Английский - русский
Перевод слова Verifiable
Вариант перевода Поддающегося проверке

Примеры в контексте "Verifiable - Поддающегося проверке"

Примеры: Verifiable - Поддающегося проверке
We should like to see the speedy conclusion of an effective, verifiable, multilateral and universally applicable treaty. Мы надеемся на скорейшее заключение эффективного, поддающегося проверке, многостороннего и универсально применимого договора.
Unilateral or bilateral initiatives to reduce nuclear arsenals, though welcome, were no replacement for a multilateral, legally binding and verifiable regime. Односторонние или двусторонние инициативы, нацеленные на сокращение ядерных арсеналов, хотя и являются позитивными начинаниями, не могут заменить собой создание многостороннего, юридически обязательного и поддающегося проверке режима.
Ukraine remains consistently committed to the objectives of strengthening security for all, including through effective and verifiable arms control. Украина сохраняет неизменную приверженность целям укрепления безопасности для всех, в том числе за счет эффективного и поддающегося проверке контроля над вооружениями.
Action towards comprehensive and verifiable nuclear disarmament should not be further delayed. Нельзя больше откладывать принятие мер по обеспечению всеобъемлющего и поддающегося проверке ядерного разоружения.
Germany had from the outset supported the objective of a non-discriminatory, universally applicable and verifiable cut-off treaty. Германия с самого начала поддерживала цель разработки недискриминационного, всесторонне применимого и поддающегося проверке договора о таком запрещении.
It would require a full, irreversible and verifiable dismantling of the nuclear programme of the Democratic People's Republic of Korea. Оно потребует полного, окончательного и поддающегося проверке прекращения ядерной программы Корейской Народно-Демократической Республики.
In addition, an international, non-discriminatory and verifiable treaty prohibiting the production, stockpiling and use of fissile material should be negotiated. Кроме того, следует провести переговоры о заключении международного, недискриминационного и поддающегося проверке договора о запрещении производства, накопления запасов и применения расщепляющегося материала.
While the CWC has become a model of a verifiable disarmament agreement, it still faces important challenges. Хотя КХО превратилась в образец поддающегося проверке разоруженческого соглашения, она все еще сталкивается с серьезными проблемами.
The support demonstrated for the Treaty highlights the commitment of the international community to establish a universal and verifiable comprehensive nuclear test ban. Продемонстрированная поддержка Договора еще раз указывает на приверженность международного сообщества делу введения всеобщего и поддающегося проверке запрета на ядерные испытания.
The Federal Government has been advocating the conclusion of a verifiable and comprehensive test-ban treaty for a long time. Федеральное правительство является сторонником заключения на долгие времена поддающегося проверке и всеобъемлющего договора о запрещении испытаний.
The Conference on Disarmament is currently working on the elaboration of a comprehensive and verifiable nuclear test-ban treaty. Конференция по разоружению занимается в настоящее время разработкой всеобъемлющего и поддающегося проверке договора о запрещении ядерных испытаний.
I urge UNITA to respond positively, first of all by a large-scale and fully verifiable movement of its troops to quartering areas. Я настоятельно призываю УНИТА положительно откликнуться на них, прежде всего посредством широкомасштабного и в полной мере поддающегося проверке перемещения его сил в районы расквартирования.
We also believe that the conclusion of a universal and verifiable fissile material cut-off treaty is an immediate task facing the Conference on Disarmament. Мы также считаем, что заключение многостороннего и поддающегося проверке договора о запрещении производства расщепляющихся материалов является одной из первоочередных задач, стоящих перед Конференцией по разоружению.
They furthermore called for an immediate start of negotiations on a binding and verifiable agreement on the disarmament of non-strategic nuclear weapons. Они призвали к незамедлительному началу переговоров о заключении поддающегося проверке соглашения связывающего характера по разоружению в области нестратегических ядерных вооружений.
But the key objective of complete and verifiable nuclear disarmament must be the object of multilateral instruments involving all States. Но достижение главной цели - полного и поддающегося проверке ядерного разоружения, должно обеспечиваться на основе многосторонних соглашений с участием всех государств.
The reductions under the Moscow Treaty are not irreversible, verifiable and transparent. Сокращения в соответствии с Московским договором не носят необратимого, поддающегося проверке и транспарентного характера.
Ongoing efforts to bring about general, complete and verifiable disarmament represent a major step in strengthening international security. Продолжающиеся усилия по обеспечению общего, полного и поддающегося проверке разоружения представляют собой важный шаг по пути укрепления международной безопасности.
Another important challenge is the drafting of a universal, equitable and verifiable fissile material cut-off treaty. Другая важная тема - выработка универсального, равноправного и поддающегося проверке договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
Bilateral initiatives should not replace an irreversible and verifiable multilateral agreement on complete disarmament. Двусторонние инициативы не должны подменять собой необратимого и поддающегося проверке многостороннего соглашения о полном разоружении.
We welcome the efforts of the United States and the Russian Federation to develop a new, meaningful and verifiable START follow-up treaty. Мы приветствуем усилия Соединенных Штатов и Российской Федерации по подготовке нового эффективного и поддающегося проверке договора на смену Договору о СНВ.
There was universal consensus until recently that the Conference on Disarmament would work towards a verifiable fissile material cut-off treaty (FMCT). До недавнего времени существовал общий консенсус относительно того, что Конференция по разоружению будет стремиться к принятию поддающегося проверке договора о запрещении производства расщепляющегося материала (ДЗПРМ).
Efforts should be made to draft a binding and verifiable international treaty prohibiting the use, possession, transfer and trafficking of such armaments and ammunitions. Необходимо начать работу над составлением юридически обязательного и поддающегося проверке международного документа, который запрещал бы применение, передачу и незаконный оборот оружия и боеприпасов такого вида и обладание ими.
The challenging reality is that there will be no quick fixes if our goal is effective, verifiable and irreversible nuclear disarmament. Сложность ситуации заключается в том, что задача достижения эффективного, поддающегося проверке и необратимого ядерного разоружения быстрого решения не имеет.
The P5 discussed ways to advance a mutual goal of achieving a legally binding, verifiable international ban on the production of fissile material for use in nuclear weapons. П-5 обсудили пути продвижения к общей цели достижения юридически обязательного и поддающегося проверке международного запрета на производство расщепляющегося материала для использования в ядерном оружии.
Since my report of 30 August 2004, there seems to have been no verifiable and concrete progress on this critical issue. Со времени представления моего доклада от 30 августа 2004 года, как представляется, не было достигнутого никакого поддающегося проверке и конкретного прогресса в этом критически важном вопросе.