Английский - русский
Перевод слова Veryfy
Вариант перевода Проверять

Примеры в контексте "Veryfy - Проверять"

Все варианты переводов "Veryfy":
Примеры: Veryfy - Проверять
Each State party shall take measures to ensure that it can verify or validate its authorizations. Каждое государство-участник принимает меры для обеспечения того, чтобы оно могло проверять или подтверждать выдаваемые им разрешения.
It recommended that Iceland verify in all cases the reasons why parties do not wish to take further action. Он рекомендовал Исландии во всех случаях проверять причины, по которым соответствующие стороны не хотят предпринимать дальнейших действий.
It has the right to verify compliance with the laws and issue precepts and adopt decisions for this purpose. Она имеет право проверять соблюдение законов, делать предписания и принимать решения с этой целью.
In the majority of ports of FFA members, port sampling programmes were in place to record catch and verify compliance with given measures. В большинстве портов членов ФФА действуют программы пробоотбора, позволяющие регистрировать улов и проверять, насколько соблюдаются заданные меры.
Anyone on our panel, verify the answer. Помошники с калькуляторами будут проверять результат.
It is important to strengthen that regime to verify the most relevant facilities in a number sufficient to maintain confidence in compliance with the Convention. Важно укреплять этот режим, что позволит проверять такое количество наиболее важных объектов, которое достаточно для сохранения уверенности в соблюдении Конвенции.
In response, the mandate holders indicated that they seek to verify through other sources. В своих ответах мандатарии сообщили, что они стараются проверять информацию посредством использования других источников.
Thus, there is a need to verify all information before it is judged fit for inclusion in official reports. Поэтому прежде чем включать какую-либо информацию в официальные доклады, необходимо тщательно проверять ее.
The competent judge may also inspect guards and verify compliance with prison regulations. Компетентный судья может также инспектировать сотрудников охраны и проверять соблюдение тюремных предписаний.
In addition to protection, the United Nations would continue to monitor and verify the security provisions of the Peace Agreement. Помимо обеспечения защиты, Организация Объединенных Наций будет продолжать контролировать и проверять соблюдение положений Мирного соглашения, касающихся безопасности.
Perhaps the delegation could tell how the Danish Government intended to verify the diplomatic assurances provided by destination countries. Не могла бы делегация рассказать о том, каким образом правительство Дании намерено проверять дипломатические гарантии, предоставляемые странами назначения.
These checks are designed to assess the reception given to complainants and to verify the conditions in which persons are held. Эти инспекции призваны оценивать прием жалоб от заявителей и проверять условия содержания лиц, лишенных свободы.
The adviser will also verify that project operations are proceeding in accordance with the agreement between the FFEM and the UNECE. Советник будет также проверять, осуществляются ли операции по проекту в соответствии соглашением, заключенным между ФГЭФ и ЕЭК ООН.
This machine is now able to measure, report and verify any results-based climate finance flow and can assist countries accordingly. Этот механизм теперь может измерять, отражать в отчетности и проверять любые основанные на результатах потоки финансовых средств для борьбы с изменением климата и оказывать странам соответствующую помощь.
However, the institutions have so far been unable systematically to verify reports of abuses because of continuing insecurity and other technical and logistical difficulties. Однако до настоящего времени эти учреждения были не в состоянии на систематической основе проверять эти сообщения о злоупотреблениях в силу продолжающейся небезопасности и других технических и материальных трудностей.
He had to have extensive powers so as to be able to verify any allegation and obtain all necessary information from any institution. Он должен быть наделен широкими полномочиями, чтобы иметь возможность проверять любые заявления и получать любую информацию от какого бы то ни было органа.
The hierarchically superior court verifies the observance of the requirements of the Code by the lower courts. Так, пункты 1 и 2 статьи 16 Уголовно-процессуального кодекса гласят, что суды обязаны проверять соблюдение положений Кодекса со стороны органов, осуществляющих дознание или ведущих следствие по уголовному делу, и работников прокуратуры.
And then we've got to gather our data and then go verify. Затем собирать данные и тщательно проверять.
It is the duty of all customs centres to verify the existence of the following: Все таможенные центры обязаны проверять наличие следующего:
However, the competent authority is authorized to verify the identity of advisers at each undertaking and to audit their annual reports. Тем не менее компетентный орган вправе проверять личность консультантов, работающих на каждом предприятии, и проверять составляемые ими ежегодные отчеты.
The Committee does not need to verify the authenticity of the documents provided to find the case admissible; Комитет отнюдь не должен проверять подлинность предоставленных документов, чтобы признать дело приемлемым.
"Allow the competent authorities to verify all records and accounts kept relating to the administration of the TIR procedure." Предоставление компетентным органам возможности проверять всю отчетную документацию и счета, связанные с применением процедуры МДП.
The United States remains committed to completing an agreement with the Russian Federation and the International Atomic Energy Agency to enable the Agency to verify each side's disposition programmes. Соединенные Штаты по-прежнему привержены доработке соглашения с Российской Федерацией и Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), дабы позволить Агентству проверять утилизационные программы каждой стороны.
Selected Secretariat personnel will travel to the United States of America in late December 2013 to receive training to enable them to verify destruction activities. В конце декабря 2013 года отдельные сотрудники Секретариата направятся в Соединенные Штаты Америки для прохождения подготовки, которая позволит им проверять деятельность по уничтожению.
And then we've got to gather our data and then go verify. Затем собирать данные и тщательно проверять.