Английский - русский
Перевод слова Verifiable

Перевод verifiable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддающихся проверке (примеров 119)
Credible and verifiable documentation of all national execution expenditure was an absolute necessity. Все расходы по линии национального исполнения проектов должны быть объектом объективных и поддающихся проверке отчетов.
That was the only concept which met the three conditions required for a transparent system, based on reliable, verifiable, comparable and recent data. Эта единственная концепция, которая удовлетворяет трем условиям обеспечения транспарентности системы, основанной на надежных, поддающихся проверке, сопоставимых и самых последних данных.
The restoration of a viable financial basis requires, first of all, the establishment of verifiable and equitable criteria based on the capacity of Member States to pay. Восстановление прочной финансовой основы требует прежде всего выработки поддающихся проверке и справедливых критериев, основанных на платежеспособности государств-членов.
Further reaffirms that the Committee on Contributions as a technical body is required to prepare the scale of assessments strictly on the basis of reliable, verifiable and comparable data; вновь подтверждает далее, что Комитет по взносам как технический орган должен подготавливать шкалу взносов строго на основе достоверных, поддающихся проверке и сопоставимых данных;
Apart from the legal dimension of the matter, one wonders why unwarranted pressures are exerted to deny Eritrea access to the reports if their contents were really the product of rigorous, professional, balanced and verifiable investigative processes? Помимо правовой грани данного вопроса, стоит поинтересоваться и следующим: чем вызвано неуместное давление, оказываемое с целью не дать Эритрее ознакомиться с докладами, если их содержание действительно является плодом скрупулезных, профессиональных, сбалансированных и поддающихся проверке расследований?
Больше примеров...
Поддающегося проверке (примеров 101)
But the key objective of complete and verifiable nuclear disarmament must be the object of multilateral instruments involving all States. Но достижение главной цели - полного и поддающегося проверке ядерного разоружения, должно обеспечиваться на основе многосторонних соглашений с участием всех государств.
The wide support for the CTBT and the substantial progress made on the Treaty's verification show that a verifiable nuclear-test ban is now within sight of attainment. Широкая поддержка ДВЗЯИ и существенный прогресс, достигнутый в сфере проверки соблюдения Договора, подтверждает тот факт, что установление поддающегося проверке запрета на проведение ядерных испытаний не за горами.
The Advisory Committee emphasizes that audit certificates are an important internal control mechanism and believes that the absence of a verifiable audit trail for such a large sum could lead to a heightened risk of exposure to potential fraud. Консультативный комитет подчеркивает, что акт ревизии является важным механизмом внутреннего контроля, и считает, что отсутствие поддающегося проверке ревизорского акта в отношении такой крупной суммы чревато повышенным риском потенциального мошенничества.
We share completely the view that, given the state of the negotiations in the Conference on Disarmament, the text of the treaty now before the Assembly offers possibly the only chance to meet this schedule and the requirement for an early and verifiable CTBT. Мы полностью разделяем точку зрения, согласно которой, с учетом состояния дел на переговорах в рамках Конференции по разоружению, находящийся сейчас на рассмотрении Ассамблеи текст договора дает, пожалуй, единственную возможность уложиться в эти сроки и выполнить требование о подготовке в ближайшее время поддающегося проверке ДВЗИ.
Overall, it was felt that the exercises demonstrated that it should be feasible for a non-nuclear-weapon State to contribute to the chain of custody aspects of a verifiable nuclear dismantlement process. По общему мнению, учения продемонстрировали возможность внесения государством, не обладающим ядерным оружием, своего вклада в те аспекты поддающегося проверке процесса демонтажа ядерного оружия, которые касаются непрерывного документального учета.
Больше примеров...
Поддающейся проверке (примеров 96)
Develop effective links between production and consumption, through verifiable eco-labels and other workplace-based instruments; обеспечения эффективной увязки между производством и потреблением путем внедрения поддающейся проверке системы экологической маркировки и других механизмов контроля на рабочих местах;
The Rio Group also emphasizes the importance of nuclear-weapon States reducing their nuclear arsenals in an irreversible, transparent and verifiable manner, with a view to their total elimination. Группа Рио также подчеркивает важность сокращения ядерными государствами своих ядерных арсеналов на необратимой, транспарентной и поддающейся проверке основе в целях их полной ликвидации.
