Ms. Cabello de Daboin (Bolivarian Republic of Venezuela), supported by Mr. Gonzalez (Chile) and Mr. Ceriani (Uruguay), stressed the work of UNIDROIT in the codification of international public and private law. |
Г-жа Кабельо де Дабоин (Боливарианская Республика Венесуэла), которую поддержали г-н Гонсалес (Чили) и г-н Сериани (Уругвай), подчеркивают важную роль деятельности УНИДРУА по кодификации международного публичного и частного права. |
UNFPA played a critical role in supporting the Andean Plan for the Prevention of Adolescent Pregnancy, an initiative of Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador, Peru and Venezuela, bringing together health and education ministries to address adolescent pregnancy. |
ЮНФПА играл крайне важную роль в поддержке Андского плана по предотвращению подростковой беременности, который представляет собой инициативу Боливии, Венесуэлы, Колумбии, Перу, Чили и Эквадора, направленную на объединение усилий министерств здравоохранения и образования в целях решения проблемы подростковых беременностей. |
Bilingual intercultural education is practised in 17 countries, either across the board (Plurinational State of Bolivia, Chile, Nicaragua, Bolivarian Republic of Venezuela) or in a targeted fashion (Argentina, Costa Rica, Honduras, Guatemala). |
Двуязычное межкультурное образование практикуется в 17 странах, либо в полном масштабе (в Многонациональном Государстве Боливия, Чили, Никарагуа, Боливарианской Республике Венесуэла), либо в зависимости от аудитории (в Аргентине, Коста-Рике, Гондурасе, Гватемале). |
I want Chile fans over there on the bench, Venezuela fans over here on the bar. |
Я хочу, чтобы все фанаты Чили сели на скамейку, а фанаты Венесуэлы встали у барной стойки. |
Copies of the pleadings and documents annexed were requested by the Governments of Honduras, Jamaica, Chile, Peru, Ecuador, Venezuela and Costa Rica by virtue of article 53, paragraph 1, of the Rules of Court. |
На основании пункта 1 статьи 53 Регламента Суда правительства Гондураса, Ямайки, Чили, Перу, Эквадора, Венесуэлы и Коста-Рики обратились с просьбами о выделении им экземпляров состязательных бумаг и приложенных к ним документов. |
According to ECLAC estimates, in the early 1990s six Latin American countries - Argentina, Bolivia, Chile, Mexico, Uruguay and Venezuela - significantly reduced their indices of poverty and indigency in both urban and rural areas (see table 2). |
По оценкам ЭКЛАК, в начале 90-х годов шести латиноамериканским странам - Аргентине, Боливии, Венесуэле, Мексике, Уругваю и Чили - удалось значительно снизить показатели нищеты и крайней нищеты как в городских, так и в сельских районах (см. таблицу 2). |
Abstaining: Barbados, Brazil, Chile, Colombia, Cyprus, Ecuador, Lesotho, Malawi, Mauritius, Mexico, Peru, Poland, Republic of Korea, Romania, Tunisia, Uruguay, Venezuela. |
Воздержались: Барбадос, Бразилия, Венесуэла, Кипр, Колумбия, Лесото, Маврикий, Малави, Мексика, Перу, Польша, Республика Корея, Румыния, Тунис, Уругвай, Чили, Эквадор. |
Participants came from the following countries: Argentina, Belize, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Guyana, Mexico, Panama, Trinidad and Tobago, Uruguay and Venezuela. |
Были представлены участники из следующих стран: Аргентина, Белиз, Боливия, Бразилия, Венесуэла, Гайана, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Мексика, Панама, Тринидад и Тобаго, Уругвай и Чили. |
In favour: Algeria, Bangladesh, Bhutan, Chile, China, Colombia, Cuba, Egypt, Ethiopia, India, Indonesia, Malaysia, Mauritania, Mexico, Nepal, Pakistan, Philippines, Republic of Korea, Sri Lanka, Uganda, Venezuela, Zimbabwe. |
Голосовали за: Алжир, Бангладеш, Бутан, Венесуэла, Египет, Зимбабве, Индия, Индонезия, Китай, Колумбия, Куба, Мавритания, Малайзия, Мексика, Непал, Пакистан, Республика Корея, Уганда, Филиппины, Чили, Шри-Ланка, Эфиопия. |
The monthly meetings between the civilian police, UNDP, the Haitian National Police and representatives of the Friends of the Secretary-General for Haiti (namely Argentina, Canada, Chile, France, the United States and Venezuela), which began in May 1999, have continued. |
По-прежнему продолжалось проведение ежемесячных совещаний с участием гражданской полиции, ПРООН, гаитянской национальной полиции и представителей группы "Друзей Генерального секретаря по Гаити" (а именно Аргентина, Венесуэла, Канада, Соединенные Штаты, Франция и Чили), которые начались в мае 1999 года. |
The total change in net transfer to these countries in the aftermath of the 1994 Mexican crisis was much more limited, equivalent to about 1 per cent of GDP (the countries are Argentina, Brazil, Chile, Colombia, Mexico and Venezuela). |
Совокупные изменения в чистой передаче ресурсов этим странам после мексиканского кризиса 1994 года носили гораздо более ограниченный характер и не превышали 1 процента от ВВП (речь идет об Аргентине, Бразилии, Венесуэле, Колумбии, Мексике и Чили). |
Nevertheless, the summits of 2011 in Venezuela and of 2012 in Chile will be held. |
При этом саммит 2011 года состоится в Венесуэле, а саммит 2012 года - в Чили. |
Barbados; Bolivia; Bolivarian Republic of Venezuela; Chile; Haiti; Honduras (special audit); Jamaica; Paraguay; Trinidad and Tobago; Uruguay |
Барбадос; Боливия; Боливарианская Республика Венесуэла; Чили; Гаити; Гондурас (специальная ревизия); Ямайка; Парагвай; Тринидад и Тобаго; Уругвай |
