Английский - русский
Перевод слова Verifiable
Вариант перевода Проверяемого

Примеры в контексте "Verifiable - Проверяемого"

Примеры: Verifiable - Проверяемого
Third and finally, they should mark an important stage in progress towards the attainment of complete and verifiable nuclear disarmament. И наконец, в-третьих, они должны представлять собой важный этап в плане полного и проверяемого ядерного разоружения.
Norway's first priority remains the start of negotiations with a view to achieving a verifiable treaty to stop the production of fissile material for nuclear-weapons purposes. Первостепенным норвежским приоритетом остается начало переговоров в перспективе достижения проверяемого договора о прекращении производства расщепляющегося материала для целей ядерного оружия.
Altogether, these steps would be significant, would be powerful signals towards a realistic and verifiable first-stage FMCT. В совокупности эти шаги имели бы важное значение и выступали бы в качестве мощных сигналов в русле реалистичного и проверяемого ДЗПРМ первого этапа.
So-called peaceful nuclear explosions cannot be permitted within any credible and verifiable test-ban treaty. В рамках сколько-либо убедительного и проверяемого договора о запрещении испытаний нельзя позволять так называемых мирных ядерных взрывов.
Fifth, negotiations should be conducted as soon as possible for the conclusion of a universal and verifiable fissile material cut-off treaty. В-пятых, следует как можно скорее провести переговоры о заключении универсального и проверяемого договора о запрещении производства расщепляющегося материала.
We have stated repeatedly that Finland wants a global, verifiable and legally binding ban on APLs. Мы неоднократно заявляли, что Финляндия желает добиться глобального, проверяемого и юридически связывающего запрета на ППНМ.
And concerning the complete, verifiable and irreversible dismantlement of our nuclear programme, we cannot simply accept this. Ну а что касается полного, проверяемого и необратимого демонтажа нашей ядерной программы, то для нас это просто неприемлемо.
There was a universal consensus until recently that the CD would work towards a verifiable FMT. До недавних пор имел место универсальный консенсус о том, что КР будет работать в русле проверяемого ДРМ.
At the same time, Ukraine supports the idea of putting in place an international, multilateral, non-discriminatory, verifiable and legally binding instrument preventing the deployment of weapons in outer space. В то же время Украина поддерживает идею создания международного, многостороннего, недискриминационного, проверяемого и юридически связывающего документа о предотвращении развертывания оружия в космическом пространстве.
If we are confident that no new fissile material for nuclear weapons will be produced, this will facilitate the efforts to ensure effective and verifiable disarmament. Если мы будем уверены в том, что не будут производиться расщепляющиеся материалы для ядерного оружия, то это будет содействовать усилиям по обеспечению эффективного и проверяемого процесса разоружения.
We support the focusing of negotiations in the context of the Ad Hoc Committee of the Conference on Disarmament in order to conclude a universal and verifiable treaty. Мы выступаем за целенаправленное проведение переговоров в рамках Специального комитета Конференции по разоружению в целях заключения универсального и проверяемого договора.
In that message, President Clinton reiterated the United States commitment to a comprehensive and verifiable ban on all nuclear explosions at the earliest possible time. В этом послании Президент Клинтон вновь подтвердил приверженность Соединенных Штатов достижению в кратчайший срок всеобъемлющего и проверяемого запрещения всех ядерных испытаний.
Addressing fissile material - the very basis of nuclear weapons - through a verifiable FMCT is the next logical step in nuclear arms control and disarmament. Урегулирование по расщепляющемуся материалу - по самой основе ядерного оружия - посредством проверяемого ДЗПРМ является следующим логическим шагом в плане контроля над ядерными вооружениями и разоружения.
Given the importance of effective, verifiable, step-by-step disarmament, however, my Government will actively explore promising avenues to make progress in this area. С учетом же важности эффективного, проверяемого, поэтапного разоружения мое правительство будет активно обследовать перспективные направления для достижения прогресса в этой сфере.
As expressed on different occasions, the position of my delegation on FMCT is based on a verifiable, comprehensive and non-discriminatory treaty. Как уже отмечалось по разным поводам, позиция моей делегации по ДЗПРМ исходит из проверяемого, всеобъемлющего и недискриминационного договора.
