The Chairman, recalling that the Committee had not yet elected one of its Vice-Chairmen, said it was to be hoped that the informal consultations being held to put forward candidatures for that post would be concluded as soon as possible. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, напоминая, что Комитет все еще не избрал одного из своих заместителей Председателя, выражает пожелание о скорейшем завершении неофициальных консультаций по вопросу о выдвижении кандидатур на эту должность. |
I also wish to take this opportunity to express our congratulations to the Vice-Chairmen and the Rapporteur and to offer our collaboration to all. |
Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поприветствовать заместителей Председателя и Докладчика и заверить всех в нашей готовности к сотрудничеству. |
Mr. Maleki and Ms. Kuvshynnykova were elected Vice-Chairmen and Mr. Valladares was elected Rapporteur by acclamation. |
Г-н Малеки и г-жа Кувшинникова избираются на должности заместителей Председателя и г-н Валладарес на должность Докладчика путем аккламации. |
They elect the Chairman and Vice-Chairmen of the Heung Yee Kuk on a one-person-one-vote basis. |
Они избирают Председателя и заместителей Председателя органа Хун Е Кук по принципу "один человек - один голос". |
Also, I would be remiss if I failed to extend my congratulations to the Vice-Chairmen, as well as to the entire Bureau, on their well-deserved election to their posts. |
Я не могу также не обратиться с искренними поздравлениями в адрес заместителей Председателя, а также всех членов Бюро в связи с их заслуженным избранием на эти посты. |
According to the Constitution of the People's Republic of China, the CMC is composed of the following: the Chairman, Vice-Chairmen and Members. |
Согласно статье 93 Конституции КНР, Центральный военный совет состоит из следующих лиц: председателя; заместителей председателя; членов. |
The Chairman, Ambassador Mongbe, is out of town on official business, and he asked me, as one of the Vice-Chairmen, to represent him during the days of his absence. |
Председатель Комиссии, посол Монгбе, сейчас отсутствует в связи с официальными делами, и он просил меня как одного из заместителей Председателя представлять его в дни его отсутствия. |
I wish to thank in particular the Vice-Presidents, who have kindly taken my place on many occasions, and the Chairmen, Vice-Chairmen and Rapporteurs of the Main Committees, who did excellent work within an extremely tight time frame. |
Я хотел бы особо поблагодарить заместителей Председателя, которые не раз любезно занимали мое место, а также председателей, заместителей председателей и докладчиков главных комитетов, которые проделали отличную работу в течение столь краткого периода времени. |
The President said that, following consultations, Mr. Desra Percaya (Indonesia) had been nominated Chairman of the Committee of the Whole, and Mr. Eric Danon (France) and Mr. Gancho Ganev (Bulgaria) Vice-Chairmen. |
Председатель говорит, что после консультаций на пост Председателя Комитета полного состава выдвинут г-н Десра Перкайя (Индонезия), а на посты заместителей Председателя - г-н Эрик Данон (Франция) и г-н Ганчо Ганев (Болгария). |
I wish to extend my warm congratulations to the Vice-Chairmen elected and the Rapporteur on their election to their offices of responsibility. |
Я от всей души поздравляю заместителей Председателя и Докладчика с их избранием на эти ответственные посты. |
The Group has nominated Mr. Ivan Mutavdžić of Croatia and Mr. Hrachia Tashchian of Armenia to serve as Vice-Chairmen of the Commission. |
Эта группа предлагает на посты заместителей Председателя Комиссии кандидатуры г-на Ивана Мутавджича из Хорватии и г-на Храчии Ташчяна из Армении. |
In 2006, Ghana and Greece provided the Vice-Chairmen. |
В 2006 году функции заместителей Председателя выполняли представители Ганы и Греции. |
In 2004 Ambassador Muñoz continued as Chairman, and Spain and Romania provided the Vice-Chairmen. |
В 2004 году посол Муньос остался Председателем, а функции заместителей Председателя исполняли представители Испании и Румынии. |
During 2007, the delegations of Peru, South Africa and Qatar have provided the Vice-Chairmen. |
В течение 2007 года функции трех заместителей Председателя выполняли представители делегаций Перу, Южной Африки и Катара. |
So, I want to warmly thank him for this. Ireland also appreciates the dedicated, committed work of the three Vice-Chairmen, the experts appointed to assist the Committee and, of course, the Secretariat. |
