Английский - русский
Перевод слова Vice-chairman
Вариант перевода Заместителем председателя

Примеры в контексте "Vice-chairman - Заместителем председателя"

Примеры: Vice-chairman - Заместителем председателя
Draft decision submitted by the Vice-Chairman of the Commission, Mr. Miloslav Hettes (Slovakia), entitled "Information provided by Governments and exchange of national experiences" Проект решения, представленный заместителем Председателя Комиссии г-ном Милославом Геттешом (Словакия) и озаглавленный "Информация, представляемая правительствами, и обмен национальным опытом"
During his tenure in Geneva, Ambassador El-Shafei served among others as representative of Egypt to the Commission on Human Rights and elected for two years as the Vice-Chairman of the Commission. Во время своего пребывания в Женеве посол Эль-Шафей являлся представителем Египта в Комиссии по правам человека и на два года избирался заместителем Председателя Комиссии.
Mr. Rivas: Allow me very briefly to express my gratitude to the Group of Latin American and Caribbean States and all my colleagues on the First Committee for the trust they have placed in me by electing me a Vice-Chairman during the fifty-seventh session. Г-н Ривас: Позвольте мне очень кратко выразить мою признательность Группе государств Латинской Америки и Карибского бассейна и моим коллегам по Первому комитету за то доверие, которое они мне оказали, избрав меня заместителем Председателя на период пятьдесят седьмой сессии.
The Upper House o Parliament has four Dalit members, one of whom recently became the Vice-Chairman of the Upper House. В составе верхней палаты Парламента имеется 4 представителя далитов, 1 из которых недавно стал заместителем Председателя верхней палаты.
In 2004 and 2005, she was elected Vice-Chairman of the Unit and in 2006, she was elected Chairperson. В 2004 и 2005 годах она избиралась заместителем Председателя Группы, а в 2006 году была избрана ее Председателем.
This close cooperation is manifested through the election of the UNCTAD Chief of Trade Facilitation as Vice-chairman of the UN/CEFACT International Trade Procedures Working Group (ITPWG). ЗЗ. Это тесное сотрудничество нашло свое отражение в избрании начальника отдела ЮНКТАД по упрощению процедур торговли заместителем председателя Рабочей группы по процедурам международной торговли (РГПМТ) СЕФАКТ ООН.
It is my sincere conviction that because of his past experience and diplomatic skills, Ambassador de Icaza will be an excellent Vice-Chairman of the First Committee, and I therefore propose that Ambassador de Icaza be elected Vice-Chairman of the First Committee by acclamation. Я искренне убежден в том, что посол де Икаса, обладающий богатым опытом и талантом дипломата, будет отличным заместителем Председателя Первого комитета, и поэтому предлагаю избрать посла де Икасу заместителем Председателя Первого комитета путем аккламации.
At its opening plenary meeting, on 2 December 1996, the Joint Intergovernmental Group of Experts elected Mr. K.-J. Gombrii (Norway) as its Chairman and Ms. I.I. Barinova (Russian Federation) as a Vice-Chairman. На своем первом пленарном заседании (открытие сессии) 2 декабря 1996 года Объединенная межправительственная группа экспертов избрала г-на К.-Й. Гомбри (Норвегия) своим Председателем и г-жу И.И. Баринову (Российская Федерация) заместителем Председателя.
The Sub-commission elected Mr. Carrera as its Chairman, Mr. Hinz Vice-Chairman and Mr. Croker as Rapporteur. Председателем подкомиссии был избран г-н Каррера, заместителем председателя - г-н Хинц, а докладчиком - г-н Крокер.
In accordance with article 18 of its statute, which provides that the Unit shall elect each year from among the Inspectors a Chairman and a Vice-Chairman, the Unit elected Armando Duque González as Chairman and Ion Gorita as Vice-Chairman for the calendar year 2003. В соответствии со статьей 18 своего статута, предусматривающей, что Группа ежегодно избирает из числа инспекторов Председателя и заместителя Председателя, Группа избрала Армандо Дуке Гонсалеса Председателем и Йона Гориту заместителем Председателя на 2003 календарный год.
Nanda Kishor Pun "Pasang", formerly a Deputy Commander, has been appointed Commander of the Maoist army: he remains Maoist army Vice-Chairman of the Joint Monitoring Coordinating Committee. Нанда Кишор Пун, бывший заместитель главнокомандующего, был назначен главнокомандующим маоистской армией: он остается заместителем председателя Совместного координационного наблюдательного комитета от маоистской армии.
The Group of Experts elected Mr. R. Turner (United States of America) as Chairman and Mr. M. Isakov (Russian Federation) as Vice-Chairman for this session. Группа экспертов избрала г-на Р. Тернера (Соединенные Штаты Америки) Председателем и г-на М. Исакова (Российская Федерация) заместителем Председателя текущей сессии.
Mr. Rhodes was the representative of the Government of Sierra Leone in the early 1970s to the fifth and seventh sessions of the United Nations Africa Commission on Agricultural Statistics and was Vice-Chairman of the seventh session. В начале 70х годов г-н Роудз являлся представителем правительства Сьерра-Леоне на пятой и седьмой сессиях Африканской комиссии Организации Объединенных Наций по сельскохозяйственной статистике и заместителем Председателя седьмой сессии.
