| The Meeting shall elect a Chairman and twenty-nine Vice-Chairmen, one of whom will assume the duties of Rapporteur. | Совещание изберет Председателя и 29 заместителей Председателя, один из которых будет выполнять функции Докладчика. |
| It also elected three Vice-Chairmen (Chile, Italy and Mauritania) and decided to replace the post of Rapporteur with an additional post of Vice-Chairman. | Она избрала также трех заместителей председателя (Италия, Мавритания и Чили) и постановила заменить должность докладчика еще одной должностью заместителя председателя. |
| In the light of rule 22 of the draft rules of procedure, it will also be necessary to elect the Vice-Chairmen and the Rapporteurs of the SBSTA and the SBI. | В свете правила 22 проекта правил процедуры необходимо будет избрать также заместителей Председателя и Докладчиков ВОКНТА и ВОО. |
| In view of the general support for the nomination, and without prejudice to the election of the second Vice-Chairman at the earliest opportunity, he proposed that the Group elect Mr. Daniel Reifsnyder (United States of America) as one of its Vice-Chairmen. | С учетом всеобщей поддержки этой кандидатуры и без ущерба избранию при первой же возможности второго заместителя Председателя он предложил Группе избрать г-на Даниеля Рейфснайдера (Соединенные Штаты Америки) одним из заместителей Председателя. |
| The proposal submitted by Portugal for amending rule 103 of the rules of procedure of the General Assembly to provide for the election by each Main Committee of three Vice-Chairmen was motivated partly by practical reasons and partly by considerations of fairness. | Предложение, представленное Португалией о внесении поправки в правило 103 Правил процедуры Генеральной Ассамблеи об избрании каждым главным комитетом трех заместителей Председателя, частично обусловлено практическими причинами и частично - соображениями справедливости. |
| Vice-Chairmen: Yuriy Polurez (Ukraine) | Заместители Председателя: Юрий Полурез (Украина) |
| Vice-Chairmen: Bosnia and Herzegovina and Mexico | Заместители Председателя: Босния и Герцеговина и Мексика |
| Meetings of the Working Group were chaired, when the Chairman of the Working Group was not present, by each of the Vice-Chairmen alternately. | На заседаниях Рабочей группы, когда Председатель Рабочей группы отсутствовал, по очереди председательствовали заместители Председателя. |
| Vice-Chairmen: Cameroon and Singapore | Заместители Председателя: Камерун и Сингапур |
| Vice-Chairmen: Canada and Tunisia | Заместители Председателя: Канада и Тунис |
| Vice-Chairmen: Ms. N. Darbynian 18-19 February 2003 | Заместитель г-жа Н. Дарбинян 18-19 февраля 2003 |
| Vice-Chairmen: Mr. V. Ayvazian (Armenia) | Заместитель г-н В. Айвазян (Армения) |
| Vice-Chairmen: Mr. T. Stratenwerth (Germany) | Заместитель г-н Т. Стратенверт (Германия) |
| Vice-Chairmen: Mr. C. Prins (UNECE) | Заместитель г-н К. Принс (ЕЭК) |
| Vice-Chairmen: Mr. V. Sokolovsky | Заместитель г-н В. Соколовский |
| It is chaired by the prefect; public prosecutors serve as the vice-chairmen. | Заместителями председателя этих комиссий являются прокуроры Республики. |
| The Conference also elected the representatives of Chile, Italy and Mauritania as Vice-Chairmen. | Конференция также избрала представителей Италии, Мавритании и Чили заместителями Председателя. |
| In 2006, Nana Effah-Apenteng (Ghana) was elected Chairman, and the Congo and Denmark provided the Vice-Chairmen. | В 2006 году нана Эффа-Аппентенг (Гана) был избран Председателем, а представители Конго и Дании были заместителями Председателя. |
| The Committee elected, by acclamation, Mr. Abdellah Benmellouk, Mr. Jan Kara and Mr. Bruno van der Pluijm as Vice-Chairmen and Mr. Walid A. Al-Hadid as Rapporteur. | Комитет путем аккламации избрал г-на Абдаллу Бенмеллука, г-на Яна Кару и г-на Бруно ван дер Плюйма заместителями Председателя, а г-на Валида аль-Хадида - Докладчиком. |