Also at the 21st meeting, the Independent Expert on the question of human rights and extreme poverty made a presentation and engaged in a dialogue with the representatives of France, Chile, Indonesia, Switzerland, Brazil, Guatemala, Venezuela, Cameroon and Peru. |
Также на 21-м заседании Независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете сделала сообщение и провела диалог с представителями Франции, Чили, Индонезии, Швейцарии, Бразилии, Гватемалы, Венесуэлы, Камеруна и Перу. |
These insects are known by a number of local names, including: vinchuca in Argentina, Bolivia, Chile and Paraguay, barbeiro (the barber) in Brazil, pito in Colombia, chinche in Central America, and chipo in Venezuela. |
Эти насекомые известны под разными названиями в разных регионах, включая vinchuca в Аргентине, Боливии, Чили и Парагвае, barbeiro (цирюльник) в Бразилии, pito в Колумбии, chinche в Центральной Америке и chipo в Венесуэле. |
Recipes appeared on Nestlé condensed milk can labels in the 1940s, which may explain the cake's widely disseminated popularity throughout Latin America as the company had created subsidiaries in Argentina, Chile, Cuba, Colombia, Mexico, and Venezuela in the 1930s. |
Рецепты торта печатались на этикетках на банках со сгущённым молоком компании «Nestlé» в 1940-х годах, что может объяснить широкую распространённость и популярность торта по всей Латинской Америке, поскольку эта компания создала филиалы в Аргентине, Чили, Кубе, Мексике и Венесуэле в 1930 году. |
High commodity prices have benefited producers of oil and gas (such as Venezuela and Bolivia) and minerals (such as Chile). |
Высокие товарные цены пошли на пользу производителям нефти и газа (таким, как Венесуэла и Боливия) и полезных ископаемых (таким, как Чили). |
Then they went on tour through Brazil and later in France, Paraguay, Argentina, Chile, Peru, Uruguay, Venezuela, Japan, Belgium, Mexico and Italy. |
Позже они отправились в тур по Бразилии, а затем тур распространился на Францию, Парагвай, Аргентину, Чили, Уругвай, Венесуэлу, Японию, Бельгию и Италию. |
Abstaining: Australia, Bahamas, Brazil, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, India, Japan, Mexico, Peru, Singapore, Slovakia, Venezuela, Viet Nam. |
Воздержались: Австралия, Багамские Острова, Бразилия, Венесуэла, Вьетнам, Индия, Колумбия, Куба, Мексика, Перу, Сингапур, Словакия, Чили, Эквадор, Япония. |
I must hail the role played by the Friends of the Secretary-General on the question of Haiti - Argentina, Canada, Chile, France, the United States and Venezuela - in the campaign to restore constitutional order in Haiti. |
Я должен отметить положительный вклад друзей Генерального секретаря по вопросу о Гаити - Аргентина, Канада, Чили, Франция, Соединенные Штаты и Венесуэла - в осуществление кампании, направленной на восстановление конституционного порядка в Гаити. |
Statements were made by the representatives of Ecuador (on behalf of the Rio Group: Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela), Japan and the United States. |
С заявлениями выступили представители Эквадора (от имени Группы Рио-де-Жанейро: Аргентины, Боливии, Бразилии, Чили, Колумбии, Эквадора, Мексики, Никарагуа, Панамы, Парагвая, Перу, Уругвая и Венесуэлы), Японии и Соединенных Штатов. |
The Programme Officer of this Regional Programme Office provides backstopping and technical support to ongoing national disaster- mitigation activities in Argentina, Chile, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, which are being assisted by the Disaster Reduction Division of the Department. |
Сотрудник по программам этого Регионального отделения обеспечивает поддержку и техническую помощь в проведении текущих национальных мероприятий по смягчению последствий стихийных бедствий в Аргентине, Венесуэле, Колумбии, Перу, Чили и Эквадоре, осуществляемых при поддержке со стороны Отдела по уменьшению опасности стихийных бедствий Департамента. |
The 18 outgoing members are: Bulgaria, Chile, Costa Rica, Egypt, France, Germany, Ghana, Greece, Indonesia, Ireland, Japan, Pakistan, Paraguay, Portugal, Senegal, the United Republic of Tanzania, Venezuela and Zimbabwe. |
В число 18 выбывающих членов входят: Болгария, Чили, Коста-Рика, Египет, Франция, Германия, Гана, Греция, Индонезия, Ирландия, Япония, Пакистан, Парагвай, Португалия, Сенегал, Объединенная Республика Танзания, Венесуэла и Зимбабве. |
The Conference brought together the heads of Competition Authorities of Colombia, Chile, Peru, Venezuela and Mexico, with various officials of the World Bank, UNCTAD, the European Union and renowned anti-trust lawyers and trade law experts. |
В работе конференции приняли участие руководители управлений по вопросам конкуренции Колумбии, Чили, Перу, Венесуэлы и Мексики, а также различные специалисты Всемирного банка, ЮНКТАД, Европейского союза, известные специалисты по антитрестовскому законодательству и эксперты по торговому праву. |
At the present time, Argentina, Bolivia, Colombia, Costa Rica, Chile, Ecuador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Suriname, Trinidad and Tobago, Uruguay and Venezuela have recognized the jurisdiction of the Court. |
В настоящее время юрисдикцию Суда признали Аргентина, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Колумбия, Коста-Рика, Никарагуа, Панама, Парагвай, Перу, Суринам, Тринидад и Тобаго, Уругвай, Чили и Эквадор. |