Английский - русский
Перевод слова Vice-chairmen
Вариант перевода Заместителей председателя

Примеры в контексте "Vice-chairmen - Заместителей председателя"

Примеры: Vice-chairmen - Заместителей председателя
The only positive outcome of this deplorable development is that the original version of the Vice-Chairmen's draft has become an annex to the report and thus gives us an untouched picture of the Bureau's views and assessment. Единственный положительный итог этого достойного сожаления события заключается в том, что первоначальный вариант проекта заместителей Председателя был включен в доклад в качестве приложения и дает нам подлинную картину мнений и оценок Бюро.
Ms. Arce de Jeannet (Mexico) recalled that a formal decision had been taken to elect four Vice-Chairmen and one Rapporteur from the Group of Western European and Other States. Г-жа Арсе де Жанне (Мексика) напоминает, что было принято официальное решение об избрании четырех заместителей Председателя и одного докладчика от Группы западноевропейских и других государств.
On that understanding, he took it that the Committee wished to elect Mr. Gaillard as one of the five Vice-Chairmen from the Group of Western European and Other States by acclamation. При этом понимании он полагает, что Комитет желает избрать г-на Гейара в качестве одного из пяти заместителей Председателя от Группы западноевропейских и других государств путем аккламации.
With regard to the election of Vice-Chairmen and Rapporteur, however, an analysis over the last 12 years does not indicate a pattern of geographical rotation. Вместе с тем, что касается выборов заместителей Председателя и докладчика, то анализ практики за последние 12 лет не выявил какой-либо системы географической ротации.
We would also like to pay tribute to Ambassador Inocencio Arias, who has demonstrated effective leadership in steering the CTC, as well as to thank the Vice-Chairmen, the members of the Committee and all the experts involved for their dedication and hard work. Мы также хотели бы поблагодарить посла Иносенсио Ариаса, который продемонстрировал эффективное руководство КТК, равно как и заместителей Председателя, членов Комитета и всех экспертов за их приверженность и упорную работу.
Beyond that, it is in fact the entire Council, first of all through the Vice-Chairmen, that should show the result achieved in a few months time. Помимо того, достигнутый за несколько месяцев результат должен продемонстрировать, фактически, весь Совет, прежде всего через заместителей Председателя Комитета.
Unfortunately, as I have already informed the Commission, we are not in a position to deal with the appointment of the remaining Vice-Chairmen and the Rapporteur, since the regional groups will have to agree on their respective candidates. К сожалению, как я уже уведомил членов Комиссии, мы не можем рассмотреть вопрос о назначении оставшихся заместителей Председателя и Докладчика, поскольку региональные группы должны достичь согласия по соответствующим кандидатурам.
For 2008, Michel Kafando served as Chairman, the delegations of Belgium and Viet Nam serving as Vice-Chairmen. В 2008 году Мишель Кафандо выполнял функции Председателя, а представители делегаций Бельгии и Вьетнама - функции заместителей Председателя.
We thank the President of the fifty-fourth session of the General Assembly and both Vice-Chairmen of the Open-ended Working Group on Security Council reform for their comprehensive report. Мы благодарим Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят четвертой сессии и двух заместителей Председателя Рабочей группы открытого состава по реформе Совета Безопасности за представленный ими всеобъемлющий доклад.
The publication of a compendium report including, inter alia, the personal observations and assessment of the Vice-Chairmen, as well as various documents presented by Member States, will stimulate our thinking and help us focus our work. Издание доклада-резюме, где содержатся, среди прочего, личные наблюдения и оценки заместителей Председателя так же, как и различные документы, представленные государствами-членами, послужат стимулом для нашего осмысления вопросов и помогут нам сосредоточиться на нашей работе.
My delegation would like, in particular, to express its gratitude to the Vice-Chairmen for their contribution to the work of the Working Group and for submitting its report. Моя делегация хотела бы, в частности, поблагодарить заместителей Председателя за их вклад в работу Рабочей группы и за представленный доклад.
The Working Group further noted that a wide range of other views had been expressed, and various proposals made, during the forty-ninth session, including those contained in the Vice-Chairmen's non-papers referred to in paragraphs 3 and 6 of the present report. Рабочая группа отметила далее, что на сорок девятой сессии был выражен широкий спектр иных мнений и сделаны различные предложения, в том числе содержащиеся в рабочих материалах заместителей Председателя, упомянутых в пунктах 3 и 6 настоящего доклада.
