The Meeting shall elect a Chairman and twenty-nine Vice-Chairmen, one of whom will assume the duties of Rapporteur. | Совещание изберет Председателя и 29 заместителей Председателя, один из которых будет выполнять функции Докладчика. |
On 30 September, following consultations among members, the Security Council agreed to elect two further Vice-Chairmen of the Committee, namely, Benin and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | 30 сентября члены Совета после проведенных консультаций приняли решение избрать еще двух заместителей Председателя Комитета, а именно представителей Бенина и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. |
The CHAIRMAN, after thanking the Vice-Chairmen, the Rapporteur and the members of the Committee, said that the Committee had concluded the consideration of all items allocated to it for the fifty-first session. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, поблагодарив заместителей Председателя, Докладчика и членов Комитета, говорит, что Комитет завершил рассмотрение всех пунктов, переданных ему на обсуждение на пятьдесят первой сессии. |
Such a system of rotation has yet to be fully developed in respect of the positions of the Vice-Chairmen and the Rapporteur. Invariably, however, the Rapporteur is not elected from the same regional group as at a previous session. | Такую систему ротации предстоит еще в полной мере выработать для должностей заместителей Председателя и Докладчика. Однако никогда Докладчик не выбирается из той же региональной группы, что и на предыдущей сессии. |
Ambassador Ernst Sucharipa, Permanent Representative of Austria, and Ambassador Annette des Iles, Permanent Representative of Trinidad and Tobago, Vice-Chairmen of the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations; and | посла Эрнста Сухарипу, Постоянного представителя Австрии, и посла Аннетт дез Иль, Постоянного представителя Тринидада и Тобаго, заместителей Председателя Рабочей группы высокого уровня открытого состава по финансовому положению Организации Объединенных Наций; и |
In this connection, the following questions were made by the Vice-Chairmen: | В этой связи заместители Председателя внесли следующие предложения: |
Vice-Chairmen: Fitz-Albert Russell (Jamaica) | Заместители Председателя: Фитц-Алберт Расселл (Ямайка) |
Commenting on the Open-ended Working Group's achievements in their observations and assessment contained in the annex to the report on the Working Group, the Vice-Chairmen state that in their judgement | Комментируя достижения Рабочей группы открытого состава в том, что касается их наблюдений и оценок, которые содержатся в приложении к докладу Рабочей группы, заместители Председателя заявили, что, по их мнению, |
Vice-Chairmen: Ghana and Peru | Заместители Председателя: Гана и Перу |
Vice-Chairmen: Jamaica and Netherlands | Заместители Председателя: Ямайка и Нидерланды |
Vice-Chairmen: Ms. N. Darbynian 18-19 February 2003 | Заместитель г-жа Н. Дарбинян 18-19 февраля 2003 |
Vice-Chairmen: Mr. T. Stratenwerth (Germany) | Заместитель г-н Т. Стратенверт (Германия) |
Vice-Chairmen: Mr. R. Lynch | Заместитель г-н. Р. |
Vice-Chairmen: Ms. K. Kiryanova (Ukraine) | Заместитель г-жа К. Кирьяанова (Украина) |
Vice-Chairmen: Mr. Z. Mnatsakanian 2nd meeting - | Заместитель г-н. З. |
It is chaired by the prefect; public prosecutors serve as the vice-chairmen. | Заместителями председателя этих комиссий являются прокуроры Республики. |
In 2006, Nana Effah-Apenteng (Ghana) was elected Chairman, and the Congo and Denmark provided the Vice-Chairmen. | В 2006 году нана Эффа-Аппентенг (Гана) был избран Председателем, а представители Конго и Дании были заместителями Председателя. |
Prior to opening the debate on the draft Convention, the Chairman announced the division of work between the Vice-Chairmen agreed upon by the bureau for the session. | Перед открытием прений по проекту конвенции Председатель объявил о разделении функций между заместителями Председателя, которое было согласовано бюро сессии. |
The Committee endorsed the proposal by the Chairman to undertake, along with the Vice-Chairmen, missions to Europe and Africa to assess the implementation of these measures. | Комитет одобрил предложение Председателя относительно осуществления вместе с заместителями Председателя миссий в Европу и Африку для оценки хода осуществления этих мер. |
