Ten persons, among them three vice-chairmen of the Croatian Privatization Fund, were charged with accepting or offering a bribe. | Обвинения были выдвинуты в получении или предложении взятки против десяти человек, включая трех заместителей Председателя приватизационного фонда Хорватии. |
With regard to the underlined portions of the document, the Working Group followed the proposal of the Vice-Chairmen and heard and discussed further comments. | Что касается подчеркнутых частей документа, то Рабочая группа с учетом предложения заместителей Председателя выслушала и обсудила дальнейшие замечания. |
The Commission postponed to a later date the election of the four remaining Vice-Chairmen, in view of the fact that the consultations on the candidatures were still going in the regional groups. | Ввиду того что региональные группы продолжали проводить консультации по кандидатам на четыре остающиеся должности заместителей Председателя, Комиссия постановила отложить проведение выборов до одного из последующих заседаний. |
The CHAIRMAN, drawing attention to rule 48 of the rules of procedure of the General Conference, said it was suggested that the Committee should elect four Vice-Chairmen. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, ссылаясь на правило 48 пра-вил процедуры Генеральной конференции, говорит, что Комитету надлежит избрать четырех заместителей Председателя. |
We pay thanks in particular to Ambassadors Breitenstein and Jayanama, who stepped down as Vice-Chairmen after distinguished service in the job. | Мы, в частности, выражаем благодарность послам Брайтенстайну и Джаянаме, которые покинули свои посты заместителей Председателя после достойного выполнения своих функций. |
The Chairman of Main Committee II was assisted by the Vice-Chairmen in coordinating the informal consultations convened to examine various proposals and documents submitted to the Committee. | Заместители Председателя помогали Председателю Главного комитета II координировать неофициальные консультации, проводившиеся для изучения различных предложений и документов, представленных Комитету. |
In 2009, Yukio Takasu (Japan) assumed the Chairmanship; the Vice-Chairmen remained unchanged. | В 2009 году Председателем стал Юкио Такасу (Япония); заместители Председателя остались прежними. |
Vice-Chairmen: Messanvi Gbeassor (Togo) | Заместители Председателя: Мессанви Гбеассор (Того) |
Vice-Chairmen: Canada and Malaysia | Заместители Председателя: Канада и |
The elected officers were as follows: Chairman: Mr. Bernard Laponche, Vice-Chairmen: Mr. Trond Dahlsveen; Mr. Zdravko Genchev; Mr. Alan Schroeder served as an alternate for Mr. Thomas Sacco; Mrs. Milena Presutto and Mr. Boris Reoutov. | Были избраны следующие должностные лица: Председатель - г-н Бернар Лапонш; заместители Председателя - г-н Тронд Дальсвен, г-н Здравко Генчев, г-н Томас Сакко, г-жа Милена Пресутто и г-н Борис Реутов. |
Vice-Chairmen: Mr. J. Serveau (Canada) | Заместитель г-н Ж. Серво (Канада) |
Vice-Chairmen: Mr. T. Korosi (Hungary) | Заместитель г-н Т. Короши (Венгрия) |
Vice-Chairmen: M. Aarne (Finland) 20-22 March 20072007/8 | Заместитель г-н М. Аарне (Финляндия 20-22 марта 20072007/8 |
Vice-Chairmen: Mr. B. Achermann | Заместитель г-н Б. Акерманн |
Vice-Chairmen: Mr. Z. Mnatsakanian 2nd meeting - | Заместитель г-н. З. |
The Committee elected Mr. Shuichi Akamatsu, Mr. Augusto Cabrera and Mr. Valentin Zellweger as Vice-Chairmen and Mr. Karim Medrek as Rapporteur. | Комитет избрал г-на Суити Акамацу, г-на Аугусто Кабреру и г-на Валентина Цельвегера заместителями Председателя, а г-на Карима Медрека - Докладчиком. |
Mr. T. Onoda (Japan) and Mr. K. Simon (United States of America) were unanimously elected vice-Chairmen for 2010. | Заместителями Председателя на 2010 год были единогласно избраны г-н Т. Онода (Япония) и г-н К. Саймон (Соединенные Штаты Америки). |
Mr. Hector Conde Almeida of Cuba and Mr. Roland Antonius of Netherlands Antilles were elected Vice-Chairmen, and Ms. Henna Uiterloo of Suriname was elected as Rapporteur. | Г-н Эктор Конде Альмейда, Куба, и г-н Роланд Антониус, Нидерландские Антильские острова, были избраны заместителями Председателя, а г-жа Хенна Уитерло, Суринам, была избрана Докладчиком. |
