Английский - русский
Перевод слова Verifiable

Перевод verifiable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддающихся проверке (примеров 119)
In particular, delegations underlined the critical need for reporting on impact in quantitative, verifiable terms. В частности, делегации подчеркивали насущную необходимость представления информации о достигнутых результатах с использованием количественных и поддающихся проверке показателей.
Another said that the leading principle in conducting evaluations should be the availability of verifiable factual data for making balanced decisions on policy measures and programmes. Другой заявил, что ведущим принципом проведения оценок должно быть наличие поддающихся проверке данных, необходимых для принятия сбалансированных политических решений и разработки программ.
No verifiable systematic recruitment of children by military forces in the Democratic Republic of the Congo reported Никаких поддающихся проверке сообщений о систематическом приеме детей на службу в вооруженные силы в Демократической Республики Конго не поступало
This requirement shall be tested using verifiable statistical data to show that the hypothesis that the activity has no detectable human-induced effect, can be rejected with 10 per cent significance; Это требование апробируется с использованием поддающихся проверке статистических данных, с тем чтобы показать, что гипотеза о том, что данный вид деятельности не имеет поддающегося обнаружению антропогенного воздействия, может быть отвергнута как обладающая 10-процентной достоверностью;
That joint endeavour will seek to lay the institutional and economic foundations for a stable and independent Afghanistan, through an incremental process based on gradualism, ownership and the ongoing assessment of agreed and verifiable parameters. Такие совместные усилия будут направлены на создание организационно-экономической базы стабильного, независимого Афганистана на основе поэтапного процесса, предусматривающего постепенную передачу афганским властям соответствующих полномочий и постоянный контроль за соблюдением согласованных и поддающихся проверке параметров.
Больше примеров...
Поддающегося проверке (примеров 101)
In the framework of such a programme, we are ready to hammer out the fundamental elements of a universal, equitable and verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. В рамках такой программы мы готовы к выработке основных элементов универсального, равноправного, поддающегося проверке договора о запрещении производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия.
Likewise, we express the hope that the negotiations on banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices will soon lead to the conclusion of a verifiable international treaty. Мы выражаем также надежду на то, что переговоры по вопросу о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств вскоре приведут к заключению поддающегося проверке международного договора.
It also forces us to disarm ourselves like a defeated nation, thus attempting to forcibly dismantle our nuclear programme first and to overthrow our system through complete, verifiable, irreversible dismantlement. Они также заставляют нас разоружиться, как будто мы побежденная держава, при этом пытаясь для начала заставить нас демонтировать нашу ядерную программу, а затем свергнуть наш строй путем полного, поддающегося проверке и необратимого демонтажа.
(a) The development and implementation of real, verifiable reductions moving towards the elimination of fossil fuel emissions; а) разработке показателей и осуществлению реального, поддающегося проверке сокращения с прицелом на ликвидацию загрязнения, в результате использования ископаемых видов топлива;
India remains fully committed to the goal of a nuclear-weapon-free world, to be realized through the complete elimination of nuclear weapons through global, verifiable and non-discriminatory nuclear disarmament. Индия остается полностью приверженной цели мира, свободного от ядерного оружия, достижимого на пути полной ликвидации ядерного оружия на основе глобального, поддающегося проверке и неизбирательного ядерного разоружения.
Больше примеров...
Поддающейся проверке (примеров 96)
It is increasingly recognized that one of the solutions lies in harmonized corporate reporting that would produce complete, comparable and verifiable information material for all stakeholders. Растет понимание того, что одним из решений данного вопроса является согласованная система корпоративной отчетности, обеспечивающая представление всем заинтересованным лицам полной, сопоставимой, поддающейся проверке существенной информации.
Its unique character stems from the fact that the CWC is the only Convention that completely and without exception bans an entire category of weapons of mass destruction in a way that is non-discriminatory and verifiable under strict and effective international control. Ее уникальный характер обусловлен тем фактом, что КХО является единственной Конвенцией, которая полностью без каких-либо исключений запрещает целый класс оружия массового уничтожения на недискриминационной и поддающейся проверке основе под строгим и эффективным международным контролем.
We reiterate our position that Pyongyang's nuclear weapons programme cannot be tolerated under any circumstances and that there is no substitute for North Korea's complete, irreversible and verifiable dismantling of its nuclear weapons programme. Мы вновь подтверждаем свою позицию в этой связи, что ни при каких обстоятельствах не должно продолжаться осуществление программы ядерного оружия Пхеньяна, и нет альтернативы варианту полной, окончательной и поддающейся проверке ликвидации этой программы Северной Кореи.
