Английский - русский
Перевод слова Verifiable

Перевод verifiable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддающихся проверке (примеров 119)
The marking is not required on firearms temporarily imported for verifiable lawful purposes. Маркировка не требуется в тех случаях, когда огнестрельное оружие ввозится временно для поддающихся проверке законных целей.
International security also demands continued disarmament in the context of multilateral and verifiable agreements. Международная безопасность также требует продолжения процесса разоружения в контексте многосторонних и поддающихся проверке соглашений.
It is difficult to assess progress in the attainment of many goals due to a lack of verifiable indicators, quantifiable targets and reliable data. Оценить прогресс в достижении многих целей нелегко из-за нехватки поддающихся проверке показателей, поддающихся количественной оценке целевых показателей и надежных данных.
At the regional level, the United Kingdom had consistently sought verifiable reductions in conventional arms in Europe, and had played a full part in the negotiations which had led to the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe. На региональном уровне Соединенное Королевство последовательно стремилось к осуществлению поддающихся проверке сокращений обычных вооружений в Европе и сыграло заметную роль в ходе переговоров, которые привели к заключению Договора об обычных вооруженных силах в Европе.
That joint endeavour will seek to lay the institutional and economic foundations for a stable and independent Afghanistan, through an incremental process based on gradualism, ownership and the ongoing assessment of agreed and verifiable parameters. Такие совместные усилия будут направлены на создание организационно-экономической базы стабильного, независимого Афганистана на основе поэтапного процесса, предусматривающего постепенную передачу афганским властям соответствующих полномочий и постоянный контроль за соблюдением согласованных и поддающихся проверке параметров.
Больше примеров...
Поддающегося проверке (примеров 101)
The reductions under the Moscow Treaty are not irreversible, verifiable and transparent. Сокращения в соответствии с Московским договором не носят необратимого, поддающегося проверке и транспарентного характера.
Cameroon welcomes the conclusions of that Conference and particularly the political declaration that was adopted by consensus at that meeting, which reaffirmed the commitment of States parties to non-proliferation and the total and verifiable elimination of chemical weapons. Камерун с удовлетворением отмечает итоги этой Конференции, прежде всего Политическую декларацию, принятую путем консенсуса, в которой государства-участники подтверждают свою приверженность цели нераспространения и всеобъемлющего и поддающегося проверке уничтожения химического оружия.
India remains fully committed to the goal of a nuclear-weapon-free world, to be realized through the complete elimination of nuclear weapons through global, verifiable and non-discriminatory nuclear disarmament. Индия остается полностью приверженной цели мира, свободного от ядерного оружия, достижимого на пути полной ликвидации ядерного оружия на основе глобального, поддающегося проверке и неизбирательного ядерного разоружения.
This paragraph does not fully reflect the recent progress made by the United Nations Special Mission to Afghanistan, nor the result of the supplemental efforts made in this regard by Pakistan to arrange an immediate, unconditional, durable and verifiable ceasefire among the warring factions. В этом пункте не в полной мере отражен нынешний прогресс, достигнутый Специальной миссией Организации Объединенных Наций в Афганистане, а также результаты дополнительных усилий, предпринятых в этой связи Пакистаном в целях достижения незамедлительного, безусловного, прочного и поддающегося проверке режима прекращения огня между противоборствующими сторонами.
His delegation was encouraged by the international community's renewed commitment to beginning negotiations on a fissile material cut-off treaty and by the readiness of the United States to commit to a verifiable treaty. Делегация Алжира положительно оценивает вновь заявленную приверженность международного сообщества началу переговоров по заключению договора о запрещении производства расщепляющегося материала и готовность Соединенных Штатов взять обязательства в рамках поддающегося проверке договора.
Больше примеров...
Поддающейся проверке (примеров 96)
A technically objective criterion based on verifiable statistics is likely to command consensus more easily. Технически объективный критерий, основанный на поддающейся проверке статистике, скорее всего, будет содействовать достижению консенсуса.
With regard to the phenomenon of displacement, Colombia believes it is essential that analyses be made on the basis of objective, reliable and verifiable data. Что касается явления перемещения, то, по мнению Колумбии, крайне важно проводить анализ на основе объективной, надежной и поддающейся проверке информации.