Such reductions should be implemented in a transparent and verifiable manner. On 27 June 2002, the leaders of the Group of Eight (G-8) nations agreed on a Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction. Такое сокращение следует осуществлять на прозрачной и поддающейся проверке основе. 27 июня 2002 года руководители государств - членов Группы восьми (Большая восьмерка) договорились создать глобальное партнерство против распространения оружия и материалов массового уничтожения.
On our part, Thailand will continue to work closely with our partners in the ASEAN Regional Forum to contribute to progress in the complete and verifiable denuclearization of the Korean Peninsula. Со своей стороны, Таиланд будет и далее тесно сотрудничать со своими партнерами по Региональному форуму АСЕАН с целью содействия прогрессу в деле полной и поддающейся проверке денуклеаризации Корейского полуострова.
The Conference must urgently commence negotiations on a convention banning the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons, prescribing their destruction, and leading to the non-discriminatory and verifiable global elimination of nuclear weapons, according to a well-defined schedule. Конференция должна незамедлительно начать переговоры по конвенции о запрещении разработки, производства, накопления запасов и применения ядерного оружия, которая предусматривает его уничтожение и ведет к недискриминационной и поддающейся проверке глобальной ликвидации ядерного оружия в соответствии с четко установленным графиком.
Больше примеров...
Поддающиеся проверке (примеров 76)
We will welcome deep cuts, and we prefer to see such reductions enshrined in formal, verifiable agreements. Мы будем приветствовать значительные сокращения и хотели бы, чтобы эти сокращения были включены в официальные, поддающиеся проверке договоренности.
By providing an internationally recognized, verifiable means for States to forswear nuclear weapons forever, the Treaty helped to prevent regional rivalries from evolving into arms races. Предоставив государствам международно признанные и поддающиеся проверке средства отказа от ядерного оружия на все времена, Договор содействовал предотвращению перерастания регионального противоборства в гонку вооружений.
I believe that verifiable steps were taken in the past couple of years which could usefully be recorded and developed as we move forward. Считаю, что за последнюю пару лет были приняты такие поддающиеся проверке меры, которые могут быть с пользой для дела закреплены и, по мере нашего продвижения вперед, усовершенствованы.
An approach based on interlinkage is strategic to developing policy-relevant sustainable development goals, providing for verifiable action to achieve multiple results across different levels and within a given timeframe of at least 5-15 years. Основанный на такой взаимосвязи подход имеет стратегическое значение для разработки политически значимых целей в области устойчивого развития, поскольку он предусматривает поддающиеся проверке действия по достижению множественных результатов на разных уровнях в пределах заданных сроков продолжительностью по меньшей мере 5-15 лет.
The verifiable achievement indicators will be: Намечены следующие поддающиеся проверке показатели достижений:
Больше примеров...
Проверяемым (примеров 58)
We furthermore encourage the Russian Federation and the United States to fully implement the unilateral reductions already announced in the Presidential Initiatives of 1991/1992 in a transparent, accountable, verifiable and irreversible manner. Мы далее поощряем Российскую Федерацию и Соединенные Штаты полностью осуществить односторонние сокращения, уже объявленные в президентских инициативах 1991/1992 годов, транспарентным, подотчетным, проверяемым и необратимым образом.
All States parties that have not yet done so should close and dismantle, in a transparent, irreversible and verifiable manner, any remaining sites for nuclear test explosions and their associated infrastructure. Все государства-участники, которые еще не сделали этого, должны закрыть и демонтировать транспарентным, необратимым и проверяемым образом все оставшиеся объекты, предназначенные для проведения испытательных взрывов ядерного оружия, и связанные с ними инфраструктурные объекты.
At the same time, we recognize that these are complex issues, and achieving the goal of global nuclear disarmament, in a verifiable and irreversible manner, will be a long and arduous process. В то же время мы признаем, что эти проблемы носят сложный характер, и достижение цели глобального ядерного разоружения проверяемым и необратимым образом будет длительным и трудным процессом.
We look to the United States and Russia to build on the disarmament gains of this treaty, and those of the Strategic Offensive Reduction Treaty, by swiftly concluding a new bilateral agreement for the further reduction of arsenals in a systematic and verifiable manner. И мы надеемся, что Соединенные Штаты и Россия разовьют разоруженческие завоевания этого Договора, равно как и Договора о сокращении стратегических наступательных потенциалов путем оперативного заключения двустороннего соглашения о дальнейшем сокращении арсеналов систематическим и проверяемым образом.