By acclamation, the Committee elected Mr. Sudjadnan Parno-hadiningrat (Indonesia) and Mr. Alejandro Guillermo Verdier (Argentina) as Vice-Chairmen and Mr. Milos Koterec (Slovak Republic) as Rapporteur. | Комитет путем аккламации избрал заместителями Председателя г-на Суджаднана Парнохадининграта (Индонезия) и г-на Алехандро Гильермо Вердьера (Аргентина) и Докладчиком г-на Милоша Котереца (Словацкая Республика). |
The Working Party decided that the work of the small groups should be coordinated by the Vice-Chairmen of the Working Party and that this role should be active even between the semi-annual sessions. | Рабочая группа решила, что работа небольших групп должна координироваться заместителями Председателя Рабочей группы и что эта функция должна выполняться даже в периоды между полугодовыми сессиями. |
We thank him, the Vice-Chairmen and the Bureau for making every effort to ensure that the Working Group remains true to its mandate. | Мы благодарны ему, двум заместителям Председателя и членам Бюро за то, что они приложили все усилия по выполнению Рабочей группой своего мандата. |
He expressed his appreciation to all the delegations that had participated in the work of the Committee and, in particular, to the Vice-Chairmen, as well as the regional group coordinators. | Он выражает признательность всем делегациями, участвовавшим в работе Комитета, и в особенности заместителям Председателя, а также координаторам региональных групп. |
We would like to commend the Chairman and the Vice-Chairmen of the Working Group for their professional guidance and important contribution to the reform of the Security Council during deliberations in the Working Group. | Мы хотели бы отдать должное Председателю и заместителям Председателя Рабочей группы за их профессиональное руководство и важный вклад, который они внесли в ходе обсуждений в Рабочей группе в дело реформирования Совета Безопасности. |
Last year, we spoke before the General Assembly and expressed our thanks to the Chairman of the informal Working Group and to both Vice-Chairmen for their outstanding work during the forty-eighth session of the General Assembly. | В прошлом году мы выступали по этому поводу в Генеральной Ассамблее и выразили признательность Председателю неофициальной Рабочей группы, а также обоим заместителям Председателя за выдающуюся работу, проделанную ими в ходе сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
He congratulated the President and the Vice-Presidents for the manner in which the meetings had been conducted and praised the Chairman and Vice-Chairmen of the Main Committee for their skill in building consensus during their negotiations. | Он поздравляет Председателя и заместителей Председателя за то, как они руководили заседаниями, и воздает должное Председателю и заместителям Председателя Главного комитета за их умение налаживать консенсус в ходе переговоров. |
This idea is in fact mentioned in paragraph 25 of the Vice-Chairmen's document. | Эта идея фактически упоминается в пункте 25 документа заместителя Председателя. |
The CHAIRMAN said that the three Vice-Chairmen had declared that they were willing to continue for at least one more term. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что три заместителя Председателя изъявили о своем намерении продолжить исполнение своих обязанностей, по крайней мере, в течение одного дополнительного срока. |
(b) Election of Vice-Chairmen | Ь) Выборы заместителя Председателя |
Again I wish to thank you, Mr. Chairman, the Vice-Chairmen, and all members of the First Committee for supporting the candidature of Ambassador Tanaka to the position of Vice-Chairman. | Я хотел бы еще раз поблагодарить Вас, г-н Председатель, заместителей Председателя и всех членов Комитета за поддержку кандидатуры посла Танаки на пост заместителя Председателя. |
The Commission elected, by acclamation, Mr. Michael Odevall (Norway), H.E. Mr. Rogatien Biaou (Benin) and Ms. Marta Galindo (Colombia) as Vice-Chairmen and postponed to a later session the election of one Vice-Chairman. | Комиссия путем аккламации избрала заместителями Председателя Его Превосходительство г-на Михеля Удевалля (Норвегия), Его Превосходительство г-на Рогатьена Бьяу (Бенин) и г-жу Марту Галиндо (Колумбия) и отложила избрание одного заместителя Председателя до одного из последующих заседаний. |