| NGOs could verify whether a State had ratified the Convention. | НПО могли бы проверять, ратифицировало ли то или иное государство Конвенцию. |
| The control bodies have the power to verify the submitted certificate through diplomatic channels - the Embassies of Bulgaria in other countries - in order to verify the issuance of the document. | Контрольные органы обладают правом проверять представленный сертификат по дипломатическим каналам - через посольства Болгарии в других странах, с тем чтобы проверить документ. |
| Monitors can verify the number of users and check social security declarations and employment records. | Контролеры могут проверять число работников, знакомиться с декларациями по линии социального обеспечения и проверять отчеты о занятости. |
| During each crop inspection the inspector should verify the purity and identity of the variety. | В ходе каждой инспекции посадок инспектор должен проверять чистоту и идентичность сорта. |
| Population data are very difficult to track reliably and to verify. | Данные о населении очень трудно отслеживать и проверять. |
| Anyone on our panel, verify the answer. | Помошники с калькуляторами будут проверять результат. |
| It was also essential that independent civil society and non-governmental organizations should be allowed to verify information presented. | Также необходимо дать возможность независимому гражданскому обществу и неправительственным организациям проверять представляемую информацию. |
| This makes it possible for users to verify each other's identities and avoid a man-in-the-middle attack. | Это позволяет пользователям проверять личности друг друга и избегать man-in-the-middle атаки. |
| The certificate hierarchy is a structure of certificates that allows individuals to verify the validity of a certificate's issuer. | Иерархия сертификатов - это структура, которая позволяет людям проверять валидность сертификата эмитента. |
| A total ban would be easier to implement, monitor and verify. | Полный запрет было бы легче обеспечивать, проверять и контролировать. |
| The Commission continues to pursue vigorously its efforts to refine and verify this new, and potentially valuable, information. | Комиссия активно продолжает уточнять и проверять эту новую и потенциально ценную информацию. |
| The list of obligations ended with the obligation to verify that the packagings had not been damaged when handed over for carriage. | Перечень обязанностей был дополнен обязанностью проверять отсутствие повреждений упаковок при предъявлении их к перевозке. |
| It is for the Commission to verify these disclosures. | Комиссия же обязана проверять эти отчеты. |
| Reporters are required to verify the authenticity of their reports. | Журналисты обязаны проверять достоверность своих сообщений. |
| However, the secretariat was not in a position to verify whether the signature of authorized representatives had been forged. | Однако секретариат не в состоянии проверять, была ли подделана подпись уполномоченных представителей. |
| Verify means confirm by examination or provision of objective evidence that specified requirements have been fulfilled. | Проверять - подтверждать соблюдение указанных требований путем осмотра или представления объективных доказательств. |
| The files relating to security services personnel need to be verified, and, in the context of lustration, judges should verify the records. | Досье сотрудников служб безопасности должны проверяться, и в контексте люстрации судьям следует проверять архивные документы. |
| The judiciary could verify compliance with the procedural safeguards. | Судебные органы могут проверять соблюдение процессуальных гарантий. |
| Develop... an Inspection System which makes it possible to verify compliance with the legislation in force. | Развивать... инспекционную систему, которая позволяла бы проверять соблюдение действующего законодательства. |
| In compliance with the requirement of information in consumer relations, it is incumbent on the Ministry of Justice to verify product labeling. | В соответствии с требованием обеспечения потребительской информации на министерство юстиции возложена обязанность проверять маркировку продуктов. |
| The Committee did not seek to verify a State's willingness to be bound by the Covenant. | Комитет не желает проверять наличие воли государства быть связанным договором. |
| The Fund is not in a position to request and verify such documents until a retirement case file is opened for the beneficiary. | Фонд не может запрашивать и проверять такие документы до того момента, когда открывается пенсионное дело бенефициара. |
| The Administration continues to verify non-expendable property records at Headquarters through comprehensive physical inventories. | Администрация продолжает проверять документы, касающиеся имущества длительного пользования в Центральных учреждениях, проводя всеобъемлющие инвентаризации наличного имущества. |
| According to the counsel, it is irrelevant to verify whether the radio speech of Mr. Espersen targeted the petitioner personally. | Согласно мнению адвоката, нет смысла проверять, затронуло ли выступление по радио г-на Есперсена лично петиционера. |
| The JBVMM will verify no movement by military forces and armed civilians in the demilitarized area. | СМНКГ будет проверять, чтобы в демилитаризованной зоне не осуществлялось передвижения вооруженных сил и вооруженных гражданских лиц. |