| The Temporary Chairman invited the Committee to consider nominations for the posts of Chairman, Vice-Chairmen and Rapporteur of the Committee. | Временно исполняющий обязанности Председателя предлагает Комитету рассмотреть вопрос о назначениях на должности Председателя, заместителей Председателя и Докладчика Комитета. |
| I should also like to extend my warmest congratulations to Ambassador Breitenstein of Finland and Ambassador Jayanama of Thailand on their re-appointment as Vice-Chairmen of the high- level Open-ended Working Group. | Я также хотел бы тепло поздравить посла Брайтенстайна (Финляндия) и посла Джаянаму (Таиланд) в связи с их повторным назначением на посты заместителей Председателя Рабочей группы открытого состава высокого уровня. |
| In addition, while the General Assembly decided upon a pattern for the election of the Chairmen of the six Main Committees, each Committee has its own practice in terms of the election of its Vice-Chairmen and Rapporteurs. | Кроме того, хотя Генеральной Ассамблеей установлен порядок избрания председателей шести главных комитетов, каждый комитет придерживается собственной практики избрания своих заместителей председателя и докладчиков. |
| The President (interpretation from French): I now request Mr. Zbigniew Wlosowicz, one of the Vice-Chairmen of the Preparatory Committee for the Fiftieth Anniversary of the United Nations, to introduce the Committee's report. | Председатель (говорит по-французски): Теперь я попрошу г-на Збигнева Влосовича, одного из заместителей Председателя Подготовительного комитета по празднованию пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, представить доклад Комитета. |
| The Heads of State met together and, subsequently, General Abacha and President Rawlings met with each of the factions to review the recommendations made by the ECOWAS Foreign Ministers, particularly the designation of the Chairman and Vice-Chairmen of the Council of State. | Главы государств провели совместную встречу, а впоследствии генерал Абача и президент Ролингс встретились с каждой из группировок для рассмотрения рекомендаций, вынесенных министрами иностранных дел стран - членов ЭКОВАС, в частности по вопросу о назначении Председателя и заместителей Председателя Государственного совета. |
| Vice-Chairmen: Guinea and Ireland | Заместители Председателя: Гвинея и Ирландия |
| Vice-chairmen: Japan and Qatar | Заместители Председателя: Япония и Катар |
| Vice-Chairmen: Benin and Spain | Заместители Председателя: Бенин и Испания |
| The Vice-Chairmen concluded that their findings made it clear that the Open-ended Working Group should fulfil its mandate within an expeditious and realistic time-frame. | Заместители Председателя пришли, на основании проведенного анализа, к выводу о том, что Рабочая группа должна быть в состоянии выполнить свой мандат оперативно и в реалистичные сроки. |
| The officers are: Mr. B. Terzic, Chairman; Ms. R. Hampton, Mr.V. Budinsky, Ms. M. Ersoy, Mr. S. Shumkov and Mr. B. Gryadushchyy, Vice-Chairmen. | Хэмптон, г-н В. Будински, г-жа М. Эрсой, г-н С. Шумков и г-н Б. Грядущий, заместители Председателя. |
| Vice-Chairmen: Mr. Y. Bobrov (Ukraine) | Заместитель г-н Ю. Бобров (Украина) |
| Vice-Chairmen: Mr. T. Korosi (Hungary) | Заместитель г-н Т. Короши (Венгрия) |
| Consequently, the Chairman and Vice-Chairmen would maintain close contacts with their counterparts in Main Committee II so as to avoid any unnecessary duplication of work. | В связи с этим Председатель и заместитель Председателя будут работать в тесном контакте со своими коллегами в Главном комитете II, чтобы избежать ненужного дублирования в работе. |
| Mr. Alexander Karasevich; First Vice-Chairman: Mr. Igor Ponomarenko; Vice-Chairmen: Mr. Gheorghe Radu and Mr. Andreas Grossen. | Рабочая группа избрала следующих должностных лиц девятнадцатой сессии: г-н Александр Карасевич, Председатель, г-н Игорь Пономаренко, первый заместитель Председателя, г-н Георг Раду и г-н Андреас Гроссен, заместители Преседателя. |
| Vice-Chairmen: Mr. L. Katai-Urban (Hungary) | Заместитель г-н Лайоша Катай-Урбана (Венгрия) |
| Mr. Ball (New Zealand), Mr. Carranza (Guatemala) and Ms. Sandru (Romania) were elected Vice-Chairmen by acclamation. | З. Г-н Болл (Новая Зеландия), г-н Каранса (Гватемала) и г-жа Сандру (Румыния) избираются путем аккламации заместителями Председателя. |
| The Committee elected, by acclamation, H.E. Ms. Nazareth A. Incera (Costa Rica) and Professor Erica-Irene Daes (Greece), Vice-Chairmen of the Committee. | Путем аккламации Комитет избрал Ее Превосходительство г-жу Насарет А. Инсеру (Коста-Рика) и профессора Эрику-Ирене Даэс (Греция) заместителями Председателя Комитета. |
| The Chairman: I would like to express my sincere and warm congratulations to Mr. Anouar Ben Youssef, Mr. Suriya Chindawongse and Mr. Ionut Suseanu for their election as Vice-Chairmen of the First Committee. | Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы тепло и искренне поздравить г-на Ануара бен Юсефа, г-на Сурийю Чиндавонгсе и г-на Йонута Сусяну с их избранием заместителями Председателя Первого комитета. |
