Примеры в контексте "Visibility - Роли"

Примеры: Visibility - Роли
The representative of Portugal stated that a communications procedure would contribute to secure States parties' compliance with their obligations under the Covenant, enhance the visibility of economic, social and cultural rights and have a catalytic role at the domestic level. Представитель Португалии указал, что процедура сообщений будет способствовать обеспечению выполнения государствами-участниками своих обязательств по Пакту, повышению роли экономических, социальных и культурных прав и служить катализатором на национальном уровне.
Please provide information on the measures taken to improve the visibility of rural women in all sectoral policies and programs and their full access to health, education and vocational training. Просьба предоставить информацию о мерах, принятых в целях повышения роли сельских женщин в рамках всех секторальных стратегий и программ и обеспечения им возможности пользования всеми услугами в области здравоохранения, образования и профессиональной подготовки.
The patronage of the Secretary-General for the ICT, its direct link to the Economic and Social Council and the participation of key United Nations agencies provide global visibility and attract active high-level and expert participation. Работа под эгидой Генерального секретаря, непосредственная связь с членами Экономического и Социального Совета и участие ключевых учреждений системы Организации Объединенных Наций говорят о ее глобальной роли и позволяют активно привлекать представителей высокого уровня и экспертов.
Stakeholders identified the need for a strengthened role of UNISDR, and to increase its resources and visibility. Заинтересованные стороны заявили о необходимости укрепления роли МСУОБ и увеличения его ресурсной базы и заметности.
Enhanced visibility and positioning of UNIDO in international or multi-agency initiatives. Активизация участия и укрепление роли ЮНИДО в международных или межучрежденческих инициативах.
There has been a proactive attempt to improve the participation and visibility of the Commission at international and regional conferences and forums. Ведется активная работа по расширению участия и повышению роли Комиссии в международных и региональных конференциях и форумах.
The mission confirmed the achievements made in recent years that have improved the image and visibility of UNHCR in Ghana. Инспекционная миссия подтвердила достигнутые за последние годы позитивные результаты, способствовавшие улучшению имиджа и признанию роли УВКБ в Гане.
A national forestry programme must raise the visibility of the forestry sector and its priority in national agendas. Национальная программа лесопользования должна привести к повышению значимости лесохозяйственного сектора и его роли в национальных планах действий.
The delegation concurred that visibility and accountability were key issues pertaining to common-basket funding that were not easy to resolve. Она согласилась с тем, что проблемы активной роли и отчетности партнеров являются ключевыми проблемами, связанными с общей корзиной финансирования, и не просто поддаются решению.
This will also promote the visibility, attention and support that human settlements require as a cross-sectoral dimension of development. Это будет также способствовать повышению роли, внимания и поддержки, которые необходимы населенным пунктам как межсекторальному аспекту развития.
Efforts to ensure a higher global visibility of the campaigns focused on key stakeholder events throughout the reporting period. За отчетный период усилия по обеспечению более заметной роли кампаний в глобальном масштабе были, главным образом, ориентированы на проведение мероприятий с участием основных заинтересованных субъектов.
For rural women the problem remains that of achieving visibility. Для сельских женщин до сих пор остается проблематичным признание их роли.
Networks of women leaders have contributed to enhancing women's visibility and voice into decision-making. Объединения женщин-лидеров способствовали эффективной пропаганде роли женщин и их вклада в принятие решений.
Other efforts were made to increase the visibility of and attention to the role of rural women. Предпринимались и другие усилия в целях пропаганды роли сельских женщин и привлечения к ней внимания.
Through an annual competition, the Programme promotes the role, professionalism and visibility of public service. На основе проведения ежегодного конкурса Программа способствует укреплению роли, профессионализма и авторитета государственной службы.
It was necessary to restore the position of UNCTAD after the recent erosion of its role and visibility. Необходимо восстановить позицию ЮНКТАД после происшедшей в последнее время эрозии ее роли и авторитета.
The growing visibility of the Commission's work attested to its increasing role among the United Nations organs. Все более заметная работа Комиссии свидетельствует о ее возрастающей роли среди органов системы Организации Объединенных Наций.
They had low visibility within the society since the institutional system was focused on the interests of the three constituent peoples. Они не играют заметной роли в жизни общества, поскольку институциональная система ориентирована на интересы трех указанных народов.
Enhance the IPU's visibility through a modern communications strategy Обеспечение более заметной роли МПС с помощью современной коммуникационной стратегии
Webcasting to enhance the accessibility and visibility of treaty bodies Интернет-вещание в целях расширения доступности и повышения роли договорных органов
It has recently developed a five year strategic plan for civil society in Seychelles 2010-2014 as preparation for its increased role and visibility in national development. Недавно она разработала пятилетний стратегический план для гражданского общества Сейшельских Островов на 2010-2014 годы в рамках подготовки к повышению его роли и зримого участия в национальном развитии.
Recommendation: The Secretariat should design a strategy for UNIDO to regain a central coordinating role in the field of industrial development, further improving its visibility within the United Nations system. Рекомендация: Секретариату следует разработать стратегию возвращения ЮНИДО главной роли координатора деятельности в области промышленного развития, дальнейшего укрепления ее авторитета в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Romania congratulated Senegal on the reinstatement of the National Human Rights Advisory Council, and the growing role and political visibility of women, thanks to legislation adopted on gender parity. Румыния отдала должное Сенегалу за реструктуризацию Национального консультативного совета по правам человека и за повышение роли и политической активности женщин посредством принятия законодательства о гендерном равенстве.
Through an annual competition, the United Nations Public Service Awards promotes the role, professionalism and visibility of public service. Ежегодное проведение конкурсов с целью присуждения наград Организации Объединенных Наций за заслуги на государственной службе способствуют повышению роли, профессионализма и популярности государственной службы.
We welcome the Secretary-General's acknowledgement that the visibility, coordination, programming and accountability of the United Nations on these issues must be improved. Мы приветствуем признание Генеральным секретарем необходимости в повышении роли и улучшении координации, программирования и отчетности Организации Объединенных Наций в этих вопросах.