The Committee elected him one of its vice-chairmen in 1995. |
Комитет избрал его одним из своих заместителей Председателя в 1995 году. |
Three working groups, each chaired by one of the three vice-chairmen, held a total of six meetings. |
Три рабочие группы, возглавляемые каждая одним из трех заместителей Председателя, провели шесть заседаний. |
In addition, the Committee established three subcommittees to facilitate examination of national reports and selected three vice-chairmen to head the subcommittees. |
Кроме того, Комитет учредил три подкомитета для содействия рассмотрению национальных докладов и выбрал трех заместителей Председателя, которые будут возглавлять эти подкомитеты. |
Ten persons, among them three vice-chairmen of the Croatian Privatization Fund, were charged with accepting or offering a bribe. |
Обвинения были выдвинуты в получении или предложении взятки против десяти человек, включая трех заместителей Председателя приватизационного фонда Хорватии. |
The sessional chairmen would serve as vice-chairmen of the Committee during sessions when they were not serving as Chairman. |
Председатели сессии будут выступать в качестве заместителей Председателя Комитета во время сессий, когда они не будут выполнять функции Председателя. |
The CHAIRMAN said that as a result of the informal consultations it was proposed that the following should be elected as additional vice-chairmen of the Committee: Ms. Pellicer Silva, and Mr. U. W. Thein. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в результате неофициальных консультаций предложены следующие кандидатуры для избрания в качестве заместителей Председателя Комитета: г-жа Пелисьер Сильва и г-н У.В. Тейн. Предложение принимается. |
As Mauritius is one of the vice-chairmen of the Committee, my delegation would like to thank the members of the Council for the confidence placed in our delegation. |
Поскольку представитель Мавритании является одним из заместителей Председателя этого Комитета, моя делегация хотела бы поблагодарить членов Совета за доверие, оказанное нашей делегации. |
Also decides that the Preparatory Committee, at its organizational session, shall elect, with due regard to equitable geographical representation, a chairman, three vice-chairmen and a rapporteur; |
также постановляет, что Подготовительный комитет на своей организационной сессии изберет с должным учетом справедливого географического представительства председателя, трех заместителей председателя и докладчика; |
Those delegations further noted that according to rule 38, the Bureau should comprise a chairman and several vice-chairmen, and it should be so constituted as to ensure its representative character. |
Эти делегации отметили далее, что в соответствии с правилом 38 бюро должно состоять из Председателя и нескольких заместителей Председателя, причем его состав должен иметь достаточно представительный характер. |
Recalling its decision that the persons elected, when not serving as chairmen, would serve as vice-chairmen, Mr. Garcia was also elected Vice-Chairman of the second session. |
Со ссылкой на свое решение о том, что в те периоды, когда соответствующие лица не выполняют функций Председателя, они будут выполнять функции заместителей Председателя, г-н Гарсия был избран также заместителем Председателя второй сессии. |
If the Commission decides to follow its usual practice, the bureau of the preparatory body will also consist of one chairman, three vice-chairmen and one rapporteur. |
Если Комиссия примет решение придерживаться своей обычной практики, то бюро подготовительного органа будет также состоять из одного председателя, трех заместителей председателя и одного докладчика. |
It is composed of the chairman, vice-chairmen, secretary and members and its term of office is the same as that of the corresponding people's assembly. |
Он состоит из председателя, заместителей председателя, секретаря и членов комитета и имеет такой же срок полномочий, как и соответствующее народное собрание. |
At the 40th meeting, on 23 July, on the proposal of the President, the Council authorized the Commission on Sustainable Development to convene an organizational meeting in 1998 for the purpose of holding elections to fill the two remaining posts of vice-chairmen at its seventh session. |
На 40-м заседании 23 июля по просьбе Председателя Совет разрешил Комиссии по устойчивому развитию созвать в 1998 году организационное заседание с целью проведения выборов для заполнения двух вакантных должностей заместителей Председателя на ее седьмой сессии. |
The Chairman then called for nominations for Vice-Chairmen and Rapporteur. |
З. Затем Председатель предложил перейти к выдвижению кандидатов на должности заместителей Председателя и Докладчика. |
This subsequently reflects on the rotation of the Vice-Chairmen. |
Это, в свою очередь, отражается на ротации заместителей Председателя. |
We are especially grateful for the distribution to the General Assembly of the compendium of documents and observations of the Vice-Chairmen. |
Мы особо благодарны за распространение в Генеральной Ассамблее подборки документов и замечаний заместителей Председателя. |
The Bureau of the organizational session had decided to give the additional responsibility of Rapporteur to one of the Vice-Chairmen. |
Бюро организационной сессии постановило возложить дополнительные обязанности Докладчика на одного из заместителей Председателя. |
The representatives of Germany and Bangladesh in their capacity as Vice-Chairmen of the Committee also made state-ments. |
С заявлениями выступили также представители Германии и Бангладеш в качестве заместителей Председателя. |
One of the Vice-Chairmen shall be designated as Rapporteur by the JIGE. |
Один из заместителей Председателя будет назначаться ОМГЭ Докладчиком. |
Together with many other reform-minded countries, we would have preferred the original version of the Vice-Chairmen's proposals. |
Вместе с другими странами, добивающимися реформы, мы предпочитаем первоначальную версию предложений заместителей Председателя. |
We warmly thank the Vice-Chairmen and all the other members of the Committee. |
Мы тепло благодарим заместителей Председателя и всех остальных членов Комитета. |
Now I suggest that we proceed to the election of Vice-Chairmen. |
Теперь я предлагаю перейти к выборам заместителей Председателя. |
On 22 October, the Committee decided to establish three Subcommittees, each headed by one of the Vice-Chairmen. |
22 октября Комитет постановил учредить три подкомитета, каждый из которых возглавляется одним из заместителей Председателя. |
During 2006, the three Vice-Chairmen have been Greece, Peru and Qatar. |
В течение 2006 года функции трех заместителей Председателя выполняли Греция, Перу и Катар. |
Our cordial greetings go also to the Vice-Chairmen and the Rapporteur, and we assure you of our intention to cooperate as fully as possible. |
Мы также сердечно приветствуем заместителей Председателя и Докладчика и заверяем Вас в нашем стремлении к максимально возможному сотрудничеству. |