Она потребовала много времени и энергии со стороны посла Гринстока. Поэтому я хотел бы тепло поблагодарить его за это. Ирландия также высоко оценивает самоотверженную, целеустремленную работу трех заместителей Председателя, приданных Комитету экспертов и, конечно, сотрудников Секретариата. |
It was decided that further consultations would be held with regard to candidates for the post of the Chairman of the Commission, as well as the remaining vacant posts of the Vice-Chairmen. |
Было принято решение продолжить консультации относительно кандидатур на пост Председателя Комиссии, а также на остающиеся вакантные должности заместителей Председателя. |
In my national capacity, I would like to begin by expressing my warmest congratulations and our gratitude, first, to Ambassador Jeremy Greenstock, and next, to all those who work with him in the British Mission and to the Vice-Chairmen who support him. |
В моем национальном качестве я хотел бы тепло поблагодарить и поздравить, в первую очередь, посла Джереми Гринстока и далее всех его сотрудников из Представительства Великобритании и заместителей Председателя, которые его поддерживают. |
Ms. Price (Canada) and Mr. Al-Otaibi (Kuwait) nominated Ms. Ognjanovac (Croatia) and Mr. Assaf (Lebanon), respectively, for the posts of Vice-Chairmen. |
З. Г-жа Прайс (Канада) и г-н аль-Отейби (Кувейт) предлагают избрать г-жу Ясну Огняновац (Хорватия) и г-на Ибрагима Ассафа (Ливан) на пост заместителей Председателя. |
For 2008, Giadalla A. Ettalhi served as Chairman, the delegations of Indonesia and South Africa continuing as the Vice-Chairmen. |
В 2008 году Джадаллах А. ат-Тальхи выполнял функции Председателя, а представители делегаций Индонезии и Южной Африки продолжали выполнять функции заместителей Председателя. |
In this context, we welcome the progress already made in this area under the chairmanship of President Essy's predecessor, Ambassador Samuel Insanally, with the assistance of Vice-Chairmen Wilhelm Breitenstein of Finland and Chew Tai Soo of Singapore. |
В этой связи мы высоко оцениваем прогресс, уже достигнутый в этой области под руководством посла Самьюэла Инсаналли, предшественника нынешнего Председателя, г-на Эсси, и при поддержке двух заместителей Председателя Рабочей группы, Вильхельма Брайтенстайна (Финляндия) и Тай Су Чью (Сингапур). |
At its first session the Meeting elected as Chairman Dr. Nebiha Gueddana, the Tunisian Secretary of State to the Prime Minister in charge of Women's and Family Affairs, along with three Vice-Chairmen from Egypt, Swaziland and Guinea and two Rapporteurs from Lebanon and Cameroon. |
На своей первой сессии совещание избрало в качестве председателя д-ра Небиха Геддана, государственного секретаря Туниса при премьер-министре, ответственного за дела женщин и семьи, а также трех заместителей председателя из Египта, Свазиленда и Гвинеи и двух докладчиков из Ливана и Камеруна. |
The Council confirms the continuation in office of Ambassador Gaspar Martins (Angola), Ambassador Aguilar Zinser (Mexico) and Ambassador Lavrov (Russian Federation) as Vice-Chairmen of the Committee. |
Совет подтверждает, что посол Гашпар Мартинш (Ангола), посол Агилар Синсер (Мексика) и посол Лавров (Россия) будут по-прежнему оставаться в должности заместителей Председателя Комитета. |
Mrs. DASKALOPOULOU-LIVADA chaired the meeting on 2 and 3 September 2002 while Mr. Juerg Bally (Switzerland), one of the Vice-Chairmen, chaired the meeting on 4 September. |
Г-жа ДАСКАЛОПУЛУ-ЛИВАДА исполняла обязанности председателя совещания 2 и 3 сентября 2002 года, а один из заместителей председателя г-н Юрг Балли (Швейцария) исполнял обязанности председателя 4 сентября. |
In 2008 and 2009, the Bureau of the Committee consisted of Neven Jurica (Croatia) as Chairman, while the delegations of France, the Russian Federation and Viet Nam served as Vice-Chairmen, who each chaired one of the Committee's three subcommittees. |
В 2008 и 2009 годах в состав бюро Комитета входили Невен Юрица (Хорватия) в качестве Председателя и представители делегаций Вьетнама, Российской Федерации и Франции в качестве заместителей Председателя. |
The Chairman said that Mr. Phakiso Mochochoko (Lesotho) and Mr. Henrikus Verweij (Netherlands) had been nominated to the posts of Vice-Chairmen and Mr. Rytis Paulauskas (Lithuania) to the post of Rapporteur. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что были предложены кандидатуры г-на Пхакисо Мочочоко (Лесото) и г-на Хендрикуса Вервейя (Нидерланды) на должность заместителей Председателя, а также г-на Ритиса Паулаускаса (Литва) на должность Докладчика. |