These two processes would thus converge and create the impetus that would stop and reverse the nuclear arms race in all its forms, to bring about the total, irreversible, transparent and verifiable elimination of these weapons. Эти два процесса могли бы конвергировать, генерируя динамику, способную остановить и переломить гонку ядерных вооружений во всех ее формах в перспективе полной ликвидации этого оружия необратимым, транспарентным и проверяемым образом.
Больше примеров...
Поддающимся проверке (примеров 62)
We owe it to present and future generations to come up with a binding agreement that is cost-effective, equitable and verifiable. Мы в моральном долгу перед нынешним и будущим поколениями за выработку имеющего обязательную силу соглашения, которое будет рациональным, равноправным и поддающимся проверке.
First, the Democratic People's Republic of Korea must dismantle its nuclear programme in a complete, irreversible and verifiable manner. Во-первых, Корейская Народно-Демократи - ческая Республика должна полностью, окончательно и поддающимся проверке способом свернуть свою ядерную программу.
In this context, they called upon the Russian Federation and the United States of America to make the Treaty on Strategic Offensive Reductions irreversible and verifiable and to address non-operational warheads, thus making it a nuclear disarmament measure. В этой связи они обратились к Российской Федерации и Соединенным Штатам Америки с призывом сделать необратимым и поддающимся проверке Договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов и решить вопрос с боеголовками, не состоящими на вооружении, таким образом превратив это в меру, направленную на ядерное разоружение.
The greenhouse gas emissions by sources and removals by sinks associated with those activities shall be reported in a transparent and verifiable manner and reviewed in accordance with Articles 7 and 8. Информация о выбросах парниковых газов и их абсорбции поглотителями в связи с этими видами деятельности сообщается транспарентным и поддающимся проверке образом и рассматривается в соответствии со статьями 7 и 8 .
It is most important that such actions result in a fundamental review of security doctrines, as well as other transparent, irreversible and verifiable measures aimed at achieving a world free from the threat posed by nuclear weapons. Весьма важно, чтобы такие действия привели к серьезному пересмотру доктрин безопасности, а также другим транспарентным, необратимым и поддающимся проверке мерам, направленным на избавление мира от угрозы, создаваемой ядерным оружием.
Больше примеров...
Проверяемого (примеров 38)
Fifth, negotiations should be conducted as soon as possible for the conclusion of a universal and verifiable fissile material cut-off treaty. В-пятых, следует как можно скорее провести переговоры о заключении универсального и проверяемого договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
At the same time, Ukraine supports the idea of putting in place an international, multilateral, non-discriminatory, verifiable and legally binding instrument preventing the deployment of weapons in outer space. В то же время Украина поддерживает идею создания международного, многостороннего, недискриминационного, проверяемого и юридически связывающего документа о предотвращении развертывания оружия в космическом пространстве.
These negotiations were derailed when one delegation changed its position on the issue of verification of an FMT. Pakistan has remained consistent in its support for a verifiable treaty and remains prepared to resume negotiations on the basis of the Shannon mandate at the earliest. Эти переговоры были выбиты из колеи, когда одна делегация изменила свою позицию по проблеме проверки ДРМ. Пакистан сохраняет последовательность в своей поддержке проверяемого договора и по-прежнему готов поскорее возобновить переговоры на основе мандата Шеннона.
In that context, concluding a verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons would make sense only if it guaranteed that the instrument would form part of a disarmament approach, which involves dealing appropriately with the issue of stocks of fissile material. В этом плане заключение проверяемого договора о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия имело бы смысл только в том случае, если бы этот инструмент вписывался в логику разоружения, что предполагает надлежащее урегулирование вопроса о запасах расщепляющегося материала.
As members are well aware, this characterization of a verifiable FMCT marks a significant gesture on the part of the United States in its determination to move the process forward. Как хорошо известно членам, эта квалификация в плане проверяемого ДЗПРМ знаменует собой значительный жест со стороны Соединенных Штатов в русле их решимости поступательно продвигать этот процесс.
Больше примеров...
Поддающегося контролю (примеров 44)
Compliance by signatories with the deadlines established for the verifiable destruction of chemical weapons stockpiles remains essential. Важнейшим условием здесь остается соблюдение государствами-участниками установленных сроков поддающегося контролю уничтожения запасов химического оружия.
