Английский - русский
Перевод слова Verifiable

Перевод verifiable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддающихся проверке (примеров 119)
The marking is not required on firearms temporarily imported for verifiable lawful purposes. Маркировка не требуется в тех случаях, когда огнестрельное оружие ввозится временно для поддающихся проверке законных целей.
Particular emphasis was given to the problems derived from the lack of physical or verifiable evidence in most aspects of the biological weapons programme. Особый упор был сделан на проблемах, связанных с отсутствием физических или поддающихся проверке доказательств по большинству аспектов программы биологического оружия.
It is worth recalling that there is no question of "Theory" but facts and concrete, verifiable and proven many times. Стоит напомнить, что речь не идет о "теории", но и конкретных фактов, поддающихся проверке и доказано много раз.
We also stress the need to complete without delay comprehensive and verifiable treaties to ban nuclear-weapon tests and to cut off the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices. Мы также отмечаем необходимость беспромедлительного подписания всеобъемлющих и поддающихся проверке договоров о запрещении испытаний ядерного оружия и прекращении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия и других ядерных взрывных устройств.
It regrets that it was not provided with information regarding the effectiveness of the Jamaica HIV/AIDS/STI National Strategic Plan 2002-2006 in reducing infection rates, and the apparent lack of verifiable indicators available for monitoring its effectiveness. Он выражает сожаление в связи с тем, что ему не удалось получить информацию об эффективности Стратегического плана Ямайки по ВИЧ/СПИДу/ИППП на 2002 - 2006 годы с точки зрения снижения темпов инфицирования, и в связи с явным отсутствием поддающихся проверке показателей, позволяющих контролировать его эффективность.
Больше примеров...
Поддающегося проверке (примеров 101)
The support demonstrated for the Treaty highlights the commitment of the international community to establish a universal and verifiable comprehensive nuclear test ban. Продемонстрированная поддержка Договора еще раз указывает на приверженность международного сообщества делу введения всеобщего и поддающегося проверке запрета на ядерные испытания.
The P5 discussed ways to advance a mutual goal of achieving a legally binding, verifiable international ban on the production of fissile material for use in nuclear weapons. П-5 обсудили пути продвижения к общей цели достижения юридически обязательного и поддающегося проверке международного запрета на производство расщепляющегося материала для использования в ядерном оружии.
In the framework of such a programme, we are ready to hammer out the fundamental elements of a universal, equitable and verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. В рамках такой программы мы готовы к выработке основных элементов универсального, равноправного, поддающегося проверке договора о запрещении производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия.
The Six-Party Talks had sought, without success, to achieve that country's verifiable denuclearization; its launching of a missile in April 2012 had caused further dismay. Участники шестисторонних переговоров безуспешно пытались добиться поддающегося проверке ядерного разоружения в этой стране; запуск этой страной ракеты в апреле 2012 года вызвал новую волну разочарования.
In any event, a non-verifiable moratorium will neither enhance confidence nor advance the objective of a verifiable comprehensive fissile material treaty. В любом случае, не подлежащий проверке мораторий никогда не укрепит доверия, как и не приблизит цели заключения поддающегося проверке всеобъемлющего договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
Больше примеров...
Поддающейся проверке (примеров 96)
It is imperative for the Democratic People's Republic of Korea to take concrete steps to demonstrate its genuine commitment to complete, verifiable and irreversible denuclearization and to improving inter-Korean relations, in order to have meaningful dialogue among the six parties. Корейская Народно-Демократическая Республика должна предпринять конкретные шаги, с тем чтобы продемонстрировать подлинную приверженность полной, поддающейся проверке и необратимой денуклеаризации и улучшению межкорейских отношений в целях проведения конструктивного диалога между шестью сторонами.
Cuba had participated actively in the work of the Conference and had, in particular, sought the adoption of a final document which reaffirmed and expanded upon the unequivocal commitment of nuclear-weapon States to eliminate all their nuclear arsenals in a transparent, irreversible and verifiable manner. Куба принимала активное участие в работе Конференции и, в частности, стремилась к принятию такого заключительного документа, в котором была бы вновь подтверждена и усилена безоговорочная приверженность государств, обладающих ядерным оружием, делу транспарентной, необратимой и поддающейся проверке ликвидации всех своих ядерных арсеналов.