Preparing such business cases requires collecting consistent and verifiable information across agencies as well as gaining an understanding of the cost drivers in the various agencies and various locations, an exercise currently difficult to undertake satisfactorily. Для подготовки таких расчетов на основе рабочих моделей требуется получение согласованной и поддающейся проверке информации от всех учреждений, а также достижение взаимопонимания между носителями затрат в различных учреждениях и различных точках, а эту задачу удовлетворительно решить в настоящее время затруднительно.
We remain committed to the goal of verifiable denuclearization of the Korean Peninsula in a peaceful manner and seek the complete, verifiable, and irreversible denuclearization of the Korean Peninsula through authentic and credible negotiations. Мы сохраняем приверженность цели поддающей проверке денуклеаризации Корейского полуострова мирным путем и стремимся к полной, поддающейся проверке и необратимой денуклеаризации Корейского полуострова на основе подлинных и внушающих доверие переговоров.
Больше примеров...
Поддающиеся проверке (примеров 76)
It was very important to obtain reliable, verifiable and comparable statistical data on the financial situation of countries. Очень важно получать достоверные, поддающиеся проверке и сопоставимые статистические данные о финансовом положении стран.
The scientific and technological communities stressed verifiable facts and outcomes as essential to type two initiatives. Представители научно-технических кругов подчеркнули, что поддающиеся проверке факты и результаты имеют важное значение для инициатив второго типа.
On 5 May, the Special Representative called on FARC to take verifiable concrete action towards demobilizing those children. 5 мая Специальный представитель призвал РВСК предпринять конкретные и поддающиеся проверке шаги для демобилизации этих детей.
We hope that codes of conduct will very soon be reflected in verifiable results. Мы надеемся, что применение кодекса поведения в скором будущем позволит обеспечить поддающиеся проверке результаты.
Prior to 2002, seniority and other verifiable factors, such as education and total experience, were emphasized. До 2002 года подчеркивалась выслуга лет, а также другие поддающиеся проверке факторы, такие как образование и общий опыт работы.
Больше примеров...
Проверяемым (примеров 58)
This third way is likely to fulfil the security needs of every state in a way that is equitable and verifiable. Этот третий путь, скорее всего, справедливым и проверяемым образом удовлетворит потребности каждого государства в безопасности.
It is essential for the ban to be global, comprehensive and fully verifiable if it is to be successful and effective. Чтобы запрет был успешным и эффективным, существенно важно, чтобы он был глобальным, всеобъемлющим и вполне проверяемым.
The Conference reaffirms the firm support for the Six-Party Talks, which is the effective mechanism for the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula in a peaceful manner. Конференция вновь заявляет о твердой поддержке шестисторонних переговоров, которые представляют собой эффективный механизм обеспечения денуклеаризации Корейского полуострова мирным и проверяемым образом.
Countries with the largest nuclear arsenals should continue to take the lead in making drastic reductions in their arsenals in a verifiable and irreversible manner, which would contribute to creating conditions for the ultimate realization of complete and thorough nuclear disarmament. Страны с самыми крупными ядерными арсеналами должны продолжать играть ведущую роль в значительном сокращении своих арсеналов проверяемым и необратимым образом, что способствовало бы созданию условий для достижения в конечном итоге цели всеобщего и полного ядерного разоружения.
Japan strongly urges North Korea to comply with all its obligations under the NPT and, consequently, obligations under the safeguards agreement with IAEA, to refreeze its nuclear-related facilities and to take prompt action to dismantle its entire nuclear-weapons programme in a verifiable and irreversible manner. И Япония настоятельно призывает Северную Корею блюсти все свои обязательства по ДНЯО, а соответственно, и обязательства по гарантийному соглашению с МАГАТЭ, вновь заморозить свои ядерные объекты и предпринять оперативные действия по свертыванию всей своей ядерно-оружейной программы проверяемым и необратимым образом.
Больше примеров...
Поддающимся проверке (примеров 62)
The congress should be seen as one step in a much broader reconciliation process and must seek to address fundamental issues relating to power-sharing and security, including the establishment of a comprehensive and verifiable ceasefire mechanism. Конгресс должен рассматриваться как один из шагов в ходе намного более широкого процесса примирения, и он должен стремиться к рассмотрению основных вопросов, касающихся разделения полномочий и обеспечения безопасности, включая создание механизма для наблюдения за всеобъемлющим и поддающимся проверке прекращением огня.
