Английский - русский
Перевод слова Vice-chairmen
Вариант перевода Заместителя председателя

Примеры в контексте "Vice-chairmen - Заместителя председателя"

Примеры: Vice-chairmen - Заместителя председателя
Three vice-chairmen and a rapporteur would be elected later in the session. Три заместителя Председателя и докладчик будут избраны позднее в ходе сессии.
Each commission has one chairman and two to four vice-chairmen, plus 5 to 10 members. Во главе каждого комитета стоит председатель и два-четыре заместителя председателя, и в их состав входят от пяти до десяти членов.
The Chairman of the Board is appointed from the bench. He is assisted by two (02) vice-chairmen. Председатель Совета назначается из числа магистратов, и ему оказывают помощь два заместителя председателя.
This idea is in fact mentioned in paragraph 25 of the Vice-Chairmen's document. Эта идея фактически упоминается в пункте 25 документа заместителя Председателя.
The election of the Vice-Chairmen and the Rapporteur would therefore be held at a subsequent meeting of the Committee. Выборы заместителя Председателя и Докладчика поэтому состоятся на следующем заседании Комитета.
We also thank the Vice-Chairmen and the experts for their commitment and dedication. Мы также благодарим заместителя Председателя и экспертов за их приверженность и самоотверженность.
My delegation also welcomes the recent appointment of the Permanent Representative of Norway, Ambassador Birn Lian, as one of the Vice-Chairmen of the Working Group. Моя делегация также приветствует и недавнее назначение Постоянного представителя Норвегии посла Бьёрна Лиана в качестве заместителя Председателя Рабочей группы.
We would once again like to thank him, the Vice-Chairmen, the members of the United Kingdom Mission and the Secretariat for the work that they done. Мы хотели бы еще раз поблагодарить его, заместителя Председателя, сотрудников представительства Соединенного Королевства и Секретариат за проделанную работу.
Your election, together with the well-deserved elections of the Vice-Chairmen and the Rapporteur, will, we know, ensure the successful accomplishment of the Committee's work. Мы убеждены в том, что Ваше избрание наряду с вполне заслуженным избранием заместителя Председателя и Докладчика станет залогом успешной работы Комитета.
The CHAIRMAN said that the three Vice-Chairmen had declared that they were willing to continue for at least one more term. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что три заместителя Председателя изъявили о своем намерении продолжить исполнение своих обязанностей, по крайней мере, в течение одного дополнительного срока.
Thus, we find it truly admirable that at this time the Chairman and the three Vice-Chairmen have knowingly agreed to continue their terms for another six months. В связи с этим мы считаем поистине достойным восхищения то обстоятельство, что на этот раз Председатель и три заместителя Председателя с пониманием дела согласились продлить свои полномочия на следующие шесть месяцев.
From a careful reading the of Vice-Chairmen's document, this seems to have become more, rather than less, problematic, however desirable it may be to respond to several countries' understandable aspirations to such a status. После внимательного прочтения документа заместителя Председателя этот вопрос становится скорее более, а не менее проблематичным, как бы желательно ни было ответить на понятные стремления ряда стран к такому статусу.
However, on perusing the recent report of the Vice-Chairmen of the Open-ended Working Group seized of this subject, it is remarkable that a substantial measure of agreement has been reached on a number of topics. Вместе с тем при изучении последнего доклада заместителя Председателя Рабочей группы открытого состава по данному вопросу следует отметить, что был достигнут существенный уровень договоренности по целому ряду проблем.
We welcome the report presented to the General Assembly, as well as the Vice-Chairmen's observations on and assessment of the progress of the work of the Open-ended Working Group, included in document A/49/965. Мы приветствуем доклад, представленный Генеральной Ассамблее, а также наблюдения и оценку заместителя Председателя результатов работы Рабочей группы открытого состава, о чем говорится в документе А/49/965.
It was further decided that a representative of the Group of Non-Aligned and other States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should be proposed to serve as Vice-Chairmen of the second session. Кроме того, было решено, что на должность заместителя Председателя второй сессии следует предложить кандидатуру представителя Группы неприсоединившихся и других государств - участников Договора о нераспространении ядерного оружия.