A strong and verifiable final barrier on the road to acquiring a nuclear weapons capability was a vital component of a comprehensive approach to addressing common security challenges. Создание прочного и поддающегося контролю последнего барьера на пути к приобретению потенциала для создания ядерного оружия является важной составляющей всеобъемлющего подхода к решению общих проблем безопасности.
The members of the Conference on Disarmament should seize the opportunity now to redouble their efforts towards the early conclusion of a comprehensive and verifiable treaty banning all tests in all environments, including non-explosive detonating or laboratory tests, binding on all States without exception. Члены Конференции по разоружению должны воспользоваться сейчас возможностью и удвоить свои усилия по скорейшему заключению всеобъемлющего и поддающегося контролю договора, запрещающего все испытания во всех сферах, включая имитацию взрывов или лабораторные испытания, имеющего обязательную силу для всех государств без исключения.
We believe that in order for the Treaty to be extended indefinitely, there must be a clear, verifiable correlation with corresponding advances in areas that would ensure the elimination of nuclear weapons. Мы считаем, что для бессрочного продления Договора необходимо достижение четкого, поддающегося контролю соответствующего прогресса в областях, которые обеспечили бы ликвидацию ядерного оружия.
Her country had made a commitment to ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and was ready to start multilateral negotiations on a verifiable fissile material cut-off treaty. Соединенные Штаты приняли на себя обязательство ратифицировать Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и готовы приступить к многосторонним переговорам о заключении поддающегося контролю договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
Больше примеров...
Проверяемый (примеров 41)
Non-nuclear-weapon States already have a verifiable FMCT in place. Государства, не обладающие ядерным оружием, уже имеют в наличии проверяемый ДЗПРМ.
The reductions provided for in the START Treaty will be irreversible, verifiable and transparent in nature. Предусмотренные в Договоре сокращения СНВ будут носить необратимый, проверяемый и транспарентный характер.
It is our sincere hope that through the joint efforts of all parties concerned we will be able to conclude within this year and on a consensus basis a just, reasonable, verifiable and indefinite CTBT with universal adherence. И мы искренне надеемся, что совместными усилиями всех заинтересованных сторон нам удастся в этом году и на основе консенсуса заключить справедливый, разумный, проверяемый и бессрочный ДВЗИ универсального характера.
But a universal and verifiable FMCT would still have a number of very important effects. Но универсальный и проверяемый договор о прекращении производства расщепляющегося материала все же обернулся бы рядом очень важных последствий.
But at the same time we are ready to negotiate a ban on the production of fissile material which is verifiable and takes account in some way of existing stocks of such materials. Вместе с тем мы готовы и вести переговоры о запрещении производства расщепляющегося материала, которое носило бы проверяемый характер и так или иначе принимало в расчет существующие запасы таких материалов.
Больше примеров...
Проверяемых (примеров 27)
They need, therefore, to be pursued and completed, at the multilateral level, by more significant, verifiable and irreversible actions. И поэтому их нужно продолжать и дополнять на многостороннем уровне за счет более значительных, проверяемых и необратимых действий.
I assure you that our delegation will extend to you our fullest cooperation in your efforts to help the CD move forward towards its hallowed objective of concluding universal, non-discriminatory and verifiable disarmament treaties. Заверяю вас, что наша делегация будет в самой полной мере сотрудничать с вами в усилиях с целью помочь КР продвинуться по пути к ее благословенной цели заключения универсальных, недискриминационных и проверяемых разоруженческих договоров.
We hope to exploit the momentum that was created by the START I and START II Treaties and work for further verifiable arms limitation and reductions which could eventually involve the other nuclear Powers. Мы рассчитываем использовать ту динамику, начало которой было положено договорами СНВ-1 и СНВ-2, и работать над достижением дальнейших проверяемых ограничений и сокращений вооружений, что в конечном счете вовлекло бы и другие ядерные державы.
In the emerging effort of the UNCCD to project a strategic vision and renew or improve procedures for communication of information as well as the quality and format of reports, the quality of objectively verifiable indicators takes on major importance. В процессе налаживаемой в рамках КБОООН работы по обеспечению стратегического видения и обновления или совершенствования процедур сообщения информации, а также качества и формата докладов важное значение имеет качество объективно проверяемых показателей.