In this context, they called upon the Russian Federation and the United States of America to make the Treaty on Strategic Offensive Reductions irreversible and verifiable and to address non-operational warheads, thus making it a nuclear disarmament measure. В этой связи они обратились к Российской Федерации и Соединенным Штатам Америки с призывом сделать необратимым и поддающимся проверке Договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов и решить вопрос с боеголовками, не состоящими на вооружении, таким образом превратив это в меру, направленную на ядерное разоружение.
The instrument would need quantifiable and measurable obligations, combined with regular reporting by Parties, in order to provide a link between the funding of activities and verifiable compliance with specific binding obligations. Для того чтобы установить в рамках механизма связь между финансированием деятельности и поддающимся проверке выполнением конкретных обязательных для исполнения обязательств, потребуются обязательства, поддающиеся исчислению и измерению, а также регулярная отчетность Сторон.
Similarly, Uruguay calls for the negotiation of new, effective and verifiable multilateral instruments aimed at preventing an arms race, including the placement of weapons in outer space. Кроме того, Уругвай призывает к проведению переговоров по новым, эффективным и поддающимся проверке многосторонним документам, направленным на предотвращение гонки вооружений в космосе, включая размещение там оружия.
It completely bans an entire class of weapons of mass destruction in a verifiable manner. Она полностью запрещает целый класс оружия массового уничтожения поддающимся проверке образом.
Больше примеров...
Проверяемого (примеров 38)
Addressing fissile material - the very basis of nuclear weapons - through a verifiable FMCT is the next logical step in nuclear arms control and disarmament. Урегулирование по расщепляющемуся материалу - по самой основе ядерного оружия - посредством проверяемого ДЗПРМ является следующим логическим шагом в плане контроля над ядерными вооружениями и разоружения.
Because it is predictable, irreversible and verifiable, this is the pre-eminent means of guaranteeing international peace and security, which are more fragile than ever before and prey to growing uncertainty. По сути дела, в этом состоит несравненный способ - в силу его предсказуемого, необратимого и проверяемого характера - обеспечить международный мир и безопасность - как никогда хрупкие и подверженные все более крупным неопределенностям.
As a first step to remedy the current negative state of affairs, it would be helpful if the DPRK rejoined the NPT and extended full cooperation to IAEA, as a verifiable non-nuclear-weapon State. И в качестве первого шага, чтобы поправить нынешнее негативное положение дел, было бы полезно, если бы КНДР вновь присоединилась к ДНЯО и предоставила полное сотрудничество МАГАТЭ в качестве проверяемого государства, не обладающего ядерным оружием.
I would, therefore, like to reiterate India's deep and undiminished commitment to the goal of global, verifiable and non-discriminatory nuclear disarmament, leading to a nuclear-weapons-free world. И поэтому мне хотелось бы подтвердить твердую и неослабную приверженность Индии цели глобального, проверяемого и недискриминационного ядерного разоружения, ведущего к миру, свободному от ядерного оружия.
Why do we want a verifiable treaty? Почему мы хотим проверяемого договора?
Больше примеров...
Поддающегося контролю (примеров 44)
This can only be achieved through a comprehensive and rigorous system of international treaties and obligations that are verifiable and universal. Этого можно добиться лишь на основе неукоснительного поддающегося контролю выполнения всеобъемлющих международных договоров и обязательств, носящих универсальный характер.
We will press for mutual, balanced and verifiable reductions in nuclear weapons. Мы будем энергично добиваться взаимного, сбалансированного и поддающегося контролю сокращения ядерных вооружений.
The Security Council urges the Transitional Federal Institutions to conclude without delay a national security and stabilization plan, to include a comprehensive and verifiable ceasefire agreement leading to final disarmament, and welcomes the willingness of the United Nations to provide advice in this regard. Совет Безопасности настоятельно призывает переходные федеральные институты безотлагательно принять национальный план обеспечения безопасности и стабилизации, который должен предусматривать заключение всеобъемлющего и поддающегося контролю соглашения о прекращении огня, ведущего к окончательному разоружению, и приветствует готовность Организации Объединенных Наций оказать консультативную помощь в этой области.