That political will must be reflected in absolute respect for the United Nations Charter and a legitimate and verifiable commitment to the promotion and protection of human rights. Эта политическая воля должна отразиться в полном соблюдении Устава Организации Объединенных Наций, а также в законной и поддающейся проверке приверженности делу поощрения и защиты прав человека.
We reiterate our position that Pyongyang's nuclear weapons programme cannot be tolerated under any circumstances and that there is no substitute for North Korea's complete, irreversible and verifiable dismantling of its nuclear weapons programme. Мы вновь подтверждаем свою позицию в этой связи, что ни при каких обстоятельствах не должно продолжаться осуществление программы ядерного оружия Пхеньяна, и нет альтернативы варианту полной, окончательной и поддающейся проверке ликвидации этой программы Северной Кореи.
During his first official visit to the United States, President Roh of the Republic of Korea recently pledged, with his host counterpart, to work with the international community to achieve the "verifiable and irreversible elimination" of nuclear weapons by the Democratic People's Republic. В ходе своего первого официального визита в Соединенные Штаты президент Корейской Республики Ро дал своему американскому партнеру заверения в том, что его страна будет - совместно с международным сообществом - добиваться "поддающейся проверке и окончательной ликвидации" Корейской Народно-Демократической Республикой ее ядерного оружия.
Больше примеров...
Поддающиеся проверке (примеров 76)
The scientific and technological communities stressed verifiable facts and outcomes as essential to type two initiatives. Представители научно-технических кругов подчеркнули, что поддающиеся проверке факты и результаты имеют важное значение для инициатив второго типа.
The Office's trafficking programme has achieved substantial and verifiable results since its commencement in 1999. В рамках осуществляемой Управлением программы по борьбе с торговлей людьми достигнуты значительные и поддающиеся проверке результаты после начала ее осуществления в 1999 году.
Many of the indicators of achievement and outputs for the period 2002/03 did not provide verifiable and measurable data; the result was that the performance report contains long explanations concerning completion or new target dates. Во многих случаях описание показателей достижения результатов и деятельности на период 2002/03 года не содержит поддающиеся проверке и оценке данные, в результате чего в отчете об исполнении бюджета приводятся пространные пояснения относительно завершения мероприятий или новых установленных сроков.
Cuba shared the view that the international instruments currently in force with regard to outer space were inadequate to prevent an arms race there, and that effective and verifiable new measures were needed to enforce the exclusively peaceful use of outer space. Куба разделяет точку зрения, согласно которой действующие в настоящее время международные документы, регулирующие режим космического пространства, не способны предотвратить гонку вооружений в космосе, вследствие чего необходимы эффективные и поддающиеся проверке новые меры обеспечения использования космического пространства исключительно в мирных целях.
Recognizes, in this regard, that where established international targets and indicators are not available, especially at the output level, all attempts will be made to set them using relevant and verifiable country targets and indicators, incorporating the views of the concerned programme countries; признает в этой связи, что там, где созданные международные целевые задачи и показатели отсутствуют, прежде всего на уровне конкретных результатов, будет сделано все возможное для их создания, используя соответствующие и поддающиеся проверке страновые целевые задачи и показатели с учетом мнений заинтересованных стран осуществления программ;
Больше примеров...
Проверяемым (примеров 58)
In this context, the group calls upon the DPRK to dismantle completely its nuclear weapons programme in a prompt, verifiable and irreversible way. В этом контексте Группа призывает КНДР полностью демонтировать свою ядерно-оружейную программу незамедлительным, проверяемым и необратимым образом.
A treaty abolishing nuclear weapons should be concluded in a time-bound, verifiable, irreversible and legally binding manner. Договор о ликвидации ядерного вооружения должен быть заключен в четко установленные сроки и должен быть проверяемым, необратимым и юридически обязательным.
It is in this light that Nigeria commends the inspirational commitment of countries such as South Africa, Ukraine and Kazakhstan that had nuclear weapons but chose to dispense with them in a transparent and verifiable manner. В этом свете Нигерия приветствует вдохновляющую приверженность таких стран, как Южная Африка, Украина и Казахстан, которые обладали ядерным оружием, но предпочли транспарентным и проверяемым образом избавиться от него.