The meagre progress made in nuclear disarmament had been the result, not of multilaterally negotiated, irreversible and verifiable agreements, but of unilateral decisions by nuclear-weapon States that could be reversed at their total discretion. Скромные подвижки, достигнутые в сфере ядерного разоружения, стали результатом не разработанных в ходе многосторонних переговоров необратимых и проверяемых соглашений, а решений, принятых в одностороннем порядке государствами, обладающими ядерным оружием, - решений, которые эти самые государства вполне вольны пересмотреть.
Больше примеров...
Поддающихся контролю (примеров 28)
"Convinced that further measures should be examined in the search for effective and verifiable bilateral and multilateral agreements in order to prevent an arms race in outer space, including the weaponization of outer space,". «будучи убеждена в необходимости изучения дальнейших мер при выработке эффективных и поддающихся контролю двусторонних и многосторонних соглашений в целях предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве, включая размещение оружия в космосе,».
We need to reactivate the Conference on Disarmament so that it can finally adopt its programme of work and firmly take up serious negotiations on the issues before it in order to reach legally binding, irrevocable and verifiable agreements on disarmament. Нам необходимо оживить работу Конференции по разоружению, с тем чтобы она наконец смогла утвердить свою программу работы и решительно приступить к проведению серьезных переговоров по находящимся на ее рассмотрении вопросам в целях достижения имеющих обязательную юридическую силу, окончательных и поддающихся контролю соглашений в области разоружения.
The modest achievements made in this field have only a very precarious basis, as they are not the result of multilaterally negotiated, irreversible and verifiable agreements and thus can easily be rolled back. Скромные достижения, имеющиеся в этой области, покоятся на весьма шаткой основе, поскольку они не являются результатом необратимых и поддающихся контролю соглашений, разработанных в ходе многосторонних переговоров, и поэтому могут быть легко обращены вспять.
(a) Develop from the three general areas identified in paragraph 1 of the present resolution a comprehensive set of practical, verifiable measures for possible negotiation in their next five- and ten-year periods; а) на основе трех общих областей, определенных в пункте 1 настоящей резолюции, разработала всеобъемлющий комплекс практических и поддающихся контролю мер для возможных переговоров на протяжении следующих пяти- и десятилетнего периодов;
The balanced and objective study of the Secretary-General entitled "Effective and Verifiable Measures for Establishment of a Nuclear-Weapon-Free Zone in the Middle East" (A/45/435) offered many constructive ideas. Много конструктивных идей содержится в сбалансированном и объективном исследовании Генерального секретаря, озаглавленном "Исследование по вопросу об эффективных и поддающихся контролю мерах, которые способствовали бы созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке" (А/48/435).
Больше примеров...
Проверяемой (примеров 22)
We believe that specific measures leading to general nuclear disarmament should be adopted on a verifiable and non-discriminatory basis. Мы считаем, что необходимо принять конкретные меры, ведущие к всеобщему ядерному разоружению на проверяемой и недискриминационной основе.
First and foremost, Ireland attaches the highest priority to the complete and verifiable elimination of all nuclear weapons. Во-первых и в первую очередь, Ирландия отводит высочайший приоритет полной и проверяемой ликвидации всего ядерного оружия.
How do we make an election system completely verifiable while keeping the votes absolutely secret? Как мы можем сделать систему выборов абсолютно проверяемой, держа результаты волеизъявления полностью в секрете?
The impasse on the Korean peninsula is especially disappointing given last September's agreement, in the six-party talks, which included a set of principles for a verifiable denuclearization of the peninsula. С учетом прошлогоднего сентябрьского соглашения на шестисторонних переговорах, которое включает комплекс принципов проверяемой денуклеаризации полуострова, особенно удручает тупик на Корейском полуострове.
Japan calls upon all States to fully implement the resolutions, while urging the Democratic People's Republic of Korea to comply with its international obligations, including to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner. Япония призывает все государства полностью выполнять резолюции и настоятельно призывает Корейскую Народно-Демократическую Республику соблюдать свои международные обязательств, в том числе отказаться от всех видов ядерного оружия и имеющихся у нее ядерных программ полностью и на проверяемой и необратимой основе.
Больше примеров...
Проверяемому (примеров 18)
Continued tangible progress towards irreversible and verifiable nuclear disarmament is indispensable. И необходим неуклонный и ощутимый прогресс по пути к необратимому и проверяемому ядерному разоружению.
We continue to stand by this commitment and are ready to become fully engaged in the negotiation of a credible and verifiable FMCT here in the Conference. Мы продолжаем придерживаться этого настроя и готовы в полной мере включиться в переговоры здесь, на Конференции, по убедительному и проверяемому ДЗПРМ.