To eliminate, as soon as possible, illegally held weapons, through safe, verifiable and effective destruction in conditions of adequate transparency, when appropriate under international supervision; destruction should render the weapon both permanently disabled and physically damaged. Ликвидировать в кратчайшие возможные сроки оружие, находящееся в незаконном владении, путем безопасного, поддающегося контролю и эффективного уничтожения в условиях должной транспарентности и под международным надзором, когда это уместно; уничтожение должно одновременно приводить к необратимому выводу оружия из строя и нанесению ему физических повреждений.
It also welcomed the repeated requests for the need to ratify the Convention on the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the Optional Protocol to the Convention against Torture as a starting point which needed to lead to verifiable implementation and regular Government reporting. Он также приветствовал неоднократные просьбы, касающиеся необходимости ратифицировать Конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и Факультативный протокол к Конвенции против пыток в качестве начальной точки, необходимой для обеспечения поддающегося контролю осуществления и регулярного представления правительством своих докладов.
Больше примеров...
Проверяемый (примеров 41)
A verifiable fissile material cut-off treaty has both disarmament and non-proliferation benefits, and commands the greatest support within the Conference. Проверяемый договор о прекращении производства расщепляющегося материала сулит и разоруженческие, и нераспространенческие выгоды и снискал себе наибольшую поддержку в рамках Конференции.
States parties recalled the need for the Democratic People's Republic of Korea to fulfil the commitments under the Six-Party Talks, including the complete and verifiable abandonment of all nuclear weapons and existing nuclear programmes in accordance with the September 2005 joint statement. Государства-участники подтвердили необходимость того, чтобы Корейская Народно-Демократическая Республика выполнила обязательства в рамках шестисторонних переговоров, включая полный и проверяемый отказ от всего ядерного оружия и существующих ядерных программ в соответствии с Совместным заявлением, принятым в сентябре 2005 года.
A verifiable ban on production would be an important increment to the nuclear disarmament and non-proliferation regime, but without meaningful parallel measures on stockpiles. Canada questions whether a ban of this nature will be as viable, as credible and as effective as it might be. Проверяемый запрет на производство стал бы важным добавлением к режиму ядерного разоружения и нераспространения, однако в отсутствие действенных параллельных мер в отношении запасов Канада сомневается, будет ли запрет такого рода столь же жизнеспособным, убедительным и эффективным, каким он мог бы быть.
In our view, it remains the case that before there can be an effective and verifiable ban on nuclear weapons globally, there must be confidence that no new fissile material for such weapons can be produced. На наш взгляд, дело по-прежнему в том, что, прежде чем можно будет установить эффективный и проверяемый запрет на ядерное оружие в глобальном масштабе, надо будет иметь уверенность в невозможности производства нового расщепляющегося материала для такого оружия.
There are also issues of verification and the fact that the verification machinery on offer, in terms of the statements we have heard, is not sufficient to ensure and provide the kind of guarantees that are needed to have a truly verifiable treaty. А ведь еще есть и проблема верификации и то обстоятельство, что предлагаемый механизм проверки, в свете заявлений, которые мы слышали, не является достаточным, дабы обеспечить и предоставить такого рода гарантии, какие нужны для того, чтобы иметь поистине проверяемый договор.
Больше примеров...
Проверяемых (примеров 27)
Documented and verifiable results from the application of specific methods to identify cluster munition contaminated areas. документально подтвержденных и проверяемых результатах применения конкретных методов выявления районов, загрязненных кассетными боеприпасами;
Ultimately the long-term control and elimination of Weapons of Mass Destruction can only be achieved through a comprehensive and rigorous system of international treaties and obligations that are verifiable and universal. В конечном счете долгосрочный контроль над оружием массового уничтожения и его ликвидация возможны лишь при наличии всеобъемлющей и строгой системы проверяемых и универсальных международных договоров и обязательств .
For example, more frequent and in-depth interaction between the Special Representative and other stakeholders in the United Nations system could result in more balanced and impartial reports that were based on accurate and verifiable data. К примеру, более частое и глубокое взаимодействие между Специальным представителем и другими заинтересованными сторонами в системе Организации Объединенных Наций может способствовать подготовке более сбалансированных и беспристрастных докладов, основанных на точных и проверяемых данных.
In the emerging effort of the UNCCD to project a strategic vision and renew or improve procedures for communication of information as well as the quality and format of reports, the quality of objectively verifiable indicators takes on major importance. В процессе налаживаемой в рамках КБОООН работы по обеспечению стратегического видения и обновления или совершенствования процедур сообщения информации, а также качества и формата докладов важное значение имеет качество объективно проверяемых показателей.
