую гармонию, посетив Европу в апреле и протянув ей тоже руку сотрудничества. |
After visiting test sites (including ones in Siberia, Nevada, and the Eniwetok Atoll) and Nagasaki just before each device is detonated, the player has one scenario left to deal with. |
Посетив места испытаний (в Сибири, Неваде и на атолле Эниветок), а также Нагасаки перед взрывом атомной бомбы, у игрока остаётся ещё одно возможное место назначения. |
He also befriended fellow writer Nikos Kazantzakis, and in 1914 they spent forty days on Mount Athos, visiting most of the monasteries there and living the life of ascetics. |
Сикелианос дружил с писателем Никосом Казандзакисом, в 1914 году они провели 40 дней на горе Афон, посетив многие монастыри и ведя аскетический образ жизни. |
They stayed there for three days, then flew to Gibraltar, where they boarded the Royal Yacht Britannia for an eleven-day cruise of the Mediterranean, visiting Tunisia, Sardinia, Greece and Egypt. |
Затем они вылетели в Гибралтар, где сели на королевскую яхту «Британия» и отправились в 11-дневный круиз по Средиземноморью, посетив Тунис, Сардинию, Грецию и Египет. |
The newly formed Ranger family moved to Europe, visiting Paris first, but then settling in Laren, Holland where he became active with the Hague School painters, Jozef Israëls, Anton Mauve and the Maris brothers. |
После женитьбы вся семья переехала в Европу, посетив сначала Париж, затем поселившись в Ларене, Голландия, где Генри стал работать с художниками Гаагской школы живописи - Йозефом Исраэлсом и Антоном Мауве. |
In 1885, Dean fitted up a yacht of twenty-six tons, and set out on a four-month sketching cruise along the New England coast, visiting every port between Boston and Eastport, acting as his own skipper and pilot. |
В 1885 году Дин на большой яхте отправился в четырехмесячный круиз по Новой Англии, посетив все порты между Бостоном и Истпортом (штат Мэн), исполняя функции капитана и штурмана. |
Plus to that Oleg, Marina and Vova crossed the States by car from the West to the East, visiting our several sister-churches on the way. |
Так же они проехали на машине США с запада на восток, посетив по пути несколько американских церквей, с которыми мы тесно сотрудничаем. |
To reassert his economic agenda, in the spring of 1992, Deng made his famous southern tour of China, visiting Guangzhou, Shenzhen, and Zhuhai, and spending the New Year in Shanghai. |
Чтобы окончательно утвердить свои экономические идеи в качестве приоритетных, Дэн в начале весны 1992 года осуществил своё знаменитое южное турне, посетив Гуанчжоу, Шэньчжэнь, Чжухай и встретив Новый год в Шанхае. |
In June and July 1930, Hrabri, Nebojša and the fleet auxiliary Sitnica again cruised the Mediterranean, visiting Alexandria and Beirut. |
В июне-июле 1930 года «Храбри», «Небойша» и вспомогательное судно «Ситница» снова совершили поход по Средиземному морю, посетив Александрию и Бейрут. |
After the Meiji Restoration, he went to Tokyo and entered into service of the new Meiji government, and was selected as a member of the 1871 Iwakura Mission, visiting the United States, Great Britain and other European countries. |
С началом реставрации Мэйдзи отправился в Токио и поступил на государственную службу, войдя в состав миссия Ивакуры (1871), посетив США, Великобританию и другие европейские страны. |
When visiting our sales offices and shops you can see the samples and see the variety and quality of our product range while getting acquainted with different forms and dimensions of our luminaries. |
Посетив наши салоны и магазины, и изучив предлагаемые образцы, вы убедитесь в разнообразии и качестве нашего ассортимента, увидите светильники различных форм и размеров. |
Three customers who won in our promo action will have a chance to make sure of that by visiting Paris with a tour for two from the Bank Finance and Credit! |
Трое клиентов - победителей акции убедятся в этом, посетив Париж по путевке на двоих от Банка «Финансы и Кредит»! |
Yuki did historical research for Godchild, traveling to London, England, and visiting seven historical sites: Westminster Abbey, Big Ben, the Tower of London, Windsor Castle, the British Museum, Thames River, and Hyde Park. |
Юки провела исторические исследования, отправившись в Лондон и посетив несколько исторических мест: Вестминстерское аббатство, Биг Бен, Тауэр, Видздорский замок, Британский музей, реку Темза и Гайд-Парк. |
UNAMA continued its own efforts to observe the treatment of conflict-related detainees, visiting 36 facilities managed by the Directorate, the Ministry of the Interior, the Afghan National Police and the Ministry of Justice in 16 provinces. |
МООНСА продолжала осуществлять наблюдение за обращением с лицами, задержанными в связи с конфликтом, посетив 36 мест заключения, находящихся в ведении Управления, министерства внутренних дел, Афганской национальной полиции и министерства юстиции, в 16 провинциях. |
See new items, look at the product range and find out more you can by visiting «Construction and Architecture 2009» fair, which will be held from 24th to 28th March, 2009 in «KyivExpoPlaza» (Kyiv, 2-b Salyutna str. |
Посмотреть новинки, ознакомиться с ассортиментом и получить интересующую информацию можно посетив тематическую выставку «Строительство и Архитектура 2009», которая будет проходить с 24 по 28 марта 2009 г. в «КиевЭкспоПлаза» (г. Киев, ул. |
Tesla's theories gained support from Lord Kelvin who, while visiting the United States in 1902, was reported to have said that he thought Tesla had picked up Martian signals being sent to the United States. |
Гипотеза Теслы вызвала горячую поддержку известного британского учёного-физика Уильяма Томсона (лорда Кельвина), который, посетив США в 1902 году, сказал, что, по его мнению, Тесла поймал сигнал марсиан, посланный в США. |
The French Minister for Foreign Affairs, Hubert Védrine, who was in Kabul at the time, shared this moment of hope by visiting the two schools rebuilt by France - the Esteqlal high school for boys and the Malalai high school for girls. |
Министр иностранных дел Франции Убер Ведрин, который находился тогда в Кабуле, стал свидетелем возрождения надежды, посетив две восстановленные Францией школы - среднюю школу для мальчиков в Эстеклале и среднюю школу для девочек в Малалайе. |
Visiting an exhibition, you can familiarize with offers of developers from more than 15 counties and real estate agencies firsthand and to make your choice. |
Посетив выставку, Вы сможете ознакомиться с предложениями зарубежных застройщиков и агентств недвижимости из первых уст и сделать свой выбор. |
Between 1786 and 1788 Smith made the grand tour through the Netherlands, France, Italy and Switzerland visiting botanists, picture galleries and herbaria. |
Между 1786 и 1788 Смит совершил своё так называемое «большое путешествие», посетив Нидерланды, Францию, Италию и Швейцарию, встретившись там с ботаниками и осмотрев гербарии. |