The Bureau of the Committee consists of the Chairman, the three Vice-Chairmen, the Rapporteur and a representative of the host country who attends Bureau meetings ex officio. В состав Бюро Комитета входят Председатель, три заместителя Председателя, Докладчик и представитель страны пребывания, который присутствует на заседаниях Бюро ёх officio.
Mr. Bouheddou, Mr. Elkhuizen, and Mr. Pulido León were elected Vice-Chairmen and Mr. Rajeh Rapporteur, by acclamation. Путем аккламации г-н Бухедду, г-н Элькхёйзен и г-н Пулидо Леон избираются на должности заместителя Председателя, а г-н Раджа - на должность Докладчика.
After consultations within the Bureau, the secretariat had distributed a paper on the distribution of responsibilities among the three Vice-Chairmen. Что касается распределения функций между тремя заместителя Председателя, то Секретариат распространил документ относительно распределения функций, договоренность о котором была достигнута по итогам консультаций в рамках Бюро.
The Chairman was assisted by two able Vice-Chairmen, Mr. Petru Dumitriu and Mr. Ravjaa Mounkhou, with whom, in my capacity as Rapporteur, I had the honour to serve in the Bureau of the Committee. Председателю помогали два умелых заместителя Председателя, г-н Петру Думитриу и г-н Равжаалийн Мунху, с которыми в качестве Докладчика я имела честь работать в Бюро Комитета.
This consensus has, in no small measure, been due to the diligent efforts of the Vice-Chairmen, under the guidance and inspiration of the President's distinguished predecessors, Mr. Samuel Insanally and Mr. Amara Essy. Этот консенсус стал в не меньшей степени результатом неустанных усилий заместителя Председателя под руководством и влиянием выдающихся предшественников Председателя - г-на Самьюэля Инсаналли и г-на Амары Эсси.
In the draft resolution, it was proposed that rule 103 of the rules of procedure of the General Assembly should be amended so that, with effect from the fifty-third session, three Vice-Chairmen would be elected to the Bureau of each Main Committee. В этом проекте предлагается внести в статью 103 правил процедуры Генеральной Ассамблеи поправку, согласно которой начиная с пятьдесят третьей сессии Ассамблеи в бюро каждого из главных комитетов будет избираться по три заместителя Председателя.
Three Vice-Chairmen, Mr. Pedro Desiderio Blandino Canto (Dominican Republic), Mr. Movses Abelian (Armenia) and Ms. Bonnie Miller (Canada), and a Rapporteur, Mr. N. Sivasubramanian (India), were elected by acclamation. Путем аккламации были избраны три заместителя Председателя: г-н Педро Десидерио Бландино Канто (Доминиканская Республика), г-н Мовсес Абелян (Армения) и г-жа Бонни Миллер (Канада), и Докладчик г-н Н. Сивасубраманиан (Индия).
It is in this context that my country is participating in, and has the honour of being one of the Vice-Chairmen of, the United Nations Conference on Straddling Fish Stocks, and Highly Migratory Fish Stocks whose migrations take place both within and beyond exclusive economic zones. Именно в этом контексте моя страна участвует, а также имеет честь выступать в качестве заместителя Председателя Конференции Организации Объединенных Наций по трансграничным рыбным запасам и запасам далеко мигрирующих рыб, миграция которых происходит как внутри, так и за пределами исключительных экономических зон.
The agenda for that meeting will be as follows: the election of Vice-Chairmen, a statement by the Secretary-General and a statement by the Under-Secretary-General for Administration and Management. Повестка дня этого заседания будет следующей: выборы заместителя Председателя, заявление Генерального секретаря и заявление заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
Consequently, he suggested the addition of a new agenda item to be entitled "Election of a Chairman and Vice-Chairmen of the Credentials Committee and appointment of the Credentials Committee", as well as a subsequent item entitled "Report of the Credentials Committee". Соответственно он предлагает добавить новый пункт повестки дня "Избрание Председателя и заместителя Председателя Комитета по проверке полномочий и назначение членов Комитета по проверке полномочий", а также последующий пункт "Доклад Комитета по проверке полномочий".