Action 16: All States that have not yet done so are encouraged to initiate a process towards the closing and dismantling, as soon as feasible and in an irreversible and verifiable manner, of any remaining sites for nuclear test explosions and their associated infrastructure. Действие 16: всем государствам, которые еще не сделали этого, рекомендуется начать процесс, направленный на то, чтобы как можно скорее закрыть и необратимым и проверяемым образом демонтировать все остающиеся объекты, используемые для проведения ядерных испытательных взрывов, и связанную с ними инфраструктуру.
Members also commented on the need to find a balance between, on the one hand, a more specific definition which may provide loopholes or on the other land a wider definition which may be less cost-effective and easily verifiable. Члены также коснулись необходимости отыскания баланса между, с одной стороны, более конкретным определением, которое может допускать лазейки, и, с другой стороны, более широким определением, которое может быть менее затратоэффективным и легко проверяемым.
Больше примеров...
Поддающимся проверке (примеров 62)
We owe it to present and future generations to come up with a binding agreement that is cost-effective, equitable and verifiable. Мы в моральном долгу перед нынешним и будущим поколениями за выработку имеющего обязательную силу соглашения, которое будет рациональным, равноправным и поддающимся проверке.
Such an agreement should be negotiated in the Conference on Disarmament and ensure that the fissile material cut-off was universal and verifiable through a non-discriminatory verification regime. Такое соглашение следует обсудить в рамках Конференции по разоружению, и необходимо, чтобы такой запрет был всеобъемлющим и поддающимся проверке на основе недискриминационного режима контроля.
We look forward to continued efforts by the international community to urge North Korea to abandon its nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner. Мы надеемся, что международное сообщество будет продолжать настоятельно призывать Северную Корею отказаться от своей ядерной программы полностью и поддающимся проверке и необратимым образом.
China will continue to work with other countries for the conclusion, within this year, of a fair, reasonable and verifiable treaty with universal adherence and unlimited duration. Китай, продолжая усилия вместе с другими странами, будет стараться к тому, чтобы в этом же году заключить Договор, который будет справедливым, рациональным, поддающимся проверке, с всеобщим участием и бессрочным действием.
It demands that North Korea abandon all of its WMD programmes, including nuclear, chemical and biological weapon programmes, in a complete, verifiable and irreversible manner. В ней также содержится требование о том, чтобы Северная Корея полностью и поддающимся проверке необратимым образом отказалась от всех своих программ ОМУ, включая ядерное, химическое и биологическое.
Больше примеров...
Проверяемого (примеров 38)
Morocco, being convinced of the urgent need to halt a nuclear arms race which imperilled international peace and security, became involved at an early stage in efforts to establish an international, effective and verifiable regime for nuclear disarmament and non-proliferation. Будучи убеждено в экстренной необходимости остановить гонку ядерных вооружений, которая ставила под угрозу международный мир и безопасность, Марокко на начальном этапе подключилось к усилиям по установлению эффективного и проверяемого международного режима ядерного разоружения и нераспространения.
In the same line of thinking, my delegation wishes to repeat the appeal it made at the recent NPT Conference to nuclear-weapon States to cease all production of those weapons within the framework of a truly verifiable ban. И в этой связи моя делегация хочет вновь повторить тот призыв, с которым она уже обращалась к государствам, обладающим ядерным оружием, на прошедшей Конференции по Договору о нераспространении - прекратить всякое производство такого оружия в рамках эффективно проверяемого запрещения.
Because it is predictable, irreversible and verifiable, this is the pre-eminent means of guaranteeing international peace and security, which are more fragile than ever before and prey to growing uncertainty. По сути дела, в этом состоит несравненный способ - в силу его предсказуемого, необратимого и проверяемого характера - обеспечить международный мир и безопасность - как никогда хрупкие и подверженные все более крупным неопределенностям.
Canada reiterated its call on nuclear-weapon States to securely reduce and dismantle their nuclear-weapon arsenals in an irreversible and verifiable manner at the sixty-fourth session of the First Committee of the General Assembly. На шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Канада подтвердила в Первом комитете свой призыв к государствам, обладающим ядерным оружием, в отношении надежного, необратимого и проверяемого сокращения и ликвидации их арсеналов ядерного оружия.
Why do we want a verifiable treaty? Почему мы хотим проверяемого договора?
Больше примеров...
Поддающегося контролю (примеров 44)
Transparency may serve as a basis for arms limitation and verifiable reduction at the subregional, regional and global levels. По сути дела транспарентность может служить основой для ограничения и поддающегося контролю сокращения вооружений на субрегиональном, региональном и всемирном уровнях.
