Английский - русский
Перевод слова Verifiable
Вариант перевода Контролируемого

Примеры в контексте "Verifiable - Контролируемого"

Примеры: Verifiable - Контролируемого
Australia shares the goal of full, verifiable and enforceable nuclear disarmament. Австралия разделяет цель полного, контролируемого и поддающегося проверке ядерного разоружения.
In Geneva, we want to arrive at a universal and universally verifiable comprehensive nuclear-test-ban treaty. В Женеве мы стремимся к заключению всеобщего и универсально контролируемого договора о запрещении ядерных испытаний.
The Russian Federation intended to initiate substantive discussions in the Conference on Disarmament on developing a multilateral agreement on the verifiable cessation of the production of fissionable materials for weapons purposes. Российская Федерация предлагает начать на Конференции по разоружению предметные переговоры по разработке многостороннего соглашения относительно контролируемого прекращения производства расщепляющихся материалов для целей оружия.
The final output of our Conference encapsulates those sentiments and provides a political, legal and institutional framework for translating them into reality in a verifiable, progressive and systematic manner. Конечный итог нашей Конференции увековечивает эти идеи и предоставляет политические, правовые и организационные рамки для превращения их в реальность на основе контролируемого, прогрессивного и систематического подхода.
As Norwegian Foreign Minister, I add my voice tonight to all those who demand an immediate, effective and verifiable ceasefire and cessation of hostilities. В качестве министра иностранных дел Норвегии я присоединяюсь сегодня к тем, кто требует немедленного, эффективного и контролируемого прекращения огня и боевых действий.
The genuine implementation of irreversible, verifiable and transparent nuclear weapon reductions leading to their total elimination would diminish the perceived utility of those weapons and thus their desirability. Подлинное достижение необратимого, контролируемого и прозрачного сокращения ядерных вооружений вплоть до их полного уничтожения приведет к снижению прогнозируемой пользы от этих вооружений и, следовательно, уменьшению желания обладать ими.
Such a framework would require clearly defined benchmarks and timelines for transparent, irreversible and verifiable nuclear disarmament for the achievement and maintenance of a world without nuclear weapons. Такие рамки потребуют ясных контрольных показателей и точных сроков для транспарентного, необратимого и контролируемого ядерного разоружения во имя построения и сохранения мира, свободного от ядерного оружия.
The United States Government had repeatedly made clear to the Democratic People's Republic of Korea, at the highest levels, that it sought a peaceful, diplomatic solution resulting in the complete, verifiable and irreversible dismantlement of its entire nuclear programme. Правительство Соединенных Штатов неоднократно давало ясно понять Корейской Народно-Демократической Республике на самом высшем уровне, что оно стремится к мирному, дипломатическому решению, которое позволило бы добиться полного, контролируемого и необратимого отказа от всей ее ядерной программы.
Our delegations therefore call on nuclear-weapon States to respond to the unqualified desire of the overwhelming majority of States for prompt and effective measures to pursue the goal of full and verifiable nuclear disarmament, in a time-bound framework, as a matter of urgency. Поэтому наши делегации призывают обладающие ядерным оружием государства откликнуться на явное и страстное стремление подавляющего большинства государств в срочном порядке принять быстрые и эффективные меры по достижению цели полного и контролируемого ядерного разоружения в строго установленные сроки.
Included in the framework of the Plan is the need to achieve a comprehensive, workable and verifiable ceasefire and a programme of disarmament, demobilization and reintegration best suited to the Somali environment. При разработке Плана была учтена необходимость достижения всеобъемлющего, эффективного и контролируемого режима прекращения огня и осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, в наибольшей степени отвечающей условиям Сомали.
While the United Nations should help developing countries formulate policies that attracted climate change-related investment, nationally appropriate mitigation actions must be enabled by technology, financing and capacity-building, in a measurable, reportable and verifiable manner. Если Организация Объединенных Наций должна помогать развивающимся странам в разработке политики, привлекающей инвестиции, связанные с изменением климата, то технологии, финансирование и создание потенциала должны обеспечивать возможность поддающегося оценке, подотчетного и контролируемого применения целесообразных с национальной точки зрения мер по смягчению последствий.
Mr. Freeman (United Kingdom) said that the United Kingdom had always been committed to the ultimate goal of verifiable nuclear disarmament, and it remained so. Г-н Фримэн (Соединенное Королевство) говорит, что Соединенное Королевство было всегда привержено конечной цели контролируемого ядерного разоружения и по-прежнему стоит на этой позиции.
By ensuring wider and more effective public participation, the Convention is helping to foster the formation and application of a more effective, transparent and verifiable decision-making process on environmental policy matters. Конвенция содействует формированию и осуществлению более эффективного, транспарентного и контролируемого процесса принятия решений по вопросам, связанным с политикой в области окружающей среды благодаря более широкому и эффективному участию общественности.
Much remains to be done to ensure the verifiable implementation of the Treaty, to prepare the way for an eventual nuclear-weapon-free world in which all States can concur. Многое еще предстоит сделать для обеспечения надежно контролируемого осуществления Договора, с тем чтобы расчистить путь к созиданию мира, свободного от ядерного оружия, в котором все государства могли бы мирно сосуществовать.