It was suggested that he or she should be authorized to do so based on sufficient, verifiable information received from any reliable source, with a view to strengthening the independence of the Prosecutor and the effectiveness of the Court. Высказывалось предложение о том, чтобы такие полномочия давались прокурору при наличии достаточной, поддающейся проверке информации, полученной из того или иного надежного источника, дабы усилить независимость прокурора и эффективность Суда.
We encourage all countries with nuclear weapons not only to reduce and dismantle their nuclear weapons in a secure, irreversible and verifiable manner, but also to take advantage of every possible opportunity to accelerate the process. Мы призываем все обладающие ядерным оружием страны не только сократить и демонтировать свои ядерные арсеналы на безопасной, необратимой и поддающейся проверке основе, но и использовать любую возможность для ускорения этого процесса.
The Conference must urgently commence negotiations on a convention banning the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons, prescribing their destruction, and leading to the non-discriminatory and verifiable global elimination of nuclear weapons, according to a well-defined schedule. Конференция должна незамедлительно начать переговоры по конвенции о запрещении разработки, производства, накопления запасов и применения ядерного оружия, которая предусматривает его уничтожение и ведет к недискриминационной и поддающейся проверке глобальной ликвидации ядерного оружия в соответствии с четко установленным графиком.
Больше примеров...
Поддающиеся проверке (примеров 76)
In implementing the country-specific strategies referred to above, States should set verifiable benchmarks for subsequent national and international monitoring. При осуществлении конкретных для данных стран стратегий, указанных выше, государства должны установить поддающиеся проверке показатели в целях их последующего контроля на национальном и международном уровнях.
The Immigration Board judged that the information provided by the author in relation to this incident lacked credibility and seemed tailored so as not to reveal verifiable details. Иммиграционный совет счел, что представленная в этой связи автором информация выглядит скорректированной с целью исключить поддающиеся проверке подробности.
At the same time, it is important to negotiate and conclude new verifiable, non-discriminatory and irreversible disarmament agreements, so as to move humankind away from the edge of the nuclear abyss. В то же время важно вести переговоры и заключать новые поддающиеся проверке недискриминационные и необратимые соглашения по разоружению, с тем чтобы отвести человечество от края ядерной пропасти.
The verifiable controls over fissile material under an FMCT will play an important role by strengthening confidence among the relevant States and help to create the conditions for a world without nuclear weapons. Поддающиеся проверке меры по контролю над расщепляющимся материалом в рамках ДЗПРМ сыграют весьма существенную роль за счет укрепления доверия между соответствующими государствами и помогут создать условия для мира, свободного от ядерного оружия.
Verifiable benchmarks for national and international monitoring and effective remedies for violations of the right to food should be core components of any national strategy. Ключевыми компонентами любой национальной стратегии должны стать поддающиеся проверке показатели, а также международный мониторинг и эффективные средства правовой защиты в отношении нарушений права на питание.
Больше примеров...
Проверяемым (примеров 58)
It is important that these reductions are carried out in a verifiable, transparent and irreversible manner. И важно, чтобы эти сокращения осуществлялись проверяемым, транспарентным и необратимым образом.
We furthermore encourage the Russian Federation and the United States to fully implement the unilateral reductions already announced in the Presidential Initiatives of 1991/1992 in a transparent, accountable, verifiable and irreversible manner. Мы далее поощряем Российскую Федерацию и Соединенные Штаты полностью осуществить односторонние сокращения, уже объявленные в президентских инициативах 1991/1992 годов, транспарентным, подотчетным, проверяемым и необратимым образом.
All States parties that have not yet done so should close and dismantle, in a transparent, irreversible and verifiable manner, any remaining sites for nuclear test explosions and their associated infrastructure. Все государства-участники, которые еще не сделали этого, должны закрыть и демонтировать транспарентным, необратимым и проверяемым образом все оставшиеся объекты, предназначенные для проведения испытательных взрывов ядерного оружия, и связанные с ними инфраструктурные объекты.
Cuba sees the signing of a treaty on the reduction of strategic nuclear weapons between the Governments of the Russian Federation and the United States in April 2010 as a positive sign and believes that these reductions should be irreversible and verifiable. Куба считает позитивным событием подписание в апреле 2010 года Договора о сокращении стратегических ядерных вооружений между правительствами Российской Федерации и Соединенных Штатов и считает, что такое сокращение должно быть необратимым и проверяемым.
