| Those delegations further noted that according to rule 38, the Bureau should comprise a chairman and several vice-chairmen, and it should be so constituted as to ensure its representative character. | Эти делегации отметили далее, что в соответствии с правилом 38 бюро должно состоять из Председателя и нескольких заместителей Председателя, причем его состав должен иметь достаточно представительный характер. |
| The President: I invite representatives to remain seated, because we still have some work to do to complete this process: consecutive meetings of the six Main Committees for the election of their Chairmen, Vice-Chairmen and Rapporteurs. | Председатель (говорит по-английски): Я призываю представителей оставаться на местах, потому что нам еще надо поработать, чтобы завершить этот процесс: будут последовательно проведены заседания шести главных комитетов для избрания их председателей, заместителей председателя и докладчиков. |
| The Council further decided that the Philippines would serve in the capacity of Vice-Chairman, and left open the possibility of increasing the number of Vice-Chairmen at a future date. | Совет далее постановил, что представитель Филиппин будет исполнять обязанности заместителя Председателя, и оставил открытой возможность увеличения числа заместителей Председателя в будущем. |
| I should also like to extend my warmest congratulations to Ambassador Breitenstein of Finland and Ambassador Jayanama of Thailand on their re-appointment as Vice-Chairmen of the high- level Open-ended Working Group. | Я также хотел бы тепло поздравить посла Брайтенстайна (Финляндия) и посла Джаянаму (Таиланд) в связи с их повторным назначением на посты заместителей Председателя Рабочей группы открытого состава высокого уровня. |
| One of the Vice-Chairmen of the Commission, while supporting the work and activities of the Board, noted the need for increased collaboration and interaction between the Board and the Commission itself. | Один из заместителей Председателя Комиссии, заявив о поддержке им работы и мероприятий Комиссии, отметил необходимость повышения эффективности сотрудничества и взаимодействия между Советом и самой Комиссией. |
| Vice-Chairmen: Representatives of the following States: Croatia, Italy, Mali, Mexico, Mongolia, Philippines, Portugal and Slovakia | Заместители Председателя: представители следующих государств: Италии, Мали, Мексики, Монголии, Португалии, Словакии, Филиппин и Хорватии |
| Vice-Chairmen: Azerbaijan and Germany | Заместители Председателя: Азербайджан и Германия |
| Vice-Chairmen: Italy and South Africa | Заместители Председателя: Италия и Южная Африка |
| Vice-Chairmen: Mr. Nourredine Amir | Заместители Председателя: г-н Нурредин АМИР |
| The elected officers were as follows: Chairman: Mr. Bernard Laponche, Vice-Chairmen: Mr. Trond Dahlsveen; Mr. Zdravko Genchev; Mr. Alan Schroeder served as an alternate for Mr. Thomas Sacco; Mrs. Milena Presutto and Mr. Boris Reoutov. | Были избраны следующие должностные лица: Председатель - г-н Бернар Лапонш; заместители Председателя - г-н Тронд Дальсвен, г-н Здравко Генчев, г-н Томас Сакко, г-жа Милена Пресутто и г-н Борис Реутов. |
| Vice-Chairmen: Mr. T. Korosi (Hungary) | Заместитель г-н Т. Короши (Венгрия) |
| Vice-Chairmen: Mr. M. Doran (CERN) | Заместитель г-н М. Доран (ЦЕРН) |
| Vice-Chairmen: Mr. K. Itoh (Japan) | Заместитель г-н К. Ито (выдвинут Япония) |
| About the project of Conception of zoning of lands in Ukraine, developed State Committee of Ukraine for Land Resources, Anton Tretyak, first vice-chairmen of State Committee of Ukraine for Land Resources, reported. | О проекте Концепции зонирования земель в Украине, разработанной Госкомземом, доложил Антон Третьяк, первый заместитель Главы Госкомзема. |
| Vice-Chairmen: Mr. L. Katai-Urban (Hungary) | Заместитель г-н Лайоша Катай-Урбана (Венгрия) |
| Mr. Diaconu, Mr. Sherifis and Mr. Yutzis were elected Vice-Chairmen by acclamation. | Г-н Дьякону, г-н Шерифис и г-н Ютсис избираются путем аккламации заместителями председателя. |
| The draft of both our Vice-Chairmen on general observations failed in the Working Group, despite its excellent content and the broad support it enjoyed from reform-minded countries. | Подготовленный двумя заместителями Председателя проект, касающийся общих замечаний, не получил поддержки в Рабочей группе, несмотря на его безупречное содержание и широкую поддержку стран, выступающих за реформу. |
| Ms. Blokar (Slovenia), Mr. Balestra (San Marino), Mr. Diarra (Mali) and Mr. Toro Jimenez (Venezuela) were elected Vice-Chairmen by acclamation. | Путем аккламации г-жа Блокар (Словения), г-н Балестра (Сан-Марино), г-н Диарра (Мали) и г-н Торо Хименес (Венесуэла) избираются заместителями Председателя. |
