| I understand that the Committee will elect its Vice-Chairmen as soon as the related consultations have been finalized. | Как я понимаю, этот Комитет изберет заместителей Председателя сразу после того, как закончатся соответствующие консультации. |
| I congratulate the Vice-Chairmen on their judicious observations regarding the important progress made. | Я благодарю заместителей Председателя за их мудрые замечания в отношении достигнутого существенного прогресса. |
| I wish to emphasize our appreciation for the tirelessness, consistency and integrity of the work of the Vice-Chairmen. | Я хотел бы подчеркнуть нашу признательность за неустанную, настойчивую и добросовестную работу заместителей Председателя. |
| He was elected one of the five Vice-Chairmen at the fifteenth and sixteenth sessions. | На пятнадцатой и шестнадцатой сессиях он избирался одним из пяти заместителей Председателя. |
| The Meeting shall elect a Chairman and twenty-nine Vice-Chairmen, one of whom will assume the duties of Rapporteur. | Совещание изберет Председателя и 29 заместителей Председателя, один из которых будет выполнять функции Докладчика. |
| It was Senegal's privilege to be one of the Vice-Chairmen both of the Preparatory Committee and the Conference itself. | Представители Сенегала имели честь занимать посты заместителей Председателя как Подготовительного комитета, так и самой Конференции. |
| We are pleased to note that both of these excellent men have agreed to continue as Vice-Chairmen for this session. | Нам приятно отметить, что эти прекрасные дипломаты согласились продолжить выполнение функций заместителей Председателя в период текущей сессии. |
| At its organizational session, the Preparatory Committee had elected the Chairman and four Vice-Chairmen. | На своей организационной сессии Подготовительный комитет избрал Председателя и четырех заместителей Председателя. |
| The subsidiary bodies were unable to elect their Vice-Chairmen and Rapporteurs at their eighth sessions. | На своих восьмых сессиях вспомогательные органы не смогли избрать своих заместителей Председателя и Докладчиков. |
| With regard to the underlined portions of the document, the Working Group followed the proposal of the Vice-Chairmen and heard and discussed further comments. | Что касается подчеркнутых частей документа, то Рабочая группа с учетом предложения заместителей Председателя выслушала и обсудила дальнейшие замечания. |
| Some warm words have been directed to the Vice-Chairmen and that is much appreciated. | Добрые слова были сказаны в адрес заместителей Председателя, и мы за это очень признательны. |
| Secondly, he strongly supported the Portuguese proposal for an increase in the number of Vice-Chairmen of each Main Committee from two to three. | Во-вторых, он решительно поддерживает предложение Португалии об увеличении числа заместителей председателя в каждом главном комитете с двух до трех. |
| At the Preparatory Meeting on 27 March initial nominations for Chairman and Vice-Chairmen were made. | На подготовительном совещании 27 марта были предложены первоначальные кандидатуры на должности Председателя и заместителей Председателя. |
| At the same meeting, the Group of Experts elected Marcio Numes and Jaroslav Maroušek, as Vice-Chairmen by acclamation. | На том же заседании Группа экспертов избрала путем аккламации Марсиу Нумиса и Ярослава Марушека в качестве заместителей Председателя. |
| The Chairman recalled that, at the Committee's 1st meeting, 12 Vice-Chairmen had been elected from three regional groups. | Председатель напоминает о том, что на первом заседании Комитета было избрано 12 заместителей Председателя от трех региональных групп. |
| Here, let me stress that we are criticizing the members of the Working Group and not the Vice-Chairmen. | В этой связи хочу подчеркнуть, что мы критикуем не деятельность заместителей Председателя, а членов Рабочей группы. |
| In this regard, it requested the Vice-Chairmen to make a proposal in a short document on the modalities for such coordination. | В этой связи она просила заместителей Председателя представить краткий документ с предложением о методах такой координации. |
| The valuable efforts of both of our Vice-Chairmen, who had worked out an extremely well-balanced draft on general observations, were frustrated. | Ценные усилия обоих заместителей Председателя, которые разработали весьма сбалансированный проект замечаний общего характера, были сведены на нет. |
| Such a system of rotation has yet to be fully developed in respect of the positions of the Vice-Chairmen and the Rapporteur. | Такую систему ротации предстоит еще в полной мере выработать для должностей заместителей Председателя и Докладчика. |
| We would also like to thank the three Vice-Chairmen - Ambassadors Valdivieso, Koonjul and Lavrov - for their excellent chairmanship of the subcommittees. | Мы также хотели бы поблагодарить трех заместителей Председателя - послов Вальдивьесо, Кунджула и Лаврова за блестящее руководство ими работой подкомитетов. |
| In 2008, the delegations of France, the Russian Federation and Viet Nam were serving as Vice-Chairmen. | В 2008 году представители делегаций Вьетнама, Российской Федерации и Франции выполняли функции заместителей Председателя. |
| France, the Russian Federation and Viet Nam will continue to serve as Vice-Chairmen for the said period. | Функции заместителей Председателя в течение указанного периода будут продолжать выполнять Вьетнам, Российская Федерация и Франция. |
| The First Committee may establish under its Vice-Chairmen one or more groups for informal consultations among interested delegations on various draft resolutions. | Под руководством одного из заместителей Председателя Первого комитета можно было бы создать одну или несколько групп для проведения неофициальных консультаций между заинтересованными делегациями по различным проектам резолюций. |
| When he is unable to chair a meeting, he will nominate one of the Vice-Chairmen to act on his behalf. | Когда он не в состоянии председательствовать на заседании, он поручает одному из заместителей Председателя действовать от его имени. |
| The Chairman: Allow me now to proceed with the election of other members of the Bureau, namely, eight Vice-Chairmen and the Rapporteur. | Председатель: Сейчас мы переходим к избранию других членов Бюро, а именно восьми заместителей Председателя и Докладчика. |