This relates to the procedures, mechanisms, infrastructure and practical arrangements to pursue inspections and seek verifiable disarmament. Оно касается процедур, механизмов, инфраструктуры и практических мер по проведению инспекций и обеспечению поддающегося контролю разоружения.
The building of confidence and the establishment of a stable and verifiable balance of conventional forces at the lowest possible levels is of key importance for regional security. Обеспечение доверия и устойчивого и поддающегося контролю баланса обычных сил на как можно более низких уровнях имеет существенно важное значение для региональной безопасности.
Such a decision would help to create a climate favourable to the conclusion in 1996 of a global treaty on the banning of nuclear testing, one which is suitably verifiable. Такое решение способствовало бы созданию атмосферы, благоприятной для заключения в 1996 году глобального договора по запрещению ядерных испытаний, договора, поддающегося контролю.
We believe that in order for the Treaty to be extended indefinitely, there must be a clear, verifiable correlation with corresponding advances in areas that would ensure the elimination of nuclear weapons. Мы считаем, что для бессрочного продления Договора необходимо достижение четкого, поддающегося контролю соответствующего прогресса в областях, которые обеспечили бы ликвидацию ядерного оружия.
Больше примеров...
Проверяемый (примеров 41)
At the recent NPT Review Conference a large number of States supported a verifiable fissile material treaty. И на недавней обзорной Конференции по ДНЯО значительное число государств высказывались за проверяемый договор по расщепляющемуся материалу.
Third, NTM information used to trigger OSIs must be truly technical, verifiable and substantial. В-третьих, информация от НТС, используемая для возбуждения ИНМ, должна носить поистине технический, проверяемый и предметный характер.
These cuts should be verifiable and irreversible and achieved through legally binding instruments; Такие сокращения должны носить проверяемый и необратимый характер и быть достигнуты в рамках юридически обязывающих документов;
A verifiable fissile material cut-off treaty has both disarmament and non-proliferation benefits, and commands the greatest support within the Conference. Проверяемый договор о прекращении производства расщепляющегося материала сулит и разоруженческие, и нераспространенческие выгоды и снискал себе наибольшую поддержку в рамках Конференции.
Today, with global pressure on us to change what is happening in the disarmament field, we cannot think that if the five are ready to draw up a verifiable treaty on fissile material, nothing is going to happen. Мы не можем сегодня, в условиях глобального нажима с целью изменить положение дел в сфере разоружения, считать, что если пятерка готова составить проверяемый договор о расщепляющемся материале, то ничего такого не произойдет.
Больше примеров...
Проверяемых (примеров 27)
The Russian Federation is ready to move forwards along the path to verifiable and irreversible reductions in nuclear weapons. Россия готова и дальше продвигаться по пути проверяемых и необратимых сокращений ядерного оружия.
They need, therefore, to be pursued and completed, at the multilateral level, by more significant, verifiable and irreversible actions. И поэтому их нужно продолжать и дополнять на многостороннем уровне за счет более значительных, проверяемых и необратимых действий.
He called for the adoption of the CTBT through a long-term approach comprising disarmament measures taken by the international community in a transparent, non-discriminatory, verifiable and irreversible manner. Он призывает принять ДВЗЯИ в рамках долгосрочного подхода, предусматривающего принятие международным сообществом транспарентных, недискриминационных, проверяемых и необратимых мер по разоружению.
Documented and verifiable results from the application of specific methods to identify cluster munition contaminated areas. документально подтвержденных и проверяемых результатах применения конкретных методов выявления районов, загрязненных кассетными боеприпасами;
We hope to exploit the momentum that was created by the START I and START II Treaties and work for further verifiable arms limitation and reductions which could eventually involve the other nuclear Powers. Мы рассчитываем использовать ту динамику, начало которой было положено договорами СНВ-1 и СНВ-2, и работать над достижением дальнейших проверяемых ограничений и сокращений вооружений, что в конечном счете вовлекло бы и другие ядерные державы.
Больше примеров...
Поддающихся контролю (примеров 28)
Individual donors and NGOs are also increasingly concerned with the need to regulate humanitarian activities through verifiable training standards, personnel practices and reporting procedures. Отдельные доноры и НПО обращают также все более пристальное внимание не необходимость регулирования гуманитарной деятельности за счет использования поддающихся контролю стандартов подготовки кадров, кадровой практики и процедур отчетности.
