Английский - русский
Перевод слова Verifiable
Вариант перевода Проверяемых

Примеры в контексте "Verifiable - Проверяемых"

Примеры: Verifiable - Проверяемых
In his Government's view, progress could be made in improving reporting by obtaining clear, accurate and verifiable data. По мнению его правительства, ситуацию с подготовкой докладов можно улучшить за счет использования четких, точных и проверяемых данных.
The Russian Federation is ready to move forwards along the path to verifiable and irreversible reductions in nuclear weapons. Россия готова и дальше продвигаться по пути проверяемых и необратимых сокращений ядерного оружия.
It seems to us that nuclear disarmament is most likely to be conducted as a series of phased transparent, verifiable and irreversible reductions. Как нам представляется, ядерное разоружение надо скорее всего производить как серию поэтапных транспарентных, проверяемых и необратимых сокращений.
And it will be nearly impossible to convince European taxpayers and governments to provide further billions of euros without verifiable guarantees and the necessary reforms. И будет практически невозможно убедить европейских налогоплательщиков и правительства предоставить дополнительные миллиарды евро, без проверяемых гарантий и необходимых реформ.
It also agreed with the Committee on conversion rates but emphasized the importance of reliable and verifiable data. Она также согласна с точкой зрения Комитета по вопросу о валютных курсах, однако подчеркивает важное значение использования надежных и проверяемых данных.
They need, therefore, to be pursued and completed, at the multilateral level, by more significant, verifiable and irreversible actions. И поэтому их нужно продолжать и дополнять на многостороннем уровне за счет более значительных, проверяемых и необратимых действий.
It would undoubtedly establish a solid foundation for good faith negotiations in May on practical, concrete, transparent and verifiable steps. Это бесспорно заложит прочную основу для добросовестных переговоров в мае относительно практических, конкретных, транспарентных и проверяемых шагов.
He called for the adoption of the CTBT through a long-term approach comprising disarmament measures taken by the international community in a transparent, non-discriminatory, verifiable and irreversible manner. Он призывает принять ДВЗЯИ в рамках долгосрочного подхода, предусматривающего принятие международным сообществом транспарентных, недискриминационных, проверяемых и необратимых мер по разоружению.
Documented and verifiable results from the application of specific methods to identify cluster munition contaminated areas. документально подтвержденных и проверяемых результатах применения конкретных методов выявления районов, загрязненных кассетными боеприпасами;
No person shall be transferred to any State unless there is a verifiable guarantee that there will be full protection for all human rights in the receiving State. Никто не может быть передан никакому государству в отсутствие проверяемых гарантий того, что в принимающем государстве все права человека будут полностью ограждены.
Ultimately the long-term control and elimination of Weapons of Mass Destruction can only be achieved through a comprehensive and rigorous system of international treaties and obligations that are verifiable and universal. В конечном счете долгосрочный контроль над оружием массового уничтожения и его ликвидация возможны лишь при наличии всеобъемлющей и строгой системы проверяемых и универсальных международных договоров и обязательств .
The indicator is based on the counting of objectively verifiable statistics (information events and people). Achievable Показатель основан на расчете объективно проверяемых статистических данных (информационные мероприятия и аудитория).
The participant wondered if the United States of America would reconsider the PPWT if the draft were amended to include those two verifiable elements for kinetic ASATs. Этот участник задал вопрос, пересмотрят ли Соединенные Штаты Америки свое отношение к ДПРОК, если в проект будут внесены поправки в целях включения этих двух проверяемых элементов для кинетического ПСО.
This concerns objective, verifiable facts and circumstances that relate to him personally, and are backed by documentation; and Речь идет об объективных проверяемых фактах и обстоятельствах, имеющих отношение к его личности и подтверждаемых документально.
Russia will unswervingly follow the path of verifiable and irreversible reductions in nuclear weapons as an essential element of a new start in our relations with the United States. Россия будет неуклонно двигаться по пути проверяемых и необратимых сокращений ядерного оружия - важнейшего элемента «нового начала» в наших взаимоотношениях с Соединенными Штатами.
