It also elected three Vice-Chairmen (Chile, Italy and Mauritania) and decided to replace the post of Rapporteur with an additional post of Vice-Chairman. | Она избрала также трех заместителей председателя (Италия, Мавритания и Чили) и постановила заменить должность докладчика еще одной должностью заместителя председателя. |
Mr. Kongstad (Norway), speaking on behalf of the Group of Western European and Other States, said that the Group's understanding was that it was to be represented by five Vice-Chairmen, one of whom would also serve as Rapporteur. | Г-н Конгстад (Норвегия), выступая от имени Группы западноевропейских и других государств, говорит, что, насколько понимает Группа, ее должны представлять пять заместителей Председателя, один из которых будет также выполнять функции Докладчика. |
The Council further decided that the Philippines would serve in the capacity of Vice-Chairman, and left open the possibility of increasing the number of Vice-Chairmen at a future date. | Совет далее постановил, что представитель Филиппин будет исполнять обязанности заместителя Председателя, и оставил открытой возможность увеличения числа заместителей Председателя в будущем. |
Again I wish to thank you, Mr. Chairman, the Vice-Chairmen, and all members of the First Committee for supporting the candidature of Ambassador Tanaka to the position of Vice-Chairman. | Я хотел бы еще раз поблагодарить Вас, г-н Председатель, заместителей Председателя и всех членов Комитета за поддержку кандидатуры посла Танаки на пост заместителя Председателя. |
Also, I would be remiss if I failed to extend my congratulations to the Vice-Chairmen, as well as to the entire Bureau, on their well-deserved election to their posts. | Я не могу также не обратиться с искренними поздравлениями в адрес заместителей Председателя, а также всех членов Бюро в связи с их заслуженным избранием на эти посты. |
After a number of informal consultations of the Working Group, the Vice-Chairmen revised the two non-papers. | После ряда неофициальных консультаций Рабочей группы заместители Председателя внесли изменения в рабочие материалы. |
Vice-Chairmen: Yuriy Polurez (Ukraine) | Заместители Председателя: Юрий Полурез (Украина) |
Vice-Chairmen: Pedro David (Argentina) | Заместители Председателя: Педро Давид (Аргентина) |
Vice-Chairmen: Gambia and Netherlands | Заместители Председателя: Гамбия и Нидерланды |
The Vice-Chairmen, Luiz Alberto Figueiredo Machado and Jiří Hlaváček, summarized the salient points that had resulted from the interactive discussion. | Основные итоги интерактивного обсуждения подвели заместители председателя Луис Альберту Фигуэйреду Мачаду и Иржи Хлавачек. |
Vice-Chairmen: Ms. D. Karajic (Croatia) | Заместитель г-жа Д. Караджич (Хорватия) |
Vice-Chairmen: Mrs. M.T. Sao Pedro (Portugal) | Заместитель г-жа М.Т. Сао Педро (Португалия |
Vice-Chairmen: M. Aarne (Finland) 20-22 March 20072007/8 | Заместитель г-н М. Аарне (Финляндия 20-22 марта 20072007/8 |
About the project of Conception of zoning of lands in Ukraine, developed State Committee of Ukraine for Land Resources, Anton Tretyak, first vice-chairmen of State Committee of Ukraine for Land Resources, reported. | О проекте Концепции зонирования земель в Украине, разработанной Госкомземом, доложил Антон Третьяк, первый заместитель Главы Госкомзема. |
Vice-Chairmen: Mr. L. Katai-Urban (Hungary) | Заместитель г-н Лайоша Катай-Урбана (Венгрия) |
Mr. van der Heijden (Netherlands) and Ms. Al-Hamami (Yemen) were elected Vice-Chairmen by acclamation. | Г-н ван дер Хейден (Нидерланды) и г-жа Аль-Хамами (Йемен) избираются заместителями Председателя путем аккламации. |
A new Bureau was unanimously elected as follows: Mr. Trajce Cerepnalkovski was elected Chairman and Messrs. Helmut Warsch, and Vladimir Dzhangirov were elected Vice-Chairmen. | Новое Бюро было единогласно избрано в следующем составе: г-н Траче Черепналковски был избран Председателем, а гг. Хельмут Варш и Владимир Джангиров - заместителями Председателя. |
The Committee re-elected Mr. Jeff Serveau (Canada), Chairman, and Mr. Gheorghe Florian Borlea (Romania) and Mrs. Astrid Bergquist (Sweden), Vice-Chairmen. | Комитет вновь избрал г-на Жеффа Серво (Канада) Председателем, а г-на Георге Флорьяна Борля (Румыния) и г-жу Астрид Бергквист (Швеция) - заместителями Председателя. |
The Commission elected, by acclamation, Mr. Michael Odevall (Norway), H.E. Mr. Rogatien Biaou (Benin) and Ms. Marta Galindo (Colombia) as Vice-Chairmen and postponed to a later session the election of one Vice-Chairman. | Комиссия путем аккламации избрала заместителями Председателя Его Превосходительство г-на Михеля Удевалля (Норвегия), Его Превосходительство г-на Рогатьена Бьяу (Бенин) и г-жу Марту Галиндо (Колумбия) и отложила избрание одного заместителя Председателя до одного из последующих заседаний. |