In order to provide more reliable, verifiable and comparable data, the Committee decided to use the special conversion rates approved for the 1995-1997 scale for those proposals using a base period including years prior to 1993. В целях получения более надежных, поддающихся контролю и сопоставимых данных Комитет принял решение использовать специальные коэффициенты пересчета, утвержденные для шкалы на 1995-1997 годы, в отношении указанных предложений с использованием базисного периода, включающего годы до 1993 года.
The verifiable and irreversible cuts provided for by the new Treaty will reduce the deployed nuclear arsenals of the parties to the level of 50 years ago, when the nuclear arms race began. В результате поддающихся контролю и необратимых сокращений, предусмотренных новым договором, развернутые ядерные арсеналы сторон уменьшатся до уровня, существовавшего 50 лет тому назад, когда началась гонка ядерных вооружений.
This will create, in our opinion, favourable premises for a more active disarmament process, which should lead to the adoption of implementable and verifiable nuclear disarmament measures in the future. По нашему мнению, это создаст благоприятные условия для более активного процесса разоружения, который приведет к принятию осуществимых и поддающихся контролю мер в области ядерного разоружения в будущем.
(a) Develop from the three general areas identified in paragraph 1 of the present resolution a comprehensive set of practical, verifiable measures for possible negotiation in their next five- and ten-year periods; а) на основе трех общих областей, определенных в пункте 1 настоящей резолюции, разработала всеобъемлющий комплекс практических и поддающихся контролю мер для возможных переговоров на протяжении следующих пяти- и десятилетнего периодов;
Больше примеров...
Проверяемой (примеров 22)
We believe that specific measures leading to general nuclear disarmament should be adopted on a verifiable and non-discriminatory basis. Мы считаем, что необходимо принять конкретные меры, ведущие к всеобщему ядерному разоружению на проверяемой и недискриминационной основе.
While no arms control or disarmament measure is 100 per cent effective or verifiable, NSAs provide minimal if any real sense of security to those to whom they have been given, especially since they come with conditions. Ведь если никакая мера контроля над вооружениями или разоружения не является 100-процентно эффективной и проверяемой, то тем, кому они предоставлены, НГБ если и обеспечивают, то лишь минимальное реальное чувство безопасности, тем более что они еще и сопряжены с условиями.
Japan calls upon all States to fully implement the resolutions, while urging the Democratic People's Republic of Korea to comply with its international obligations, including to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner. Япония призывает все государства полностью выполнять резолюции и настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику соблюдать свои международные обязательств, в том числе отказаться от всех видов ядерного оружия и имеющихся у нее ядерных программ полностью и на проверяемой и необратимой основе.
States Party to the NPT should lend their support and encouragement to the Six-Party process in order to maximize its ability to conclude successfully in the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula and the DPRK's return to the NPT and to IAEA safeguards as a non-nuclear weapons state. Государства - участники ДНЯО должны выразить свою поддержку и ободрение шестистороннему процессу, с тем чтобы максимально повысить его способность успешно завершиться проверяемой денуклеаризацией Корейского полуострова и возвращением КНДР в ДНЯО и к гарантиям МАГАТЭ в качестве государства, не обладающего ядерным оружием.
David Bismark demos a new system for voting that contains asimple, verifiable way to prevent fraud and miscounting - whilekeeping each person's vote secret. Дэвид Бисмарк демонстрирует новую систему голосования, которая является простой и проверяемой, позволяет предотвратитьфальсификации и избежать ошибок, и в тоже время хранит голоскаждого участника в секрете.
Больше примеров...
Проверяемому (примеров 18)
The contribution of the CD to the success of this meeting is to start negotiating a verifiable fissile-material treaty. Вклад КР в успех этой встречи состоит в том, чтобы начать переговоры по проверяемому договору о расщепляющемся материале.
He welcomed the talks recently launched in Beijing as a step towards the irreversible and verifiable dismantlement of that country's nuclear weapon programmes. Оно надеется, что переговоры, начатые недавно в Пекине, станут первым шагом по пути к необратимому и проверяемому свертыванию ядерно-оружейных программ Корейской Народно-Демократической Республики.