| By acclamation, the Committee elected H.E. Mr. Antonio de Icaza (Mexico), and H.E. Mr. Wolfgang Hoffman (Germany) as Vice-Chairmen and Mr. Rajab Sukayri (Jordan) as Rapporteur. | Путем аккламации Комитет избрал Его Превосходительство г-на Антонио де Икасу (Мексика) и Его Превосходительство г-на Вольфганга Хоффмана (Германия) заместителями Председателя и г-на Раджаба Сукейри (Иордания) - Докладчиком. |
| The Chairmen of the EMEP Steering Body, the Implementation Committee, the Working Group on Strategies and Review and the Working Group on Effects were also elected as Vice-Chairmen. Mr. R. Ballaman was re-elected as Chairman of the Working Group on Strategies and Review. | Г-н Х. Довланд был избран Председателем. Гг. Д. Зелл, Соединенное Королевство), Рабочей группы по стратегиям и обзору и Рабочей группы по воздействию были также избраны заместителями Председателя. |
| We have the utmost confidence in the Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein of Finland and Jayanama of Thailand. | Мы выказываем полное доверие заместителям Председателя, послам Брайтенстайну, Финляндия, и Джаянаме, Таиланд. |
| He expressed his appreciation to all the delegations that had participated in the work of the Committee and, in particular, to the Vice-Chairmen, as well as the regional group coordinators. | Он выражает признательность всем делегациями, участвовавшим в работе Комитета, и в особенности заместителям Председателя, а также координаторам региональных групп. |
| Mr. De Alba (Mexico) (spoke in Spanish): First, Sir, I congratulate you on your election to preside over our work, and extend my congratulations to the Vice-Chairmen. | Г-н де Альба (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего, г-н Председатель, я поздравляю Вас с избранием на пост Председателя и передаю мои поздравления заместителям Председателя. |
| My delegation wishes to express its appreciation to the Chairman and Vice-Chairmen of the Working Group for their tireless efforts in this difficult exercise. | Моя делегация хотела бы выразить благодарность Председателю и заместителям Председателя Рабочей группы за их неустанные усилия в ходе этой трудной деятельности. |
| I also thank the Vice-Presidents of the General Assembly and all the other Assembly officers, as well as the Chairmen and Vice-Chairmen of the Main Committees and the various working groups, who unfailingly assisted me and helped me accomplish my task. | Я также признателен заместителям Председателя Генеральной Ассамблеи и всем другим должностным лицам Ассамблеи, как и председателям и заместителям председателей главных комитетов и различных рабочих групп, которые неизменно помогали мне выполнить мою задачу. |
| We welcome the report presented to the General Assembly, as well as the Vice-Chairmen's observations on and assessment of the progress of the work of the Open-ended Working Group, included in document A/49/965. | Мы приветствуем доклад, представленный Генеральной Ассамблее, а также наблюдения и оценку заместителя Председателя результатов работы Рабочей группы открытого состава, о чем говорится в документе А/49/965. |
| The Council further decided that the Philippines would serve in the capacity of Vice-Chairman, and left open the possibility of increasing the number of Vice-Chairmen at a future date. | Совет далее постановил, что представитель Филиппин будет исполнять обязанности заместителя Председателя, и оставил открытой возможность увеличения числа заместителей Председателя в будущем. |
| A Vice-Chairman was to preside over each subcommittee. On 26 October 2004, the Council appointed Benin and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as the additional Vice-Chairmen of the Committee. | Работой каждого подкомитета должен был руководить один из заместителей Председателя. 26 октября 2004 года Совет назначил на дополнительные должности заместителя Председателя Комитета представителей Бенина и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
| The Commission elected, by acclamation, Mr. Michael Odevall (Norway), H.E. Mr. Rogatien Biaou (Benin) and Ms. Marta Galindo (Colombia) as Vice-Chairmen and postponed to a later session the election of one Vice-Chairman. | Комиссия путем аккламации избрала заместителями Председателя Его Превосходительство г-на Михеля Удевалля (Норвегия), Его Превосходительство г-на Рогатьена Бьяу (Бенин) и г-жу Марту Галиндо (Колумбия) и отложила избрание одного заместителя Председателя до одного из последующих заседаний. |
| The following individuals have served as Chairmen or Vice-Chairmen of the Commission. | Функции Председателя и заместителя Председателя выполняли следующие лица: Официально Председателю Комиссии не предписывается докладывать Совету. |