The CHAIRMAN said that consultations on filling the posts of Vice-Chairmen and Rapporteur were in progress and urged those concerned to reach agreement quickly. He suggested that the election should be postponed until the following meeting. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что продолжаются консультации в целях заполнения постов заместителей Председателя и Докладчика, в связи с чем он настоятельно призывает представителей скорее достичь согласия по данному вопросу и предлагает отложить выборы до следующего заседания.
Mr. Rivero Rosario (Cuba) (interpretation from Spanish): The Cuban delegation sincerely congratulates you, Sir, the other Vice-Chairmen, our Latin American colleague chosen as Rapporteur, and the Chairmen of the three Working Groups on your elections to your respective posts. Г-н Риверо Росарио (Куба) (говорит по-испански): Кубинская делегация искренне поздравляет Вас, сэр, заместителей Председателя, нашего латиноамериканского коллегу, выбранного докладчиком, и председателей трех рабочих групп с избранием вас на ваши соответствующие посты.
During the discussions, individual members, as well as groups of Member States, while welcoming the efforts of the Vice-Chairmen, nevertheless expressed differing views on all the issues contained in the working paper. В ходе обсуждений отдельные члены, а также группы государств-членов, воздав должное усилиям заместителей Председателя, тем не менее выразили неодинаковые мнения по всему кругу вопросов, содержащихся в рабочем документе.
The Commission postponed to a later date the election of the four remaining Vice-Chairmen, in view of the fact that the consultations on the candidatures were still going in the regional groups. Ввиду того что региональные группы продолжали проводить консультации по кандидатам на четыре остающиеся должности заместителей Председателя, Комиссия постановила отложить проведение выборов до одного из последующих заседаний.
At the 1st meeting, on 22 May 2007, the following members of the Special Committee were appointed Vice-Chairmen of the seminar: Luc Joseph Okio (Congo) and Sofia Borges (Timor-Leste). На 1м заседании 22 мая 2007 года на должности заместителей Председателя семинара были назначены следующие члены Специального комитета: Люк Жозеф Окио (Конго) и София Боржиш (Тимор-Лешти).
At the 1st meeting, on 12 May 2009, Javier Loayza Barea (Plurinational State of Bolivia) and Rupert Davies (Sierra Leone) were appointed Vice-Chairmen of the seminar. На 1м заседании 12 мая 2009 года на должности заместителей Председателя семинара были назначены Хавьер Лоайса Бареа (Многонациональное Государство Боливия) и Руперт Дейвис (Сьерра-Леоне).
I should also like to take this opportunity to congratulate Ambassador Yoshitomo Tanaka of Japan and Mr. Thomas Stelzer, of Austria, on their election to the posts of Vice-Chairmen of this Committee. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить посла Иоситомо Танаку (Япония) и г-на Томаса Штельтцера (Австрия) по случаю их избрания на должности заместителей Председателя этого Комитета.
The Chairman is elected in his or her personal capacity for the calendar year, while two delegations are elected to provide the Vice-Chairmen for the year. Председатель избирается на предстоящий календарный год в его/ее личном качестве, а на должности заместителей Председателя в этом году избираются представители двух делегаций.
Paragraph 42 of those conclusions recommends to the General Assembly that its subsidiary organs should consider, as far as possible, the designation of three Vice-Chairmen in order to ensure the representative character of their officers. Пункт 42 этих выводов содержит рекомендацию Генеральной Ассамблее о том, чтобы ее вспомогательные органы по возможности предусматривали назначение трех заместителей Председателя, что позволит сразу же обеспечить репрезентативный характер их должностных лиц.
The European Union would not wish these comments to be taken as criticism of the exemplary work of the Vice-Chairmen, but rather as a signal for the continuation of the process. Европейский союз не хотел бы, чтобы эти замечания воспринимались как критика замечательной работы заместителей Председателя, а скорее, как сигнал к продолжению процесса.
These consultations could be expanded to encompass the election of the Vice-Chairmen and Rapporteurs of the subsidiary bodies, if it is so decided. Эти консультации, при наличии соответствующего решения, можно было бы расширить, с тем чтобы охватить выборы заместителей Председателя и докладчиков вспомогательных органов.
A rotation of the posts of Chairman, three Vice-Chairmen and Rapporteur could be established, following the English alphabetical order of the regional groups. Используя расположение региональных групп в английском алфавитном порядке, можно было бы осуществлять ротацию должностей Председателя, трех заместителей Председателя и Докладчика.
He took it that the Committee wished to postpone the election of those Vice-Chairmen and the election of the Rapporteur to a later date. Он исходит из того, что Комитет хотел бы перенести выборы этих заместителей Председателя и Докладчика на более поздний срок.