At the same meeting, it also unanimously elected Ambassador Doru Costea and Mr. Knut Langeland as Vice-Chairmen of the Preparatory Committee. | На том же заседании он также единодушно избрал заместителями Председателя Подготовительного комитета посла Дору-Ромулуса Косту и г-на Кнута Лангеланда. Подготовительный комитет уполномочил бюро заниматься техническими и иными вопросами в период до созыва обзорной Конференции. |
Likewise, I commend the other Vice-Chairmen, Mr. Stefan Barriga of Liechtenstein and Mr. Theodor Cosmin Onisii of Romania, for their invaluable contributions. | Я воздаю также должное другим заместителям Председателя гну Штефану Барриге (Лихтенштейн) и гну Теодору Космину Онисии (Румыния) за их ценный вклад. |
First, may I convey my delegation's congratulations to Ambassadors Insanally, Breitenstein and Chew, the Chairman and Vice-Chairmen respectively of the Working Group established by the General Assembly to address this question. | Прежде всего, позвольте мне передать поздравления моей делегации послам Инсаналли, Брайтенстайну и Чью - соответственно, Председателю и заместителям Председателя Рабочей группы, созданной Генеральной Ассамблеей для рассмотрения этого вопроса. |
We are also grateful to the Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassador Shah and Ambassador Birn Lian, who succeeded Ambassador Keating, for their tireless efforts, which made it possible to bring the work of the Group to a successful conclusion. | Мы также признательны заместителям Председателя Рабочей группы послу Шаху и послу Бьёрну Лиану, который заменил посла Китинга, за их неустанные усилия, позволившие успешно завершить работу Группы. |
My thanks go also to the three Vice-Chairmen of the Committee and to all its members and experts for their dedicated efforts to implement the tasks assigned to the Committee. | Я также выражаю признательность трем заместителям Председателя Комитета и всем его членам и экспертам за приверженные усилия в деле выполнения задач Комитета. |
I also thank the Vice-Presidents of the General Assembly and all the other Assembly officers, as well as the Chairmen and Vice-Chairmen of the Main Committees and the various working groups, who unfailingly assisted me and helped me accomplish my task. | Я также признателен заместителям Председателя Генеральной Ассамблеи и всем другим должностным лицам Ассамблеи, как и председателям и заместителям председателей главных комитетов и различных рабочих групп, которые неизменно помогали мне выполнить мою задачу. |
The CHAIRMAN said that the three Vice-Chairmen had declared that they were willing to continue for at least one more term. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что три заместителя Председателя изъявили о своем намерении продолжить исполнение своих обязанностей, по крайней мере, в течение одного дополнительного срока. |
From a careful reading the of Vice-Chairmen's document, this seems to have become more, rather than less, problematic, however desirable it may be to respond to several countries' understandable aspirations to such a status. | После внимательного прочтения документа заместителя Председателя этот вопрос становится скорее более, а не менее проблематичным, как бы желательно ни было ответить на понятные стремления ряда стран к такому статусу. |
The agenda for that meeting will be as follows: the election of Vice-Chairmen, a statement by the Secretary-General and a statement by the Under-Secretary-General for Administration and Management. | Повестка дня этого заседания будет следующей: выборы заместителя Председателя, заявление Генерального секретаря и заявление заместителя Генерального секретаря по вопросам управления. |
In view of the general support for the nomination, and without prejudice to the election of the second Vice-Chairman at the earliest opportunity, he proposed that the Group elect Mr. Daniel Reifsnyder (United States of America) as one of its Vice-Chairmen. | С учетом всеобщей поддержки этой кандидатуры и без ущерба избранию при первой же возможности второго заместителя Председателя он предложил Группе избрать г-на Даниеля Рейфснайдера (Соединенные Штаты Америки) одним из заместителей Председателя. |
The following individuals have served as Chairmen or Vice-Chairmen of the Commission. | Функции Председателя и заместителя Председателя выполняли следующие лица: |