For the Conference on Disarmament, the programme of work sets out its tasks, prominently the negotiation of a verifiable FMCT. Что же касается Конференции по разоружению, то программа работы излагает ее задачи, и видное место тут занимают переговоры по проверяемому ДЗПРМ.
That demand is strengthened by the momentum created by initiatives and declarations in the area of nuclear disarmament, such as the intention of the new American Administration to make efforts to revitalize negotiations on a verifiable FMCT. Этот тезис подкрепляется динамикой, созданной инициативами и заявлениями в сфере ядерного разоружения, такими как заявление новой администрации Соединенных Штатов на тот счет, чтобы предпринять усилия с целью реактивизации переговоров по проверяемому ДЗПРМ.
In fact, for the first time since the Second World War, the five countries which possess 98 per cent of the nuclear weapons in the world were ready to institute negotiations on a verifiable treaty on fissile material. В сущности, впервые со Второй мировой войны пятеро стран, которые одни обладают 98 процентами ядерного оружия в мире оказались готовыми наладить переговоры по проверяемому договору о расщепляющемся материале.
Больше примеров...
Контролируемого (примеров 14)
As Norwegian Foreign Minister, I add my voice tonight to all those who demand an immediate, effective and verifiable ceasefire and cessation of hostilities. В качестве министра иностранных дел Норвегии я присоединяюсь сегодня к тем, кто требует немедленного, эффективного и контролируемого прекращения огня и боевых действий.
The genuine implementation of irreversible, verifiable and transparent nuclear weapon reductions leading to their total elimination would diminish the perceived utility of those weapons and thus their desirability. Подлинное достижение необратимого, контролируемого и прозрачного сокращения ядерных вооружений вплоть до их полного уничтожения приведет к снижению прогнозируемой пользы от этих вооружений и, следовательно, уменьшению желания обладать ими.
Such a framework would require clearly defined benchmarks and timelines for transparent, irreversible and verifiable nuclear disarmament for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. Такие рамки потребуют ясных контрольных показателей и точных сроков для транспарентного, необратимого и контролируемого ядерного разоружения во имя построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
Our delegations therefore call on nuclear-weapon States to respond to the unqualified desire of the overwhelming majority of States for prompt and effective measures to pursue the goal of full and verifiable nuclear disarmament, in a time-bound framework, as a matter of urgency. Поэтому наши делегации призывают обладающие ядерным оружием государства откликнуться на явное и страстное стремление подавляющего большинства государств в срочном порядке принять быстрые и эффективные меры по достижению цели полного и контролируемого ядерного разоружения в строго установленные сроки.
Mr. Freeman (United Kingdom) said that the United Kingdom had always been committed to the ultimate goal of verifiable nuclear disarmament, and it remained so. Г-н Фримэн (Соединенное Королевство) говорит, что Соединенное Королевство было всегда привержено конечной цели контролируемого ядерного разоружения и по-прежнему стоит на этой позиции.
Больше примеров...
Проверяемые (примеров 19)
Multilateral, legally binding, verifiable arms control treaties are important means of enhancing our security. Многосторонние, юридически связывающие и проверяемые договоры по контролю над вооружениями являются важным средством укрепления нашей безопасности.
And the big picture is this: elections should be verifiable. Вот что эта картина из себя представляет: выборы должны быть проверяемые.
Rather than have the questions under consideration be frequently exploited for political purposes, it is the sincere wish of the Government of the Republic of Burundi that the discussion could take into account the genuinely verifiable evidence and remain open to all constructive suggestions. В условиях, когда рассматриваемые вопросы нередко эксплуатируются в политических целях, правительство Республики Бурунди выражает искреннее пожелание о том, чтобы в рамках обсуждений учитывались достоверно проверяемые элементы, и по-прежнему готово выслушать любое конструктивное предложение.
The countries with the largest nuclear stockpiles should go a step further by making verifiable, irreversible, large-scale reductions in their nuclear arsenals. Странам, имеющим крупнейшие ядерные арсеналы, следует пойти дальше, осуществив проверяемые и необратимые крупномасштабные сокращения своих ядерных арсеналов.
Because I need some kind of proof, some kind of verifiable, empirical data. Мне нужны доказательства, некие проверяемые данные.
Больше примеров...