Einstein (1905) did not recognize the possibility of reducing (a) and (b1)-(b3) to easily verifiable physical properties of light propagation (see below). Эйнштейн (1905) не признавал возможности приведения (a) и (b1)-(b3) к легко проверяемым физическим свойствам распространения света (см. ниже).
Больше примеров...
Поддающимся проверке (примеров 62)
China has taken an active part in the comprehensive test-ban treaty (CTBT) negotiations in Geneva and is striving for the conclusion, within this year and on a consensus basis, of a fair, reasonable and verifiable CTBT with universal adherence and unlimited duration. Китай принимает активное участие в женевских переговорах по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и стремится к заключению в этом году путем консенсуса данного Договора, который будет справедливым, рациональным, поддающимся проверке, с всеобщим участием и бессрочным действием.
It is most important that such actions result in a fundamental review of security doctrines, as well as other transparent, irreversible and verifiable measures aimed at achieving a world free from the threat posed by nuclear weapons. Весьма важно, чтобы такие действия привели к серьезному пересмотру доктрин безопасности, а также другим транспарентным, необратимым и поддающимся проверке мерам, направленным на избавление мира от угрозы, создаваемой ядерным оружием.
Negotiations at the Conference on Disarmament on modalities for an agreed programme of work on a verifiable fissile material cut-off treaty should begin without delay, and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty should enter into force as soon as possible. Необходимо незамедлительно начать переговоры в рамках Конференции по разоружению по согласованной программе работы над поддающимся проверке договором о запрещении производства расщепляющегося материала, а Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний должен вступить в силу как можно скорее.
That is why we will not stop urging them to take the necessary steps to make further progress on nuclear disarmament in a verifiable and irreversible manner. Поэтому мы не прекратим призывать их к принятию необходимых шагов для достижения дальнейшего прогресса в области ядерного разоружения поддающимся проверке и необратимым образом.
Countries with the largest nuclear arsenals should make drastic reductions in their nuclear arsenals in a verifiable and irreversible manner, and other nuclear-weapon States should join multilateral negotiations on nuclear disarmament when the time was ripe. Страны, обладающие крупнейшими ядерными арсеналами, должны радикально сократить свои ядерные арсеналы поддающимся проверке и необратимым образом, а другие ядерные государства должны будут присоединиться к многосторонним переговорам по ядерному разоружению, когда для этого будут созданы надлежащие условия.
Больше примеров...
Проверяемого (примеров 38)
Fifth, negotiations should be conducted as soon as possible for the conclusion of a universal and verifiable fissile material cut-off treaty. В-пятых, следует как можно скорее провести переговоры о заключении универсального и проверяемого договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
In that message, President Clinton reiterated the United States commitment to a comprehensive and verifiable ban on all nuclear explosions at the earliest possible time. В этом послании Президент Клинтон вновь подтвердил приверженность Соединенных Штатов достижению в кратчайший срок всеобъемлющего и проверяемого запрещения всех ядерных испытаний.
Addressing fissile material - the very basis of nuclear weapons - through a verifiable FMCT is the next logical step in nuclear arms control and disarmament. Урегулирование по расщепляющемуся материалу - по самой основе ядерного оружия - посредством проверяемого ДЗПРМ является следующим логическим шагом в плане контроля над ядерными вооружениями и разоружения.
Morocco, being convinced of the urgent need to halt a nuclear arms race which imperilled international peace and security, became involved at an early stage in efforts to establish an international, effective and verifiable regime for nuclear disarmament and non-proliferation. Будучи убеждено в экстренной необходимости остановить гонку ядерных вооружений, которая ставила под угрозу международный мир и безопасность, Марокко на начальном этапе подключилось к усилиям по установлению эффективного и проверяемого международного режима ядерного разоружения и нераспространения.
As members are well aware, this characterization of a verifiable FMCT marks a significant gesture on the part of the United States in its determination to move the process forward. Как хорошо известно членам, эта квалификация в плане проверяемого ДЗПРМ знаменует собой значительный жест со стороны Соединенных Штатов в русле их решимости поступательно продвигать этот процесс.
Больше примеров...
Поддающегося контролю (примеров 44)
This relates to the procedures, mechanisms, infrastructure and practical arrangements to pursue inspections and seek verifiable disarmament. Оно касается процедур, механизмов, инфраструктуры и практических мер по проведению инспекций и обеспечению поддающегося контролю разоружения.
