Английский - русский
Перевод слова Veryfy
Вариант перевода Проверять

Примеры в контексте "Veryfy - Проверять"

Все варианты переводов "Veryfy":
Примеры: Veryfy - Проверять
It's citizen Dussard duty to verify the political colour of all those who enter in Toulon. Обязанность гражданина Дасарда проверять политические убеждения всех тех, кто прибывает в Тулон.
The court is obliged to verify the application of the preventive measure every two months, and to provide new justification for continued custody. Каждые два месяца суд обязан проверять применение меры пресечения и приводить новые основания для продолжения содержания лица под стражей.
The local government will verify the information submitted and subsequently will issue a document certifying the fact of declaration of a place of Органы местного самоуправления будут проверять представляемую информацию и выдавать документ, удостоверяющий факт объявления о месте проживания.
It also enables the Commission to verify compliance with the special monitoring commitments undertaken by the Community in an agreement with a third State or an international organization. Он также позволяет Комиссии проверять соблюдение конкретных обязательств в отношении контроля, взятых Сообществом в рамках соглашений, заключенных с третьим государством или международной организацией.
It was therefore essential to verify the information collected from the Internet, by comparing it with that derived from other, credible sources, including Governments. Поэтому необходимо проверять информацию, взятую из Интернета, сравнивая ее с информацией, полученной из других достоверных источников, в том числе правительственных.
Working with relevant functional and regional organizations, the Committee should verify more effectively than heretofore the steps that States have taken to implement the resolution. Сотрудничая с соответствующими функциональными и региональными организациями, Комитету следует более эффективно, чем раньше, проверять меры, принятые государствами по выполнению резолюции.
This protocol allows an SD-SDI receiver to verify that each field of video is received correctly. Протокол позволяет приёмному оборудованию SD-SDI проверять корректный приём каждого поля видеосигнала.
In some cases, we have to verify the functionalities that users have, and there is no way to do this user by user. В некоторых случаях необходимо проверить, какие возможности имеют пользователи. Проверять каждого пользователя слишком утомительно.
Unfortunately here - and, really, regrettably - first of all, in a situation like this you'd have to verify it empirically. К сожалению тут - и вправду, к несчастью- во-первых, в такой ситуации надо проверять это опытным путем.
It was not practicable to investigate exhaustively or otherwise attempt to verify every allegation of a violation of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia. Представлялось непрактичным подробно расследовать или же пытаться проверять все заявления о нарушениях норм международного гуманитарного права, совершенных на территории бывшей Югославии.
(c) Allows inspectors to verify the location of imported materials; с) позволяет инспекторам проверять местоположение импортируемых материалов;
The time has now come to be more specific about how we want to verify a CTBT. Настало время уточнить, как мы хотим проверять ДВЗИ.
The Committee stresses the need to verify the condition of vehicles and equipment prior to their shipment to another mission so as to avoid unnecessary over-expenditures and criticism. Комитет подчеркивает необходимость проверять состояние автотранспортных средств и оборудования до их отправки в распоряжение другой миссии, с тем чтобы избегать ненужного перерасхода и критики.
A lack of oversight of all aviation activity in the field also contributed to the Organization's inability to verify the actual hours flown by the vendors. Отсутствие контроля за всей авиатранспортной деятельностью на местах дополнительно сказалось на возможностях Организации проверять фактическое количество часов, налетанных подрядчиками.
The Board, therefore, recommends that the Division of Human Resources Management should more actively verify and establish the need for every consultancy contract and record the justification clearly. Поэтому Комиссия рекомендует Отделу управления людскими ресурсами более активно проверять и удостоверять необходимость заключения каждого контракта с консультантами и четко фиксировать обоснование.
In his view, that organization, like the United States Department of State, did not always seek to verify its information sources. На его взгляд, эта организация, равно как и Государственный департамент Соединенных Штатов, не всегда стремится проверять свои источники информации.
At every stage, ECOWAS would verify that the necessary steps had been implemented in accordance with the provisions of the Agreement and its timetable. На каждом этапе ЭКОВАС будет проверять, чтобы были приняты необходимые меры в соответствии с положениями Соглашения и графиком его осуществления.
The Commission therefore requires due references to the original data and a description of the methods involved in order to verify the quality and reliability of a graphic presentation. Поэтому Комиссия требует давать надлежащие ссылки на первоначальные данные и описание использовавшихся методов, чтобы проверять качество и надежность графического изображения.
The operator has to prepare and regularly verify norms identifying emission sources and their annual limits on the basis of what is permitted. Эксплуатирующая объект организация должна подготовить и регулярно проверять нормы выбросов из источника и их ежегодные предельные значения на основе выданного разрешения.
Unfortunately here - and, really, regrettably - first of all, in a situation like this you'd have to verify it empirically. К сожалению тут - и вправду, к несчастью- во-первых, в такой ситуации надо проверять это опытным путем.
It is therefore only the United Nations that can comprehensively monitor and verify compliance with the international agreements and conventions on which the international security architecture currently rests. Поэтому лишь Организация Объединенных Наций может всеобъемлющим образом контролировать и проверять соблюдение международных соглашений и конвенций, на которых сейчас базируется структура международной безопасности.
In this model it would be useful to have a mechanism to allow each International Organisation to verify that they have received all data files sent by the provider. В рамках этой модели целесообразно предусмотреть механизм, позволяющий каждой международной организации проверять факт получения всех файлов данных, направленных поставщиком.
It was also agreed that UNOMIG would verify the implementation of the protocol and that it would render assistance to the sides in this regard. Было также согласовано, что МООННГ будет проверять осуществление протокола и окажет в этой связи сторонам помощь.
In fact, although financial institutions were obliged to identify their customers, there was no obligation to verify their identity. Хотя финансовые учреждения обязаны устанавливать личность своих клиентов, на практике какое-либо обязательство проверять их личность отсутствует.
Laboratory analysis allowed inspectors to determine an industrial chemical's true identity, search for evidence of proscribed activities and verify the industrial or research activities associated with the samples taken. Лабораторный анализ позволял инспекторам устанавливать точное название промышленных химикатов, вести поиск доказательств запрещенной деятельности и проверять промышленную или исследовательскую деятельность, связанную с отобранными пробами.