Английский - русский
Перевод слова Verifiable
Вариант перевода Поддающихся проверке

Примеры в контексте "Verifiable - Поддающихся проверке"

Примеры: Verifiable - Поддающихся проверке
The marking is not required on firearms temporarily imported for verifiable lawful purposes. Маркировка не требуется в тех случаях, когда огнестрельное оружие ввозится временно для поддающихся проверке законных целей.
Multilateral negotiations towards legally binding, irreversible and verifiable disarmament agreements are essential. Существенно важное значение имеют многосторонние переговоры о достижении юридически обязательных, не подлежащих пересмотру и поддающихся проверке соглашений о разоружении.
Some Parties raised the issue of verifiable actions as precursors for enhanced financial support. Некоторые Стороны подняли вопрос о принятии поддающихся проверке мер в качестве первых шагов на пути к увеличению финансовой поддержки.
The decision will be based on and documented with data that is verifiable and transparent. Решение будет приниматься на основе поддающихся проверке и транспарентных данных, подкрепленных соответствующей документацией.
Consequently, no mechanisms were set up to measure and evaluate the travel agents' performance against verifiable criteria. Следовательно, не было создано механизмов для анализа и оценки исполнения контрактов турагентами на базе поддающихся проверке критериев.
These eight States should also address the issue of verifiable limitations of existing stocks of weapons-usable nuclear materials. Эти восемь государств должны также заняться вопросом о поддающихся проверке ограничениях в отношении имеющихся запасов оружейных ядерных материалов.
The countries in possession of the largest nuclear arsenals should continue to reduce them drastically through verifiable and irreversible means. Странам, обладающим крупнейшими ядерными арсеналами, надлежит продолжать процесс их радикального сокращения с помощью поддающихся проверке и необратимых мер.
a) Facilitating planning and budgeting which is based on verifiable and systematically assessed needs; а) содействие процессу планирования и составления бюджета, основанных на поддающихся проверке и оцениваемых на систематической основе потребностях;
The impact of these initiatives remains uncertain, however, especially in the absence of verifiable accountability standards. Вместе с тем о результативности этих инициатив все еще трудно судить, особенно ввиду отсутствия поддающихся проверке критериев подотчетности.
Indicator-based evaluation involves the setting of verifiable targets for each measure and the corroboration of achievement of those targets. Оценка на основе показателей предусматривает установление в контексте каждой меры поддающихся проверке целей и анализ их достижения.
It calls for universal accession, and for the establishment of practical, effective and verifiable measures. И он, в сущности, требует универсального присоединения и разработки практических, эффективных и поддающихся проверке мер.
This is most easily facilitated through States' adherence to global, verifiable non-proliferation norms. Этого проще всего достичь за счет соблюдения государствами глобальных, поддающихся проверке норм в области нераспространения.
This would suggest that the proposals were not based on realistic and verifiable assumptions. Это говорит о том, что предложения не были основаны на реалистичных и поддающихся проверке предположениях.
Particular emphasis was given to the problems derived from the lack of physical or verifiable evidence in most aspects of the biological weapons programme. Особый упор был сделан на проблемах, связанных с отсутствием физических или поддающихся проверке доказательств по большинству аспектов программы биологического оружия.
A verifiable workload projection would have been a more persuasive argument for creating these new posts. Представление поддающихся проверке прогнозных показателей рабочей нагрузки явилось бы более убедительным аргументом в пользу создания этих новых должностей.
We accept that the problem is to negotiate meaningful and verifiable arms control agreements that involve "players" who count. Мы согласны с тем, что проблема состоит в проведении переговоров по выработке содержательных и поддающихся проверке соглашений по контролю над вооружениями, в которых примут участие «главные игроки».
The use of quantitative and verifiable indicators has also been called for in a number of submissions. По ряду материалов было также высказано мнение о целесообразности использования количественных и поддающихся проверке показателей.
A number of objective verifiable indicators have been proposed to this effect, in accordance with the terms of reference of the CRIC. В этой связи и в соответствии с кругом ведения КРОК был предложен ряд объективных, поддающихся проверке показателей.
Cross-cutting core programmes are also described in the present section in terms of main objectives, results expected and verifiable achievement indicators. В настоящем разделе общие ключевые программы описываются также с точки зрения главных целей, ожидаемых результатов и поддающихся проверке показателей достижений.
Credible and verifiable documentation of all national execution expenditure was an absolute necessity. Все расходы по линии национального исполнения проектов должны быть объектом объективных и поддающихся проверке отчетов.
In particular, delegations underlined the critical need for reporting on impact in quantitative, verifiable terms. В частности, делегации подчеркивали насущную необходимость представления информации о достигнутых результатах с использованием количественных и поддающихся проверке показателей.
Possibilities for creating verifiable and irreversible norms in other areas, including missiles and outer space, should be explored. Следует также изучить возможности выработки поддающихся проверке и не подлежащих пересмотру норм в других областях, включая ракеты и космическое пространство.
International security also demands continued disarmament in the context of multilateral and verifiable agreements. Международная безопасность также требует продолжения процесса разоружения в контексте многосторонних и поддающихся проверке соглашений.
Having clear and verifiable targets for desired policy outcomes would help make parties accountable. Наличие четких и поддающихся проверке целевых показателей по желаемым итогам политики позволит обеспечить подотчетность сторон.
Those funds would be disbursed only on the basis of verifiable results and performance indicators agreed in advance. Эти средства будут выделяться только на основе поддающихся проверке результатов и заранее согласованных показателей.