A strong and verifiable final barrier on the road to acquiring a nuclear weapons capability was a vital component of a comprehensive approach to addressing common security challenges. Создание прочного и поддающегося контролю последнего барьера на пути к приобретению потенциала для создания ядерного оружия является важной составляющей всеобъемлющего подхода к решению общих проблем безопасности.
In the coming period, in our view, the international community should give absolute priority to the start of negotiations on the early conclusion of a universal and verifiable fissile material cut-off treaty. В предстоящий период, с нашей точки зрения, международному сообществу следует в первую очередь сосредоточиться на том, чтобы начать переговоры по скорейшему заключению универсального и поддающегося контролю договора о прекращении производства расщепляющихся материалов.
The large number of delegations and the high level of participation was proof of the undiminished relevance of a legally binding, universal, verifiable and total ban on nuclear test explosions to the security interests of the overwhelming majority of nations. Значительное число делегаций и высокий уровень участия стали подтверждением неуменьшающейся значимости юридически обязательного, универсального, поддающегося контролю и полного запрета на испытательные ядерные взрывы для интересов безопасности подавляющего большинства государств.
They reaffirmed that the region attaches the highest priority to the achievement of complete and verifiable nuclear disarmament and reiterated that the only guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons is their total elimination. З. подтвердили, что регион уделяет первостепенное внимание вопросу о достижении полного и поддающегося контролю ядерного разоружения, и повторили, что единственной гарантией против применения или угрозы применения ядерного оружия является его полная ликвидация;
Больше примеров...
Проверяемый (примеров 41)
A verifiable FMCT will be an important foundation for that confidence. И важным фундаментом для такой уверенности будет проверяемый ДЗПРМ.
A fissile material treaty should not only ensure a verifiable ban on the production of materials for nuclear devices. Договор по расщепляющемуся материалу должен не только обеспечить проверяемый запрет на производство материалов для ядерных устройств.
Pakistan will propose that the CD should agree on, and work on the basis of, a mandate for a verifiable FMT. Ь) Пакистан предложит КР согласовать мандат на проверяемый ДРМ и работать на его основе.
In the light of this direction: (a) Pakistan will sign on any dispensation or mandate that is non-discriminatory; (b) Pakistan will propose that the CD should work on a mandate for a verifiable FMT. В свете этой директивы: а) Пакистан подпишет любое постановление или мандат недискриминационного свойства; Ь) Пакистан намерен предложить КР работать по мандату на проверяемый ДРМ.
France would like to see a political solution to the crisis - one that provided for the complete, verifiable and irreversible dismantling of the DPRK's programmes. Франция желает политического урегулирования этого кризиса, которое позволит произвести полный, проверяемый и необратимый демонтаж северокорейских программ.
Больше примеров...
Проверяемых (примеров 27)
It also agreed with the Committee on conversion rates but emphasized the importance of reliable and verifiable data. Она также согласна с точкой зрения Комитета по вопросу о валютных курсах, однако подчеркивает важное значение использования надежных и проверяемых данных.
They need, therefore, to be pursued and completed, at the multilateral level, by more significant, verifiable and irreversible actions. И поэтому их нужно продолжать и дополнять на многостороннем уровне за счет более значительных, проверяемых и необратимых действий.
It would undoubtedly establish a solid foundation for good faith negotiations in May on practical, concrete, transparent and verifiable steps. Это бесспорно заложит прочную основу для добросовестных переговоров в мае относительно практических, конкретных, транспарентных и проверяемых шагов.
I assure you that our delegation will extend to you our fullest cooperation in your efforts to help the CD move forward towards its hallowed objective of concluding universal, non-discriminatory and verifiable disarmament treaties. Заверяю вас, что наша делегация будет в самой полной мере сотрудничать с вами в усилиях с целью помочь КР продвинуться по пути к ее благословенной цели заключения универсальных, недискриминационных и проверяемых разоруженческих договоров.
The meagre progress made in nuclear disarmament had been the result, not of multilaterally negotiated, irreversible and verifiable agreements, but of unilateral decisions by nuclear-weapon States that could be reversed at their total discretion. Скромные подвижки, достигнутые в сфере ядерного разоружения, стали результатом не разработанных в ходе многосторонних переговоров необратимых и проверяемых соглашений, а решений, принятых в одностороннем порядке государствами, обладающими ядерным оружием, - решений, которые эти самые государства вполне вольны пересмотреть.