Mr. FARHADI (Afghanistan) thanked the members of the Committee for having elected him as a Vice-Chairman and expressed the hope that the Committee's efforts in 1994 would be crowned with success. Г-н ФАРХАДИ (Афганистан) благодарит за избрание его заместителем Председателя Комитета и выражает надежду на то, что в 1994 году деятельность Комитета увенчается успехом.
As Vice-Chairman of the Advisory Committee my delegation would like to avail itself of this opportunity to pay tribute to him and his delegation for the efficient and dedicated leadership provided to the Programme over the years. Будучи заместителем Председателя Консультативного комитета, моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью и воздать должное ему и его делегации за эффективное и преданное делу руководство Программой в течение многих лет.
The Government of Romania, in keeping with a long-standing tradition, has nominated Mr. Petru Forna, Ambassador of Romania to Austria, to succeed Mr. Munteanu as Vice-Chairman. Правительство Румынии в соответствии с давней традицией назначило г-на Петру Форну, посла Румынии в Австрии, заместителем Председателя вместо г-на Мунтяну.
At the 8th meeting, on 15 February, the Committee elected Ms. A. K. Ahuja (India) as its Vice-Chairman to replace Mr. T. P. Sreenivasan (India), who was also unable to continue his functions in that post. На 8-м заседании 15 февраля Комитет избрал г-жу А.К. Ахуджа (Индия) своим заместителем Председателя вместо г-на Т.П. Сринивасана (Индия), который также не мог продолжать выполнять свои функции на этой должности.
The Board wishes to express its appreciation for the cooperation and assistance extended to the auditors by the Chairman and the Vice-Chairman of ICSC, the staff of the ICSC secretariat and the officers and other representatives consulted during the audit. Комиссия ревизоров хотела бы выразить признательность за содействие и помощь, оказанные ревизорам Председателем и заместителем Председателя КМГС, сотрудниками секретариата КМГС и должностными лицами и другими представителями, с которыми консультировались ревизоры.
Subsequently, the SBSTA elected, by acclamation, Mr. S. Sok Appadu (Mauritius) and Mr. Alvaro J. Rodriguez (Colombia) as Vice-Chairman and Rapporteur respectively. Впоследствии ВОКНТА избрал путем аккламации г-на С. Сока Аппаду (Маврикий) и г-на Альваро Х. Родригеса (Колумбия) соответственно заместителем Председателя и Докладчиком.
In view of the retirement of Mr. Pinson of the Russian Federation, the Working Party elected Mr. J. Alaluusua as Chairman and Mr. X. Guérin as Vice-Chairman. Поскольку г-н Пинсон из Российской Федерации вышел на пенсию, Рабочая группа избрала г-на Й. Алалуусуа Председателем, а г-на К. Герена - заместителем Председателя.
On the proposal of the delegation of Slovakia supported by the delegation of Austria Mr. C. Hofhuizen was elected Chairman and Mr. I. Valkar Vice-Chairman of the Working Party for its forty-sixth and forty-seventh sessions. По предложению делегации Словакии, поддержанному делегацией Австрии, г-н Хофхуизен был избран Председателем, а г-н И. Валькар заместителем Председателя Рабочей группы для ее сорок шестой и сорок седьмой сессий.
In compliance with Rule 37 of the Rules of Procedure, GRSG re-elected, with the abstention of the Republic of Korea, Mr. A. Erario as Chairman and Mr. M. Matolcsy, as Vice-Chairman for the GRSG sessions scheduled for 2006. В соответствии с правилом 37 Правил процедуры GRSG переизбрала г-на А. Эрарио Председателем и г-на М. Матольчи заместителем Председателя сессий GRSG, запланированных на 2006 год; причем Республика Корея при голосовании воздержалась.
At the 16th meeting, on 1 May, the Commission had before it an informal paper containing the text of a draft decision submitted by the Vice-Chairman of the Commission, Mr. Miloslav Hettes (Slovakia). На 16-м заседании 1 мая Комиссия рассмотрела неофициальный документ, содержащий текст проекта решения и представленный заместителем Председателя Комиссии г-ном Милославом Хеттесом (Словакия).
The election of a representative of Ukraine as Vice-Chairman of the Board of Governors of the IAEA is viewed in our country as acknowledgment of the role and the virtues of Ukraine in this area, and also of its commitment to the nuclear non-proliferation regime. Избрание представителя Украины заместителем Председателя Совета управляющих МАГАТЭ в нашей стране рассматривают как признание роли и заслуг Украины в этом направлении, а также ее приверженности режиму нераспространения ядерного оружия.
At the 4th meeting, on 9 February, the Committee elected, by acclamation, Mr. Zoilo Rodas Rodas (Paraguay) as Vice-Chairman and Mr. Virgil Musatescu (Romania) as Rapporteur. На 4-м заседании 9 февраля Комитет путем аккламации избрал г-на Сойло Родаса Родаса (Парагвай) заместителем Председателя, а г-на Вирджила Мусатеску (Румыния) Докладчиком.