| We are a little bit disturbed that although we twice took the floor in the Committee to point out certain agreements that were reached during negotiations and that were supported by the Chairman and the Vice-Chairmen, the Secretariat's editors have not taken note of our request. | Мы несколько обеспокоены тем, что, хотя мы уже дважды брали слово в Комитете для того, чтобы указать на некоторые договоренности, которые были достигнуты в ходе переговоров и которые были поддержаны Председателем и заместителями Председателя, редакторы Секретариата не учли нашу просьбу. |
| We have the utmost confidence in the Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein of Finland and Jayanama of Thailand. | Мы выказываем полное доверие заместителям Председателя, послам Брайтенстайну, Финляндия, и Джаянаме, Таиланд. |
| First, may I convey my delegation's congratulations to Ambassadors Insanally, Breitenstein and Chew, the Chairman and Vice-Chairmen respectively of the Working Group established by the General Assembly to address this question. | Прежде всего, позвольте мне передать поздравления моей делегации послам Инсаналли, Брайтенстайну и Чью - соответственно, Председателю и заместителям Председателя Рабочей группы, созданной Генеральной Ассамблеей для рассмотрения этого вопроса. |
| Mr. De Alba (Mexico) (spoke in Spanish): First, Sir, I congratulate you on your election to preside over our work, and extend my congratulations to the Vice-Chairmen. | Г-н де Альба (Мексика) (говорит по-испански): Прежде всего, г-н Председатель, я поздравляю Вас с избранием на пост Председателя и передаю мои поздравления заместителям Председателя. |
| In this context, I should like to express our deep appreciation to Mr. Han Seung-soo, the outgoing President of the General Assembly during the fifty-sixth session and Chairman of the Working Group, and to the Vice-Chairmen, who guided the high-level discussions within the Group. | В этом контексте я хотел бы выразить признательность гну Хан Сын Су, Председателю Генеральной Ассамблеи, в ходе ее пятьдесят шестой сессии и Председателю Рабочей группы, а также заместителям Председателя, которые руководили в Группе обсуждениями на высоком уровне. |
| The Chairman: I wish to extend my warm congratulations to all the Vice-Chairmen elected and to Mr. Sukayri of Jordan on his election as Rapporteur of the Commission. | Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы выразить мои искренние поздравления всем заместителям Председателя, а также гну Сукейри (Иордания) в связи с избранием на пост Докладчика Комиссии. |
| Three vice-chairmen and a rapporteur would be elected later in the session. | Три заместителя Председателя и докладчик будут избраны позднее в ходе сессии. |
| It was further decided that a representative of the Group of Non-Aligned and other States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should be proposed to serve as Vice-Chairmen of the second session. | Кроме того, было решено, что на должность заместителя Председателя второй сессии следует предложить кандидатуру представителя Группы неприсоединившихся и других государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия. |
| This consensus has, in no small measure, been due to the diligent efforts of the Vice-Chairmen, under the guidance and inspiration of the President's distinguished predecessors, Mr. Samuel Insanally and Mr. Amara Essy. | Этот консенсус стал в не меньшей степени результатом неустанных усилий заместителя Председателя под руководством и влиянием выдающихся предшественников Председателя - г-на Самьюэля Инсаналли и г-на Амары Эсси. |
| The Russian Federation, which is one of the Vice-Chairmen of the CTC, will continue actively to cooperate with all United Nations Member States to achieve real success in our anti-terrorism campaign. | Российская Федерация, занимая один из постов заместителя Председателя КТК, будет и впредь активно сотрудничать со всеми государствами-членами ООН для обеспечения реальных успехов на антитеррористическом направлении. |
| The following individuals have served as Chairmen or Vice-Chairmen of the Commission. | Функции Председателя и заместителя Председателя выполняли следующие лица: Официально Председателю Комиссии не предписывается докладывать Совету. |