We agreed to pursue new and verifiable reductions in our strategic offensive arsenals in a step-by-step process, beginning by replacing the Strategic Arms Reduction Treaty with a new, legally-binding treaty. Мы договорились, что будем добиваться новых, проверяемых сокращений наших стратегических наступательных арсеналов в ходе поэтапного процесса, начиная с замены Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений новым юридически обязывающим договором.
Больше примеров...
Поддающихся контролю (примеров 28)
A more than 60-per-cent increase in membership in three and a half years is without precedent in the history of verifiable disarmament instruments. Увеличение членского состава за три с половиной года более чем на 60 процентов является беспрецедентным в истории существования поддающихся контролю инструментов в области разоружения.
In today's world, international challenges can be solved only by close cooperation and inclusive, transparent and verifiable multilateral systems. В современном мире проблемы международного масштаба можно решить лишь на основе тесного сотрудничества и в рамках всеохватных, транспарентных и поддающихся контролю многосторонних систем.
It must be acknowledged that, in the majority of cases, this control and supervision is indeed strictly exercised, and this type of trade is subject to a series of restrictions and conditions that should make it among the most secure, verifiable and reliable. Следует признать, что в большинстве случаев этот контроль и надзор являются действительно строгими, и этот вид торговли подпадает под целый ряд ограничений и условий, которые должны делать такую торговлю одним из наиболее безопасных, поддающихся контролю и надежных видов деятельности.
The balanced and objective study of the Secretary-General entitled "Effective and Verifiable Measures for Establishment of a Nuclear-Weapon-Free Zone in the Middle East" (A/45/435) offered many constructive ideas. Много конструктивных идей содержится в сбалансированном и объективном исследовании Генерального секретаря, озаглавленном "Исследование по вопросу об эффективных и поддающихся контролю мерах, которые способствовали бы созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке" (А/48/435).
As well, we should vigorously pursue our efforts and enforce verifiable measures to rid the world of biological and chemical weapons that can cause mass destruction. Точно так же нам следует энергично продолжать наши усилия по избавлению мира от биологического и химического оружия, которые способны наносить массовое поражение, и обеспечивать принятие поддающихся контролю и проверке мер в этом направлении.
Больше примеров...
Проверяемой (примеров 22)
Secondly, the six parties unanimously reaffirmed that the goal of the six-party talks was the verifiable denuclearization of the Korean peninsula in a peaceful manner. Во-вторых, шесть сторон единодушно подтвердили, что целью шестисторонних переговоров является осуществление мирным способом проверяемой денуклеаризации Корейского полуострова.
In the past, a lack of accurate and verifiable information concerning atrocities being committed was too often an excuse for inaction. В прошлом отсутствие точной и проверяемой информации о совершаемых злодеяниях зачастую было оправданием бездействия.
First and foremost, Ireland attaches the highest priority to the complete and verifiable elimination of all nuclear weapons. Во-первых и в первую очередь, Ирландия отводит высочайший приоритет полной и проверяемой ликвидации всего ядерного оружия.
The Convention is verifiable in that it provides for on-site inspections, including short-notice challenge inspections, to clarify and resolve any questions concerning possible non-compliance. Конвенция является проверяемой, поскольку предусматривает инспекции на местах, включая инспекции по запросу с коротким временем предупреждения, для прояснения и решения любых вопросов, связанных с возможным несоблюдением Конвенции.
While no arms control or disarmament measure is 100 per cent effective or verifiable, NSAs provide minimal if any real sense of security to those to whom they have been given, especially since they come with conditions. Ведь если никакая мера контроля над вооружениями или разоружения не является 100-процентно эффективной и проверяемой, то тем, кому они предоставлены, НГБ если и обеспечивают, то лишь минимальное реальное чувство безопасности, тем более что они еще и сопряжены с условиями.
Больше примеров...
Проверяемому (примеров 18)
Continued tangible progress towards irreversible and verifiable nuclear disarmament is indispensable. И необходим неуклонный и ощутимый прогресс по пути к необратимому и проверяемому ядерному разоружению.
India attaches the highest priority to global, non-discriminatory, verifiable nuclear disarmament, a principle which has strong and consistent domestic support in our country. Индия отводит высочайший приоритет глобальному, недискриминационному и проверяемому ядерному разоружению, и этот принцип снискал себе твердую и последовательную внутреннюю поддержку у нас в стране.
