For example, WIPO would have to monitor and constantly verify the place of residence of its staff members. |
Так, например, ВОИС придется контролировать и постоянно проверять место жительства ее сотрудников. |
To do this, we need to simulate a user posting their valid registration details to our controller, and verify that the account created is not set as confirmed. |
Для этого нам необходимо симулировать как пользователь отправляет свои корректные регистрационные данные в наш контроллер, и проверять чтобы созданная учетная запись не была подтверждена. |
The United Nations Mission in Guatemala is mandated to verify the implementation of the peace accords, offer its good offices and recommendations, provide technical assistance, and inform the public on issues relating to its mandate. |
Миссия Организации Объединенных Наций в Гватемале наделена полномочиями проверять осуществление мирных соглашений, предлагать свои добрые услуги и рекомендации, обеспечивать техническую помощь и информировать общественность по вопросам, имеющим отношение к ее мандату. |
In some countries, the national statistical office has no authority to verify the data from other national producers and to coordinate the use of the various different sources. |
З. В ряде стран национальные статистические управления не наделены полномочиями проверять данные, поступающие из других национальных источников, и координировать использование разных источников данных. |
(a) Verify whether all relevant mandates and the communication priorities of the Organization will be covered and if there is adequate distribution of activities within that coverage; |
а) проверять, обеспечивается ли охват всех соответствующих мандатов и приоритетных задач в области информационной деятельности Организации, а также надлежащим ли образом распределяются такие охватываемые мероприятия; |