For example, more frequent and in-depth interaction between the Special Representative and other stakeholders in the United Nations system could result in more balanced and impartial reports that were based on accurate and verifiable data. К примеру, более частое и глубокое взаимодействие между Специальным представителем и другими заинтересованными сторонами в системе Организации Объединенных Наций может способствовать подготовке более сбалансированных и беспристрастных докладов, основанных на точных и проверяемых данных.
I assure you that our delegation will extend to you our fullest cooperation in your efforts to help the CD move forward towards its hallowed objective of concluding universal, non-discriminatory and verifiable disarmament treaties. Заверяю вас, что наша делегация будет в самой полной мере сотрудничать с вами в усилиях с целью помочь КР продвинуться по пути к ее благословенной цели заключения универсальных, недискриминационных и проверяемых разоруженческих договоров.
The observer from the World Wide Fund for Nature stated that environmental labels which were based on clear criteria, transparent and verifiable procedures and third-party certification could be a useful tool for promoting conservation and sustainable development. Наблюдатель от Всемирного фонда природы (ВФП) заявил, что знаки экологической маркировки, основанные на четких критериях, транспарентных и проверяемых процедурах и сертификации третьей стороны, могли бы быть полезным средством поощрения природоохранных мероприятий и устойчивого развития.
There was agreement that the calculation of the scale should be transparent and based on reliable, verifiable and comparable statistical data; Выражалось согласие с тем, что расчет шкалы должен быть транспарентным и основываться на надежных, проверяемых и сопоставимых статистических данных;
We hope to exploit the momentum that was created by the START I and START II Treaties and work for further verifiable arms limitation and reductions which could eventually involve the other nuclear Powers. Мы рассчитываем использовать ту динамику, начало которой было положено договорами СНВ-1 и СНВ-2, и работать над достижением дальнейших проверяемых ограничений и сокращений вооружений, что в конечном счете вовлекло бы и другие ядерные державы.
In the emerging effort of the UNCCD to project a strategic vision and renew or improve procedures for communication of information as well as the quality and format of reports, the quality of objectively verifiable indicators takes on major importance. В процессе налаживаемой в рамках КБОООН работы по обеспечению стратегического видения и обновления или совершенствования процедур сообщения информации, а также качества и формата докладов важное значение имеет качество объективно проверяемых показателей.
Transparency is not an end in itself, nor can it be a substitute for removing the root causes of tension, nor for concrete and verifiable balanced and non-discriminatory arms control agreements. Транспарентность не является самоцелью, равно как не может она быть и субститутом для устранения коренных причин напряженности или для конкретных и проверяемых сбалансированных и недискриминационных соглашений по контролю над вооружениями.
The meagre progress made in nuclear disarmament had been the result, not of multilaterally negotiated, irreversible and verifiable agreements, but of unilateral decisions by nuclear-weapon States that could be reversed at their total discretion. Скромные подвижки, достигнутые в сфере ядерного разоружения, стали результатом не разработанных в ходе многосторонних переговоров необратимых и проверяемых соглашений, а решений, принятых в одностороннем порядке государствами, обладающими ядерным оружием, - решений, которые эти самые государства вполне вольны пересмотреть.
We agreed to pursue new and verifiable reductions in our strategic offensive arsenals in a step-by-step process, beginning by replacing the Strategic Arms Reduction Treaty with a new, legally-binding treaty. Мы договорились, что будем добиваться новых, проверяемых сокращений наших стратегических наступательных арсеналов в ходе поэтапного процесса, начиная с замены Договора о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений новым юридически обязывающим договором.
However, no one should lose sight of the simple fact that non-nuclear-weapon States parties to the Non-Proliferation Treaty or to other internationally-binding and verifiable commitments not to manufacture or acquire nuclear explosive devices already benefited from security assurances from the United Kingdom. Однако никому не следует упускать из виду тот простой факт, гарантиями Соединенного Королевства уже пользуются государства, не обладающие ядерным оружием, которые являются участниками Договора о нераспространении или других международно связывающих и проверяемых обязательств о непроизводстве или неприобретении ядерных взрывных устройств.