Больше примеров...
Поддающихся контролю (примеров 28)
In today's world, international challenges can be solved only by close cooperation and inclusive, transparent and verifiable multilateral systems. В современном мире проблемы международного масштаба можно решить лишь на основе тесного сотрудничества и в рамках всеохватных, транспарентных и поддающихся контролю многосторонних систем.
UNDCP was encouraged to continue its pilot programme for Afghanistan and to work with other agencies in common programming, with clear, verifiable and achievable anti-narcotics objectives. ЮНДКП было настоятельно предложено про-должать осуществление ее экспериментальной прог-раммы для Афганистана и сотрудничать с другими учреждениями в процессе общего программирования и определения четких, поддающихся контролю и реально достижимых задач, направленных на решение проб-лемы наркотиков.
The verifiable and irreversible cuts provided for by the new Treaty will reduce the deployed nuclear arsenals of the parties to the level of 50 years ago, when the nuclear arms race began. В результате поддающихся контролю и необратимых сокращений, предусмотренных новым договором, развернутые ядерные арсеналы сторон уменьшатся до уровня, существовавшего 50 лет тому назад, когда началась гонка ядерных вооружений.
The balanced and objective study of the Secretary-General entitled "Effective and Verifiable Measures for Establishment of a Nuclear-Weapon-Free Zone in the Middle East" (A/45/435) offered many constructive ideas. Много конструктивных идей содержится в сбалансированном и объективном исследовании Генерального секретаря, озаглавленном "Исследование по вопросу об эффективных и поддающихся контролю мерах, которые способствовали бы созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке" (А/48/435).
Specific plans are implemented in the context of activities programming by Government agencies, with a focus on cross-cutting and the adoption of verifiable budgetary commitments. В рамках программ работы государственных учреждений осуществляются конкретные планы, направленные на систематический учет вопросов прав человека, включая принятие поддающихся контролю обязательств по выделению бюджетных средств.
Больше примеров...
Проверяемой (примеров 22)
First and foremost, Ireland attaches the highest priority to the complete and verifiable elimination of all nuclear weapons. Во-первых и в первую очередь, Ирландия отводит высочайший приоритет полной и проверяемой ликвидации всего ядерного оружия.
The Vienna Group looks forward to the DPRK fulfilling these commitments, which would contribute to the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula. Венская группа рассчитывает, что КНДР выполнит эти обязательства, что способствовало бы проверяемой денуклеаризации Корейского полуострова.
While no arms control or disarmament measure is 100 per cent effective or verifiable, NSAs provide minimal if any real sense of security to those to whom they have been given, especially since they come with conditions. Ведь если никакая мера контроля над вооружениями или разоружения не является 100-процентно эффективной и проверяемой, то тем, кому они предоставлены, НГБ если и обеспечивают, то лишь минимальное реальное чувство безопасности, тем более что они еще и сопряжены с условиями.
David Bismark demos a new system for voting that contains asimple, verifiable way to prevent fraud and miscounting - whilekeeping each person's vote secret. Дэвид Бисмарк демонстрирует новую систему голосования, которая является простой и проверяемой, позволяет предотвратитьфальсификации и избежать ошибок, и в тоже время хранит голоскаждого участника в секрете.
In short, we would like to say that the only guarantee against the use of nuclear weapons would be their definitive and verifiable elimination. В заключение мы хотели бы сказать, что единственной гарантией против применения ядерного оружия была бы его окончательная ликвидация на проверяемой основе.
Больше примеров...
Проверяемому (примеров 18)
A binding and verifiable disarmament agreement on non-strategic nuclear weapons should be negotiated. И тут следует провести переговоры по связывающему и проверяемому разоруженческому соглашению о нестратегических ядерных вооружениях.
India attaches the highest priority to global, non-discriminatory, verifiable nuclear disarmament, a principle which has strong and consistent domestic support in our country. Индия отводит высочайший приоритет глобальному, недискриминационному и проверяемому ядерному разоружению, и этот принцип снискал себе твердую и последовательную внутреннюю поддержку у нас в стране.
We should continue to advance nuclear security by turning now to the negotiation of a verifiable ban on fissile material production for bombs. Нам следует продолжить работу по укреплению ядерной безопасности, приступив сейчас к переговорам по проверяемому запрещению производства расщепляющегося материала для создания бомб.
