Английский - русский
Перевод слова Verifiable
Вариант перевода Поддающиеся проверке

Примеры в контексте "Verifiable - Поддающиеся проверке"

Примеры: Verifiable - Поддающиеся проверке
There are verifiable standards by which both dry and wet leases are applied and subsequently reimbursed. Установлены поддающиеся проверке нормы, в соответствии с которыми применяется система аренды без обслуживания и с обслуживанием и впоследствии возмещаются соответствующие расходы.
Disarmament measures that are verifiable and irreversible also contribute significantly to these goals. Меры в области разоружения, поддающиеся проверке и носящие необратимый характер, также вносят существенный вклад в достижение этих целей.
It was very important to obtain reliable, verifiable and comparable statistical data on the financial situation of countries. Очень важно получать достоверные, поддающиеся проверке и сопоставимые статистические данные о финансовом положении стран.
The verifiable achievement indicators for the programme on criminal justice reform are indicated below. Ниже перечислены поддающиеся проверке показатели достижений для программы по реформе уголовного правосудия.
Recommendation 3: UNDP should provide guidelines and create verifiable indicators in order to further integrate poverty reduction and environmental protection into other UNDP operations. Рекомендация З: ПРООН следует сформулировать рекомендации и разработать поддающиеся проверке показатели в целях дальнейшей интеграции вопросов сокращения масштабов нищеты и охраны окружающей среды в другие операции Программы.
Furthermore, verifiable indicators should be developed to monitor and evaluate poverty and environment integration in programmes. Кроме того, следует разработать поддающиеся проверке показатели для отслеживания и оценки интеграции вопросов нищеты и окружающей среды в программы.
In New Zealand, permanent migration and temporary entry categories require full and verifiable documentation of identity. Лица, прибывающие в Новую Зеландию на постоянное или временное жительство, должны иметь при себе все необходимые поддающиеся проверке документы, удостоверяющие личность их владельцев.
However, the legal community is more inclined to favour verifiable evidence that could be acceptable in a court of law. Однако правовое сообщество более склонно предпочитать доказательства, поддающиеся проверке, которые могли бы быть приняты в суде.
The present annex contains verifiable standards by which the agreed self-sustainment level is applied and subsequently paid. В данном приложении приведены поддающиеся проверке нормативные требования, с учетом которых устанавливается и впоследствии оплачивается согласованный уровень автономности.
Switzerland has always supported balanced, non-discriminatory and verifiable treaties. Швейцария всегда поддерживала сбалансированные, недискриминационные и поддающиеся проверке договоры.
Moreover, the new scale methodology should be based on reliable, verifiable and comparable data. Более того, новая методология построения шкалы взносов должна опираться на достоверные, поддающиеся проверке и сопоставимые данные.
In implementing the country-specific strategies referred to above, States should set verifiable benchmarks for subsequent national and international monitoring. При осуществлении конкретных для данных стран стратегий, указанных выше, государства должны установить поддающиеся проверке показатели в целях их последующего контроля на национальном и международном уровнях.
The programme of work is presented specifying the thematic focus, main programme objectives and broad verifiable achievement indicators. При описании программы работы указывается тематическая направленность, главные программные цели и поддающиеся проверке общие показатели достижений.
The scientific and technological communities stressed verifiable facts and outcomes as essential to type two initiatives. Представители научно-технических кругов подчеркнули, что поддающиеся проверке факты и результаты имеют важное значение для инициатив второго типа.
On 5 May, the Special Representative called on FARC to take verifiable concrete action towards demobilizing those children. 5 мая Специальный представитель призвал РВСК предпринять конкретные и поддающиеся проверке шаги для демобилизации этих детей.
The Office's trafficking programme has achieved substantial and verifiable results since its commencement in 1999. В рамках осуществляемой Управлением программы по борьбе с торговлей людьми достигнуты значительные и поддающиеся проверке результаты после начала ее осуществления в 1999 году.
We hope that codes of conduct will very soon be reflected in verifiable results. Мы надеемся, что применение кодекса поведения в скором будущем позволит обеспечить поддающиеся проверке результаты.
Due to the short time span of the programmes verifiable economic and social impact could be detected only in a few cases. Вследствие ограниченности срока осу-ществления программ, поддающиеся проверке эконо-мические и социальные последствия удалось опреде-лить лишь в отдельных случаях.
Industrial policies define verifiable environmental objectives and comply with multilateral environmental conventions, protocols and agreements. Промышленная политика определяет поддающиеся проверке экологические цели и обеспечивает соблюдение многосторонних природоохранных конвенций, протоколов и соглашений.
"Actual" means that the material is supported by verifiable statistics. З. "Фактические данные" означают, что сведения опираются на поддающиеся проверке статистические данные.
"Estimated" is to be used where verifiable statistics are not available but a reliable estimate can be provided. "Расчетные данные" будут использоваться в тех случаях, когда поддающиеся проверке статистические данные отсутствуют, но может быть представлена надежная оценка.
Prior to 2002, seniority and other verifiable factors, such as education and total experience, were emphasized. До 2002 года подчеркивалась выслуга лет, а также другие поддающиеся проверке факторы, такие как образование и общий опыт работы.
They should fulfil the unequivocal undertaking they gave at the 2000 Review Conference to make deep, verifiable and irreversible reductions in their weapons arsenals. Они должны выполнить данное на обзорной Конференции 2000 года безоговорочное обязательство произвести глубокие, поддающиеся проверке и необратимые сокращения своих арсеналов вооружений.
OHRM responded that it applies a consistent and transparent methodology when using questionnaires and field surveys to ensure that MSA rates properly capture actual and verifiable living expenses. В свою очередь УЛР отметило, что при использовании вопросников и обследований на местах оно применяет последовательную и транспарентную методологию для обеспечения того, чтобы ставки суточных участников миссий надлежащим образом отражали фактические и поддающиеся проверке расходы на проживание.
We will welcome deep cuts, and we prefer to see such reductions enshrined in formal, verifiable agreements. Мы будем приветствовать значительные сокращения и хотели бы, чтобы эти сокращения были включены в официальные, поддающиеся проверке договоренности.