We therefore call on all Conference members to seek to engage in a constructive manner with their colleagues across the various groupings in an effort to find ways to build understanding of the key issues and make progress towards a verifiable and internationally acceptable FMCT. И поэтому мы призываем всех членов Конференции стремиться конструктивным образом взаимодействовать со своими коллегами из различных группировок в попытке найти способы к тому, чтобы выстраивать понимание по ключевым проблемам и добиться прогресса в русле проверяемого и международно приемлемого ДЗПРМ.
Bulgaria believes that negotiations on an FMCT, conducted in good faith and without prejudice to the outcome, should aim at achieving a comprehensive, non-discriminatory and verifiable treaty. Болгария считает, что переговоры по ДЗПРМ, проводимые в духе доброй воли и без ущерба для исхода, должны быть направлены на достижение всеобъемлющего, недискриминационного и проверяемого договора.
This being said, in Germany's view, the "cut-off" issue in particular is ripe for the immediate commencement and early conclusion of a non-discriminatory, universally applicable and verifiable FMCT, bearing in mind the Special Coordinator's report and the mandate included therein. Вместе с тем, по мнению Германии, проблема запрещения производства расщепляющегося материала в особенности созрела для немедленного начала переговоров и скорейшего заключения недискриминационного, универсально применимого и проверяемого ДЗПРМ с учетом доклада Специального координатора и содержащегося в нем мандата.
Morocco, being convinced of the urgent need to halt a nuclear arms race which imperilled international peace and security, became involved at an early stage in efforts to establish an international, effective and verifiable regime for nuclear disarmament and non-proliferation. Будучи убеждено в экстренной необходимости остановить гонку ядерных вооружений, которая ставила под угрозу международный мир и безопасность, Марокко на начальном этапе подключилось к усилиям по установлению эффективного и проверяемого международного режима ядерного разоружения и нераспространения.
In the same line of thinking, my delegation wishes to repeat the appeal it made at the recent NPT Conference to nuclear-weapon States to cease all production of those weapons within the framework of a truly verifiable ban. И в этой связи моя делегация хочет вновь повторить тот призыв, с которым она уже обращалась к государствам, обладающим ядерным оружием, на прошедшей Конференции по Договору о нераспространении - прекратить всякое производство такого оружия в рамках эффективно проверяемого запрещения.
France considered that the goal of the efforts to put an end to the scourge of anti-personnel land-mines could be none other than the adoption of a verifiable international agreement on the total elimination of such devices. Франция считает, что цель предпринимаемых усилий, с тем чтобы положить конец такому бедствию, как противопехотные мины, не может не состоять в принятии проверяемого международного соглашения о полной ликвидации этих устройств.
It would codify the policy declarations by nuclear-weapon States on the cessation of fissile material production for nuclear weapons into an international legal, and verifiable, obligation, making the reversal of those policies far more difficult. Он кодифицировал бы принципиальные политические заявления государств, обладающих ядерным оружием, относительно прекращения производства расщепляющегося материала для ядерного оружия в виде международно-правового и проверяемого обязательства, сделав тем самым гораздо более затруднительным отход от такой политики.
Because it is predictable, irreversible and verifiable, this is the pre-eminent means of guaranteeing international peace and security, which are more fragile than ever before and prey to growing uncertainty. По сути дела, в этом состоит несравненный способ - в силу его предсказуемого, необратимого и проверяемого характера - обеспечить международный мир и безопасность - как никогда хрупкие и подверженные все более крупным неопределенностям.
Canada reiterated its call on nuclear-weapon States to securely reduce and dismantle their nuclear-weapon arsenals in an irreversible and verifiable manner at the sixty-fourth session of the First Committee of the General Assembly. На шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Канада подтвердила в Первом комитете свой призыв к государствам, обладающим ядерным оружием, в отношении надежного, необратимого и проверяемого сокращения и ликвидации их арсеналов ядерного оружия.
The first priority areas for the five-year period are a significant and verifiable reduction in poverty, economic and gender inequalities and social exclusion, the main target being a 10 - 15 per cent reduction in poverty in both urban and rural areas. В числе приоритетов пятилетнего плана развития страны в качестве первейшей задачи намечено добиться значительного и проверяемого снижения бедности, уменьшения экономического неравенства и ликвидации гендерного и социального исключения; задача 1 указанного плана - снизить уровень бедности в городских районах и в сельской местности на 12-15 процентных пунктов.