We continue to stand by this commitment and are ready to become fully engaged in the negotiation of a credible and verifiable FMCT here in the Conference. Мы продолжаем придерживаться этого настроя и готовы в полной мере включиться в переговоры здесь, на Конференции, по убедительному и проверяемому ДЗПРМ.
At a time when the world is confronted with multiple crises on a daunting scale and of enormous complexity, we believe it is vital to have a comprehensive approach to a verifiable, universal and irreversible disarmament process so as to move ahead in an expeditious manner. В условиях, когда мир сталкивается с многочисленными кризисами ужасающих масштабов и огромной сложности, мы усматриваем все большую потребность в наличии комплексного подхода к проверяемому, универсальному и необратимому разоружению для скорейшего продвижения вперед.
Больше примеров...
Контролируемого (примеров 14)
In Geneva, we want to arrive at a universal and universally verifiable comprehensive nuclear-test-ban treaty. В Женеве мы стремимся к заключению всеобщего и универсально контролируемого договора о запрещении ядерных испытаний.
The genuine implementation of irreversible, verifiable and transparent nuclear weapon reductions leading to their total elimination would diminish the perceived utility of those weapons and thus their desirability. Подлинное достижение необратимого, контролируемого и прозрачного сокращения ядерных вооружений вплоть до их полного уничтожения приведет к снижению прогнозируемой пользы от этих вооружений и, следовательно, уменьшению желания обладать ими.
Such a framework would require clearly defined benchmarks and timelines for transparent, irreversible and verifiable nuclear disarmament for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. Такие рамки потребуют ясных контрольных показателей и точных сроков для транспарентного, необратимого и контролируемого ядерного разоружения во имя построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
While the United Nations should help developing countries formulate policies that attracted climate change-related investment, nationally appropriate mitigation actions must be enabled by technology, financing and capacity-building, in a measurable, reportable and verifiable manner. Если Организация Объединенных Наций должна помогать развивающимся странам в разработке политики, привлекающей инвестиции, связанные с изменением климата, то технологии, финансирование и создание потенциала должны обеспечивать возможность поддающегося оценке, подотчетного и контролируемого применения целесообразных с национальной точки зрения мер по смягчению последствий.
Much remains to be done to ensure the verifiable implementation of the Treaty, to prepare the way for an eventual nuclear-weapon-free world in which all States can concur. Многое еще предстоит сделать для обеспечения надежно контролируемого осуществления Договора, с тем чтобы расчистить путь к созиданию мира, свободного от ядерного оружия, в котором все государства могли бы мирно сосуществовать.
Больше примеров...
Проверяемые (примеров 19)
Multilateral, legally binding, verifiable arms control treaties are important means of enhancing our security. Многосторонние, юридически связывающие и проверяемые договоры по контролю над вооружениями являются важным средством укрепления нашей безопасности.
A prospective signatory might issue a public statement indicating that signatures verifiable by a given public key should be treated as originating from that signatory. Лицо, намеревающееся использовать цифровую подпись, может сделать публичное заявление о том, что подписи, проверяемые с помощью какого-либо конкретного публичного ключа, следует рассматривать как исходящие от этого лица.
Any move in this regard, in order to be effective, should aim at legally binding, verifiable, universal standards that could effectively contribute to the preservation of peace and security worldwide. Любой шаг в этом отношении, чтобы быть эффективным, должен предприниматься с прицелом на юридически обязывающие, проверяемые, универсальные стандарты, которые могли бы эффективно способствовать сохранению мира и безопасности во всем мире.
Our role therefore could be to work for the international community to create not only verifiable and legally binding disarmament agreements, but also norms and ethics for disarmament and arms control, which will enhance international security and peace. И поэтому наша роль могла бы состоять в работе над тем, чтобы международное сообщество создавало не только проверяемые и юридически связывающие разоруженческие соглашения, но и нормы и этику в плане разоружения и контроля над вооружениями, что будет упрочивать международную безопасность и мир.
The countries with the largest nuclear stockpiles should go a step further by making verifiable, irreversible, large-scale reductions in their nuclear arsenals. Странам, имеющим крупнейшие ядерные арсеналы, следует пойти дальше, осуществив проверяемые и необратимые крупномасштабные сокращения своих ядерных арсеналов.
Больше примеров...