We welcome and are encouraged by recent statements made by the new United States Administration pledging to "lead a global effort to negotiate a verifiable treaty ending the production of fissile materials for weapons purposes". Мы приветствуем и с воодушевлением воспринимаем недавние заявления, сделанные новой американской администрацией, с заверением "лидировать в глобальных усилиях в русле переговоров по проверяемому договору о прекращении производства расщепляющегося материала оружейного назначения".
In this context, we would like to reiterate our consistent position in the context of an FMCT of the importance that we attach to negotiation of a universal, non-discriminatory and verifiable treaty. В этом контексте мы хотели бы повторить нашу последовательную позицию в контексте ДЗПРМ на тот счет, что мы придам важное значения переговорам по универсальному, недискриминационному и проверяемому договору.
Assistant Secretary Gottemoeller further clarified a month later, at the meeting in New York of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference, that "the negotiation of a verifiable FMCT is the top US priority at the Conference on Disarmament". Месяц спустя, на нью-йоркском совещании Подготовительного комитета обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО, помощник госсекретаря Гётемёллер уточнила далее, что "переговоры по проверяемому ДЗПРМ являются верховным приоритетом США на Конференции по разоружению".
Больше примеров...
Контролируемого (примеров 14)
The Russian Federation intended to initiate substantive discussions in the Conference on Disarmament on developing a multilateral agreement on the verifiable cessation of the production of fissionable materials for weapons purposes. Российская Федерация предлагает начать на Конференции по разоружению предметные переговоры по разработке многостороннего соглашения относительно контролируемого прекращения производства расщепляющихся материалов для целей оружия.
Such a framework would require clearly defined benchmarks and timelines for transparent, irreversible and verifiable nuclear disarmament for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. Такие рамки потребуют ясных контрольных показателей и точных сроков для транспарентного, необратимого и контролируемого ядерного разоружения во имя построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
Our delegations therefore call on nuclear-weapon States to respond to the unqualified desire of the overwhelming majority of States for prompt and effective measures to pursue the goal of full and verifiable nuclear disarmament, in a time-bound framework, as a matter of urgency. Поэтому наши делегации призывают обладающие ядерным оружием государства откликнуться на явное и страстное стремление подавляющего большинства государств в срочном порядке принять быстрые и эффективные меры по достижению цели полного и контролируемого ядерного разоружения в строго установленные сроки.
Included in the framework of the Plan is the need to achieve a comprehensive, workable and verifiable ceasefire and a programme of disarmament, demobilization and reintegration best suited to the Somali environment. При разработке Плана была учтена необходимость достижения всеобъемлющего, эффективного и контролируемого режима прекращения огня и осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, в наибольшей степени отвечающей условиям Сомали.
By ensuring wider and more effective public participation, the Convention is helping to foster the formation and application of a more effective, transparent and verifiable decision-making process on environmental policy matters. Конвенция содействует формированию и осуществлению более эффективного, транспарентного и контролируемого процесса принятия решений по вопросам, связанным с политикой в области окружающей среды благодаря более широкому и эффективному участию общественности.
Больше примеров...
Проверяемые (примеров 19)
Switzerland supports all multilateral efforts in the field of disarmament and arms control that seek to achieve concrete and verifiable results. Швейцария поддерживает все многосторонние усилия в сфере разоружения и контроля над вооружениями, которые нацелены на конкретные и проверяемые результаты.
Formal logic and empirically verifiable data ought to be the foundation upon which any theory should rest. Формальная логика и эмпирически проверяемые данные должны быть основой, на которую опирается любая теория.
These could include technically verifiable commitments by the nuclear Powers not to target their weapons against non-nuclear-weapon States. К их числу могли бы относиться технически проверяемые обязательства ядерных держав не нацеливать свое оружие на государства, не обладающие ядерным оружием.
By establishing irreversible, verifiable and transparent strategic arms reductions, the Treaty will strengthen not only the security of Russia and the United States, but international stability as a whole. Договор, фиксирующий необратимые, проверяемые и транспарентные сокращения СНВ, призван укрепить не только безопасность России и Соединенных Штатов, но и международную стабильность в целом.
The countries with the largest nuclear stockpiles should go a step further by making verifiable, irreversible, large-scale reductions in their nuclear arsenals. Странам, имеющим крупнейшие ядерные арсеналы, следует пойти дальше, осуществив проверяемые и необратимые крупномасштабные сокращения своих ядерных арсеналов.
Больше примеров...