We remain convinced that a credible treaty must be verifiable. |
Мы по-прежнему уверены в том, что убедительный договор должен быть проверяемым. |
It is important that these reductions are carried out in a verifiable, transparent and irreversible manner. |
И важно, чтобы эти сокращения осуществлялись проверяемым, транспарентным и необратимым образом. |
In order to be effective, the nuclear disarmament process must be transparent, irreversible and verifiable. |
Чтобы быть эффективным, процесс ядерного разоружения должен быть транспарентным, необратимым и проверяемым. |
We should not expect non-proliferation efforts to succeed until we are committed to nuclear disarmament in a transparent and verifiable way. |
И нам не следует ожидать успеха усилий по нераспространению, пока мы не проникнемся приверженностью ядерному разоружению транспарентным и проверяемым образом. |
A treaty on fissile material should be verifiable in order to be capable of creating confidence. |
Чтобы быть в состоянии формировать доверие, договор по расщепляющемуся материалу должен быть проверяемым. |
It is the first multilateral treaty to be simultaneously comprehensive, non-discriminatory and verifiable. |
Это первый многосторонний договор, который является одновременно всеобъемлющим, недискриминационным и проверяемым. |
Any clandestine nuclear weapons programme should be dismantled immediately in a verifiable manner. |
Следует немедленно и проверяемым образом демонтировать всякую подпольную ядерно-оружейную программу. |
It has the merit of being transparent, clearly structured and verifiable by internal and external audit. |
Он имеет то достоинство, что является прозрачным, четко структурированным и проверяемым в ходе внутреннего и внешнего аудита. |
Nuclear disarmament is of a multilateral nature and should be achieved in a verifiable and irreversible manner under international legally binding control within specific time frames. |
Ядерное разоружение носит многосторонний характер и должно быть достигнуто проверяемым и необратимым образом в условиях международного юридически обязательного контроля в установленные конкретные сроки. |
This third way is likely to fulfil the security needs of every state in a way that is equitable and verifiable. |
Этот третий путь, скорее всего, справедливым и проверяемым образом удовлетворит потребности каждого государства в безопасности. |
This instrument should be non-discriminatory, verifiable and should include mechanisms for stockpile management. |
Он должен быть недискриминационным, проверяемым и сопряженным с инструментами управления запасами. |
In this context, the group calls upon the DPRK to dismantle completely its nuclear weapons programme in a prompt, verifiable and irreversible way. |
В этом контексте Группа призывает КНДР полностью демонтировать свою ядерно-оружейную программу незамедлительным, проверяемым и необратимым образом. |
Consensus until recent years was that the CD would work for a verifiable fissile material treaty. |
До недавних лет консенсус состоял в том, что КР работала бы над проверяемым договором по расщепляющемуся материалу. |
The international community rightly expects that statements on the reduction of nuclear weapons will be materialized and implemented in a transparent, verifiable and irreversible manner. |
Международное сообщество вправе рассчитывать на то, что заявления, касающиеся ядерных вооружений, будут претворяться в жизнь и осуществляться транспарентным, проверяемым и необратимым образом. |
Once such nations have joined, agreements could be developed over time to ensure that stockpiles are destroyed in a verifiable and irreversible manner. |
В случае присоединения таких стран со временем можно было бы разработать соглашения для обеспечения того, чтобы запасы были уничтожены проверяемым и необратимым образом. |
How can facilities for the production of fissile material for nuclear weapons be decommissioned in a verifiable and transparent manner? |
Как можно проверяемым и транспарентным образом выводить из эксплуатации объекты по производству расщепляющегося материала для ядерного оружия? |
This action plan set out a vision and a road map to attain the goal of nuclear disarmament in a time-bound, universal, non-discriminatory, phased and verifiable manner. |
Этот план действий изложил видение и дорожную карту на предмет достижения цели ядерного разоружения хронологически конкретным, универсальным, недискриминационным, поэтапным и проверяемым образом. |
As part of the overall nuclear disarmament process, non-strategic nuclear weapons must be reduced as well in a verifiable and irreversible manner on all sides. |
В рамках общего процесса ядерного разоружения должны также проверяемым и необратимым образом сокращаться со всех сторон нестратегические ядерные вооружения. |
It is essential for the ban to be global, comprehensive and fully verifiable if it is to be successful and effective. |
Чтобы запрет был успешным и эффективным, существенно важно, чтобы он был глобальным, всеобъемлющим и вполне проверяемым. |
We furthermore encourage the Russian Federation and the United States to fully implement the unilateral reductions already announced in the Presidential Initiatives of 1991/1992 in a transparent, accountable, verifiable and irreversible manner. |
Мы далее поощряем Российскую Федерацию и Соединенные Штаты полностью осуществить односторонние сокращения, уже объявленные в президентских инициативах 1991/1992 годов, транспарентным, подотчетным, проверяемым и необратимым образом. |
Mexico believes that primary responsibility in this process rests with the five nuclear-weapon States to provide reliable information on measures to reduce their arsenals in a transparent, verifiable and irreversible manner. |
По мнению Мексики, основная обязанность, возлагаемая в рамках этого процесса на пять государств, обладающих ядерным оружием, безусловно, заключается в предоставлении достоверной информации о мерах по сокращению их арсеналов транспарентным, проверяемым и необратимым образом. |
It should also be highlighted that any reduction of nuclear weapons, whether strategic or non-strategic, should be carried out in a verifiable and irreversible manner. |
Следует также подчеркнуть, что любое сокращение ядерных вооружений - будь то стратегических или нестратегических - должно осуществляться проверяемым и необратимым образом. |
A treaty abolishing nuclear weapons should be concluded in a time-bound, verifiable, irreversible and legally binding manner. |
Договор о ликвидации ядерного вооружения должен быть заключен в четко установленные сроки и должен быть проверяемым, необратимым и юридически обязательным. |
The Conference reaffirms the firm support for the Six-Party Talks, which is the effective mechanism for the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula in a peaceful manner. |
Конференция вновь заявляет о твердой поддержке шестисторонних переговоров, которые представляют собой эффективный механизм обеспечения денуклеаризации Корейского полуострова мирным и проверяемым образом. |
In particular, the United States and the Russian Federation should conclude a new, binding agreement to reduce the numbers of their nuclear weapons, in a systematic and verifiable manner. |
В особенности, Соединенным Штатам и Российской Федерации следует заключить новое, связывающее соглашение о сокращении количеств их ядерных вооружений систематическим и проверяемым образом. |