The Working Party decided that the work of the small groups should be coordinated by the Vice-Chairmen of the Working Party and that this role should be active even between the semi-annual sessions. | Рабочая группа решила, что работа небольших групп должна координироваться заместителями Председателя Рабочей группы и что эта функция должна выполняться даже в периоды между полугодовыми сессиями. |
I am greatly indebted to the Vice-Chairmen who have supported me so ably throughout this Conference. | Я глубоко признателен заместителям Председателя, которые на протяжении всей Конференции оказывали мне неоценимую помощь. |
As coordinator for this item within the Group of 77, my delegation would like to express its appreciation to the Chairman and Vice-Chairmen of the Second Committee, who facilitated the process leading up to adoption of the resolutions. | В своем качестве координатора по данному вопросу в рамках Группы 77 моя делегация хотела бы выразить признательность Председателю и заместителям Председателя Второго комитета, которые способствовали созданию благоприятных условий для принятия этих резолюций. |
First of all, I would like to personally thank the Working Group's Vice-Chairmen, Ambassador Birn Lian of Norway and Ambassador Shah of India. | Прежде всего я хотел выразить личную признательность заместителям Председателя Рабочей группы послу Бьёрну Лиану (Норвегия) и послу Шаху (Индия). |
The Chairman: I wish to extend my warm congratulations to all the Vice-Chairmen elected and to Mr. Sukayri of Jordan on his election as Rapporteur of the Commission. | Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы выразить мои искренние поздравления всем заместителям Председателя, а также гну Сукейри (Иордания) в связи с избранием на пост Докладчика Комиссии. |
She expressed her gratitude to all the vice-chairmen of the Ad Hoc Committee for their able leadership, as well as to those who chaired all the informal consultations. | Она выразила благодарность всем заместителям Председателя Специального комитета за их эффективное руководство, а также тем, кто выполнял функции председателей на всех неофициальных консультациях. |
Thus, we find it truly admirable that at this time the Chairman and the three Vice-Chairmen have knowingly agreed to continue their terms for another six months. | В связи с этим мы считаем поистине достойным восхищения то обстоятельство, что на этот раз Председатель и три заместителя Председателя с пониманием дела согласились продлить свои полномочия на следующие шесть месяцев. |
However, on perusing the recent report of the Vice-Chairmen of the Open-ended Working Group seized of this subject, it is remarkable that a substantial measure of agreement has been reached on a number of topics. | Вместе с тем при изучении последнего доклада заместителя Председателя Рабочей группы открытого состава по данному вопросу следует отметить, что был достигнут существенный уровень договоренности по целому ряду проблем. |
It was further decided that a representative of the Group of Non-Aligned and other States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should be proposed to serve as Vice-Chairmen of the second session. | Кроме того, было решено, что на должность заместителя Председателя второй сессии следует предложить кандидатуру представителя Группы неприсоединившихся и других государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия. |
The Chairman was assisted by two able Vice-Chairmen, Mr. Petru Dumitriu and Mr. Ravjaa Mounkhou, with whom, in my capacity as Rapporteur, I had the honour to serve in the Bureau of the Committee. | Председателю помогали два умелых заместителя Председателя, г-н Петру Думитриу и г-н Равжаалийн Мунху, с которыми в качестве Докладчика я имела честь работать в Бюро Комитета. |
The Commission elected, by acclamation, Mr. Michael Odevall (Norway), H.E. Mr. Rogatien Biaou (Benin) and Ms. Marta Galindo (Colombia) as Vice-Chairmen and postponed to a later session the election of one Vice-Chairman. | Комиссия путем аккламации избрала заместителями Председателя Его Превосходительство г-на Михеля Удевалля (Норвегия), Его Превосходительство г-на Рогатьена Бьяу (Бенин) и г-жу Марту Галиндо (Колумбия) и отложила избрание одного заместителя Председателя до одного из последующих заседаний. |