Английский - русский
Перевод слова Visa
Вариант перевода Выдачи виз

Примеры в контексте "Visa - Выдачи виз"

Примеры: Visa - Выдачи виз
A number of associations presented their proposals for the simplification of visa regulations for professional drivers. Ряд объединений представили свои предложения по упрощению правил выдачи виз профессиональным водителям.
Regulations for visa issuance have been improved. Были усовершенствованы правила, касающиеся выдачи виз.
On the other hand, slow progress has been revealed in the areas of visa procedures and the International Vehicle Weight Certificate. С другой стороны, выявлен медленный прогресс в области упрощения процедур выдачи виз и Международного весового сертификата транспортных средств.
Since January 1, 2005, an electronic visa issuance system has operated in BiH. Начиная с 1 января 2005 года в БиГ действует электронная система выдачи виз.
Facilitated visa issuance for train crews and persons accompanying freight in refrigerated and baggage wagons. облегченный режим выдачи виз поездным бригадам и лицам, сопровождающим груз в рефрижераторах, багажных вагонах.
They also drew the attention of the host country and other countries to the need to facilitate visa issuance to representatives of civil society attending the Conference. Они также обратили внимание принимающей страны и других стран на необходимость упрощения процедур выдачи виз представителям гражданского общества, участвующим в работе Конференции.
Need to apply for a visa many conditions Есть много условий для выдачи виз.
The procedure of issuing visas depends on the visa regime with the country of origin of the foreigner. Процедура выдачи виз зависит от визового режима по отношению к стране происхождения иностранца.
The Bureau agreed that an informal document by the IRU on the facilitation of visa issuance should be submitted to the next session of the ITC. Бюро решило, что КВТ на его следующей сессии должен быть представлен неофициальный документ МСАТ по вопросу об облегчении порядка выдачи виз.
arose at various stages of the visa issuance procedures. Этот элемент соразмерности действует на различных стадиях процедуры выдачи виз.
In order to abolish the visa obligation or facilitate the issue of visas for professional drivers, the Contracting Parties issue a driver identification document with their guarantee. С целью отмены требования о наличии виз или облегчения процедуры выдачи виз профессиональным водителям Договаривающиеся стороны выдают удостоверение личности водителя со своей гарантией.
The delegation reported that the visa issuing system has been revised so that "performing or creative artist" visas are issued on the basis of strict criteria. Делегация сообщила о пересмотре порядка выдачи виз, с тем чтобы обеспечить соблюдение строгих критериев при выдаче виз "исполнителям и творческим деятелям".
The United Nations World Tourism Organization organized an international conference on African tourism in Tunisia, enabling African countries to explore ways and means to enhance their tourism sectors, including by addressing visa facilitation, air connectivity and technology. Всемирная туристская организация провела международную конференцию по африканскому туризму в Тунисе, обеспечив африканским странам возможность изучения путей и средств повышения эффективности своих секторов туризма, в том числе за счет упрощения порядка выдачи виз, улучшения воздушных сообщений и технологий.
The Working Party took note that no further progress had been made with regard to the proposed provisions of Articles 2 and 5 of the new Annex to the Convention concerning visa procedures for professional drivers. Рабочая группа также приняла к сведению отсутствие прогресса в подготовке предлагаемых положений статей 2 и 5 нового приложения 8 к Конвенции, касающихся процедур выдачи виз профессиональным водителям.
As far as entering another country is concerned, the visa issuing procedures have, unfortunately, become more complicated, to such an extent that if States do not relax the existing regimes, the right to freedom of movement as a whole may be placed in jeopardy. Что касается въезда в другое государство, то процедуры выдачи виз, к сожалению, усложнились настолько, что, если государства не смягчат существующие режимы, под угрозу может быть поставлено в целом право на свободу передвижения.
Referring to the issuance of visas, the representative of Germany stated that no delegate had reported problems in obtaining a visa to attend the current Conference of the Parties; if there were any problems, his delegation should be contacted. Касаясь выдачи виз, представитель Германии заявил, что ни один из делегатов не сообщал о проблемах в области получения визы для участия в текущей Конференции Сторон; в случае возникновения каких-либо проблем следует связываться с его делегацией.
The decrease in the number of NGO representatives in March 2002, which reflected a change in registration criteria and new conditions for issuing visa, was reversed in 2003. «Число представителей НПО, сократившееся в марте 2002 года, в чем нашли свое отражение изменение в критериях регистрации и новые условия выдачи виз, вновь возросло в 2003 году».
Ms. Goicochea should have received her entry visa to the United States on 28 January 2000, according to the previously agreed terms for the issuance of visas. Г-жа Гойкочеа должна была получить свою въездную визу в Соединенные Штаты 28 января 2000 года в соответствии с ранее согласованными сроками выдачи виз.
Cyprus indicated that measures recently taken to prevent and combat trafficking of human beings, including the imposition of stricter criteria for visa issuing, were still too new for their effectiveness to be evaluated. Кипр указал, что еще слишком рано оценивать эффективность мер, которые были в последнее время приняты для предупреждения торговли людьми и борьбы с ней, включая введение более строгих критериев в отношении выдачи виз.
Since January 1, 2005, an electronic visa issuance system has functioned in BiH, covering all diplomatic and consular offices of BiH around the world and border crossings with the authority to issue visas. Начиная с 1 января 2005 года, в БиГ начала функционировать электронная система выдачи виз, которая действует сейчас во всех дипломатических и консульских представительствах БиГ по всему миру, причем пограничные пункты получили право выдавать визы.
The Special Rapporteur is receiving reports of sending and transit States utilizing new, tougher immigration and visa regulations to restrict migratory flows, resulting in obstacles to movement and harassment at airports and border crossings. Специальный докладчик получает сообщения о том, что направляющие и транзитные государства вводят новые, более строгие иммиграционные правила и требования в отношении выдачи виз для ограничения миграционных потоков, что создает препятствия для перемещения мигрантов и позволяет задерживать их в аэропортах и при пересечении границы.
States are to remain free to decide whether to issue visas and provide shelter on a case-by-case basis, but should try to facilitate visa issuance whenever possible. Государства должны сохранить свободу принятия решений о выдаче виз и предоставлении убежища в каждом конкретном случае, однако им следует попытаться по возможности упростить режим выдачи виз.
The Registry enjoyed the continued cooperation of the Government of the Netherlands, including support in relation to the Tribunal's premises, external security, the issuance of visa and residency permits, and other matters. Секретариат пользовался неизменной поддержкой правительства Нидерландов, включая помощь, касающуюся помещений Трибунала, внешней безопасности, выдачи виз и видов на жительство, а также других вопросов.
The transparency of the regulations for the issue of visas, and speed in visa delivery and in the delivery of work permits, are essential elements for making the movement of natural persons effective. Важнейшими условиями повышения эффективности перемещения физических лиц является прозрачность визового режима, а также оперативность выдачи виз и разрешений на работу.
Mr. EWOMSAN said that the issue of clandestine immigration had led to a tightening of procedures for issuing visas for the purpose of visiting European countries as a tourist, with the result that people resorted to corrupt measures to obtain a visa. Г-н ЭВОМСАН говорит, что вопрос о незаконной иммиграции привел к ужесточению процедур выдачи виз для целей посещения европейских стран в качестве туристов, и в результате люди для получения визы прибегают к порочным методам.