| Ms. Blokar (Slovenia), Mr. Balestra (San Marino), Mr. Diarra (Mali) and Mr. Toro Jimenez (Venezuela) were elected Vice-Chairmen by acclamation. | Путем аккламации г-жа Блокар (Словения), г-н Балестра (Сан-Марино), г-н Диарра (Мали) и г-н Торо Хименес (Венесуэла) избираются заместителями Председателя. |
| The Committee established pursuant to resolution 1298 to monitor the implementation of the measures imposed against Ethiopia and Eritrea in paragraph 6 of the resolution agreed to elect Ambassador Hasmy Agam as Chairman and Argentina and Tunisia as Vice-Chairmen of the Committee until 31 December 2000. | Комитет, учрежденный резолюцией 1298 для наблюдения за осуществлением мер, введенных в отношении Эфиопии и Эритреи в соответствии с пунктом 6 этой резолюции, постановил избрать на период до 31 декабря 2000 года Председателем Комитета посла Хасми Агама, а заместителями Председателя - представителей Аргентины и Туниса. |
| I am greatly indebted to the Vice-Chairmen who have supported me so ably throughout this Conference. | Я глубоко признателен заместителям Председателя, которые на протяжении всей Конференции оказывали мне неоценимую помощь. |
| The Working Party requested its Chairman and Vice-Chairmen to finalise the draft programme of work in collaboration with the secretariat so that it could be transmitted for adoption at the 66th session of the Inland Transport Committee in February 2004. | Рабочая группа поручила своему Председателю и заместителям Председателя доработать проект программы работы в сотрудничестве с секретариатом, чтобы его можно было передать для принятия на шестьдесят шестой сессии Комитета по внутреннему транспорту в феврале 2004 года. |
| Special esteem must be accorded the Vice-Chairmen of the Working Group, Ambassadors Mangoaela and Powles; their dedication, consistency, wisdom and optimism carried us through what were the most hopeless stages of the negotiations, thereby earning authority and the genuine respect of the participants. | Особая дань уважения - заместителям Председателя Рабочей группы послам Мангоаэле и Поулзу; их преданность, последовательность, мудрость, оптимизм провели нас через самые сложные, порой безнадежные этапы переговоров, завоевав подлинный авторитет у их участников. |
| He congratulated the President and the Vice-Presidents for the manner in which the meetings had been conducted and praised the Chairman and Vice-Chairmen of the Main Committee for their skill in building consensus during their negotiations. | Он поздравляет Председателя и заместителей Председателя за то, как они руководили заседаниями, и воздает должное Председателю и заместителям Председателя Главного комитета за их умение налаживать консенсус в ходе переговоров. |
| I also thank the Vice-Presidents of the General Assembly and all the other Assembly officers, as well as the Chairmen and Vice-Chairmen of the Main Committees and the various working groups, who unfailingly assisted me and helped me accomplish my task. | Я также признателен заместителям Председателя Генеральной Ассамблеи и всем другим должностным лицам Ассамблеи, как и председателям и заместителям председателей главных комитетов и различных рабочих групп, которые неизменно помогали мне выполнить мою задачу. |
| Each commission has one chairman and two to four vice-chairmen, plus 5 to 10 members. | Во главе каждого комитета стоит председатель и два-четыре заместителя председателя, и в их состав входят от пяти до десяти членов. |
| Your election, together with the well-deserved elections of the Vice-Chairmen and the Rapporteur, will, we know, ensure the successful accomplishment of the Committee's work. | Мы убеждены в том, что Ваше избрание наряду с вполне заслуженным избранием заместителя Председателя и Докладчика станет залогом успешной работы Комитета. |
| After consultations within the Bureau, the secretariat had distributed a paper on the distribution of responsibilities among the three Vice-Chairmen. | Что касается распределения функций между тремя заместителя Председателя, то Секретариат распространил документ относительно распределения функций, договоренность о котором была достигнута по итогам консультаций в рамках Бюро. |
| Consequently, he suggested the addition of a new agenda item to be entitled "Election of a Chairman and Vice-Chairmen of the Credentials Committee and appointment of the Credentials Committee", as well as a subsequent item entitled "Report of the Credentials Committee". | Соответственно он предлагает добавить новый пункт повестки дня "Избрание Председателя и заместителя Председателя Комитета по проверке полномочий и назначение членов Комитета по проверке полномочий", а также последующий пункт "Доклад Комитета по проверке полномочий". |
| In view of the general support for the nomination, and without prejudice to the election of the second Vice-Chairman at the earliest opportunity, he proposed that the Group elect Mr. Daniel Reifsnyder (United States of America) as one of its Vice-Chairmen. | С учетом всеобщей поддержки этой кандидатуры и без ущерба избранию при первой же возможности второго заместителя Председателя он предложил Группе избрать г-на Даниеля Рейфснайдера (Соединенные Штаты Америки) одним из заместителей Председателя. |