I have been informed that the consultations are still being carried out within the regional groups with regard to their candidacies for the remaining posts of Vice-Chairmen. |
Я был проинформирован, что в региональных группах продолжаются консультации в отношении кандидатов на остающиеся посты заместителей Председателя. |
The Chairman said that the Preparatory Committee had agreed, in informal consultations, to increase the number of Vice-Chairmen from 19 to 24. |
Председатель говорит, что в ходе неофициальных консультаций члены Подготовительного комитета договорились увеличить число заместителей Председателя с 19 до 24. |
It is proposed that the Main Committee elect four Vice-Chairmen on the basis of equitable geographical distribution, one of whom would be designated to assume the additional functions of Rapporteur. |
Главному комитету предлагается избрать четырех заместителей Председателя на основе принципа справедливого географического распределения, одному из которых будет поручено выполнение дополнительных функций Докладчика. |
This is a significant achievement and I should like to thank the Vice-Chairmen of the Committee for leading the work in the subcommittees so intensively and thoroughly. |
Это существенное достижение, и я хотел бы поблагодарить заместителей Председателя Комитета за столь интенсивное и тщательное руководство работой подкомитетов. |
We also welcome the Vice-Chairmen who are with you and assure you that you will have the support of my delegation at all times. |
Мы также приветствуем заместителей Председателя и заверяем, что Вы будете пользоваться неизменной поддержкой моей делегации. |
Mr. Ibrahim (Egypt) and Mr. Paulsen (Norway) had served as Vice-Chairmen. |
Г-н Ибрагим (Египет) и Г-н Пёульсен (Норвегия) выполняли функции заместителей Председателя. |
The Temporary Chairman invited the Committee to consider nominations for the posts of Chairman, Vice-Chairmen and Rapporteur of the Committee. |
Временно исполняющий обязанности Председателя предлагает Комитету рассмотреть вопрос о назначениях на должности Председателя, заместителей Председателя и Докладчика Комитета. |
It also elected three Vice-Chairmen (Chile, Italy and Mauritania) and decided to replace the post of Rapporteur with an additional post of Vice-Chairman. |
Она избрала также трех заместителей председателя (Италия, Мавритания и Чили) и постановила заменить должность докладчика еще одной должностью заместителя председателя. |
We would also like to thank the Vice-Chairmen who presided over the working groups for their diligence in guiding us through the mid-term review. |
Мы хотели бы также поблагодарить заместителей Председателя, обеспечивавших руководство работой рабочих групп и неустанно направлявших наши усилия в ходе проведения среднесрочного обзора. |
The Working Party decided that it would in future elect a Chairman and Vice-Chairmen for each coming year at the end of its autumn session. |
Рабочая группа сочла, что в последующем она будет избирать Председателя и заместителей Председателя на каждый наступающий год в конце своей осенней сессии. |
Organization of work: election of Vice-Chairmen and Rap-porteur |
Организация работы: выборы заместителей Председателя и Докладчика |
I have now been informed that the Group of African States has reached consensus on candidates for the two remaining posts of Vice-Chairmen on the Bureau. |
Сейчас мне сообщили о том, что Группа африканских государств достигла консенсуса в отношении кандидатов на два вакантных поста заместителей Председателя в составе Бюро. |
The agenda will be as follows: (a) Election of Vice-Chairmen and Rapporteur; and (b) Organization of work. |
Повестка дня будет включать пункты: а) выборы заместителей Председателя и Докладчика; и Ь) организация работы. |
When our delegation speaks in the general debate, it will convey its congratulations to you, Sir, and to the Vice-Chairmen and the Rapporteur. |
Представитель нашей делегации поздравит Вас, г-н Председатель, и заместителей Председателя и Докладчика с избранием на ваши соответствующие посты во время своего выступления в ходе общих прений. |
In 2003, it consisted of Gunter Pleuger as Chairman and Bulgaria and Pakistan as Vice-Chairmen. |
В 2003 году в его состав входили Гюнтер Плойгер в качестве Председателя и представители делегаций Болгарии и Пакистана в качестве заместителей Председателя. |
Our congratulations go also to the Vice-Chairmen of the Commission. We reiterate our readiness to help them bring their difficult task to a successful conclusion. |
Мы также поздравляем заместителей Председателя Комиссии и заявляем о своей готовности оказывать им поддержку, с тем чтобы можно было успешно выполнить возложенную на них трудную задачу. |
It is a tribute to the Vice-Chairmen of the Group that it has made considerable progress, within a year, in identifying a range of concrete means that could meet the Group's objectives. |
Благодаря деятельности заместителей Председателя Группа добилась существенного прогресса и смогла в течение года наметить ряд конкретных мер, которые позволили бы Группе добиться своих целей. |
The preparatory committee shall elect, from among the representatives of the participating States, a Chairman, one or more Vice-Chairmen and such other officers as may be required. |
Подготовительный комитет избирает из числа представителей участвующих государств Председателя, одного или нескольких заместителей Председателя и других необходимых должностных лиц. |
One of the lists was part of the ruling coalition and included one of the vice-chairmen of the city council. |
Один из списков входит в правящую коалицию, и в нём состоит один из заместителей председателя городского совета. |
One of the vice-chairmen of the city council comes from this list and two out of eight districts of the city are governed by non-Estonians. |
Один из заместителей председателя городского совета также входил в этот список, и два из восьми районов города возглавляются неэстонцами. |
The Chairman said he had been informed that the delegations of Australia and Indonesia would be willing to continue to provide Vice-Chairmen. |
Председатель говорит, что, как ему сообщили, делегации Австралии и Индонезии готовы и далее обеспечивать занятие должностей заместителей Председателя. |
During 2005, Algeria, Brazil and Greece served as Vice-Chairmen of the Committee. |
В течение 2005 года Алжир, Бразилия и Греция выполняли функции заместителей Председателя Комитета. |
The President started the month with consultations on the appointment of the Chairmen and Vice-Chairmen of the eight sanctions Committees. |
Свою работу в январе месяце Председатель начал с консультаций по вопросу о назначении председателей и заместителей председателя восьми комитетов по санкциям. |
Ambassadors Thorsteinn Ingolfsson (Iceland) and John de Saram (Sri Lanka) served as Vice-Chairmen of the Working Group. |
Функции заместителей Председателя Рабочей группы выполняли послы Торстейнн Ингольфссон (Исландия) и Джон де Сарам (Шри-Ланка). |
Since the last annual session fourteen consultations have been held, either by the Chairman or by one of the Vice-Chairmen of the Commission. |
З. После проведения последней ежегодной сессии Председателем либо одним из заместителей Председателя Комиссии было проведено 14 консультаций. |