For the Conference on Disarmament, the programme of work sets out its tasks, prominently the negotiation of a verifiable FMCT. Что же касается Конференции по разоружению, то программа работы излагает ее задачи, и видное место тут занимают переговоры по проверяемому ДЗПРМ.
As my delegation has made clear on numerous occasions in the past, the Netherlands attaches the utmost priority to the early start and conclusion of negotiations on a verifiable FMCT. Как много раз ясно заявляла в прошлом моя делегация, Нидерланды отводят абсолютный приоритет скорейшему началу и завершению переговоров по проверяемому ДЗПРМ.
Assistant Secretary Gottemoeller further clarified a month later, at the meeting in New York of the Preparatory Committee for the 2010 NPT Review Conference, that "the negotiation of a verifiable FMCT is the top US priority at the Conference on Disarmament". Месяц спустя, на нью-йоркском совещании Подготовительного комитета обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО, помощник госсекретаря Гётемёллер уточнила далее, что "переговоры по проверяемому ДЗПРМ являются верховным приоритетом США на Конференции по разоружению".
Больше примеров...
Контролируемого (примеров 14)
The Russian Federation intended to initiate substantive discussions in the Conference on Disarmament on developing a multilateral agreement on the verifiable cessation of the production of fissionable materials for weapons purposes. Российская Федерация предлагает начать на Конференции по разоружению предметные переговоры по разработке многостороннего соглашения относительно контролируемого прекращения производства расщепляющихся материалов для целей оружия.
The final output of our Conference encapsulates those sentiments and provides a political, legal and institutional framework for translating them into reality in a verifiable, progressive and systematic manner. Конечный итог нашей Конференции увековечивает эти идеи и предоставляет политические, правовые и организационные рамки для превращения их в реальность на основе контролируемого, прогрессивного и систематического подхода.
As Norwegian Foreign Minister, I add my voice tonight to all those who demand an immediate, effective and verifiable ceasefire and cessation of hostilities. В качестве министра иностранных дел Норвегии я присоединяюсь сегодня к тем, кто требует немедленного, эффективного и контролируемого прекращения огня и боевых действий.
Mr. Freeman (United Kingdom) said that the United Kingdom had always been committed to the ultimate goal of verifiable nuclear disarmament, and it remained so. Г-н Фримэн (Соединенное Королевство) говорит, что Соединенное Королевство было всегда привержено конечной цели контролируемого ядерного разоружения и по-прежнему стоит на этой позиции.
Much remains to be done to ensure the verifiable implementation of the Treaty, to prepare the way for an eventual nuclear-weapon-free world in which all States can concur. Многое еще предстоит сделать для обеспечения надежно контролируемого осуществления Договора, с тем чтобы расчистить путь к созиданию мира, свободного от ядерного оружия, в котором все государства могли бы мирно сосуществовать.
Больше примеров...
Проверяемые (примеров 19)
Formal logic and empirically verifiable data ought to be the foundation upon which any theory should rest. Формальная логика и эмпирически проверяемые данные должны быть основой, на которую опирается любая теория.
These could include technically verifiable commitments by the nuclear Powers not to target their weapons against non-nuclear-weapon States. К их числу могли бы относиться технически проверяемые обязательства ядерных держав не нацеливать свое оружие на государства, не обладающие ядерным оружием.
A prospective signatory might issue a public statement indicating that signatures verifiable by a given public key should be treated as originating from that signatory. Лицо, намеревающееся использовать цифровую подпись, может сделать публичное заявление о том, что подписи, проверяемые с помощью какого-либо конкретного публичного ключа, следует рассматривать как исходящие от этого лица.
Our role therefore could be to work for the international community to create not only verifiable and legally binding disarmament agreements, but also norms and ethics for disarmament and arms control, which will enhance international security and peace. И поэтому наша роль могла бы состоять в работе над тем, чтобы международное сообщество создавало не только проверяемые и юридически связывающие разоруженческие соглашения, но и нормы и этику в плане разоружения и контроля над вооружениями, что будет упрочивать международную безопасность и мир.
The countries with the largest nuclear stockpiles should go a step further by making verifiable, irreversible, large-scale reductions in their nuclear arsenals. Странам, имеющим крупнейшие ядерные арсеналы, следует пойти дальше, осуществив проверяемые и необратимые крупномасштабные сокращения своих ядерных арсеналов.
Больше примеров...