On 3 March 1996, three soldiers were killed and four other persons wounded in the ambush of a military vehicle, probably carried out by rebels, in Muzinda district, Bubanza province. |
3 марта 1996 года в предположительно устроенную повстанцами засаду в зоне Бузинда, провинция Бубанза, попала военная автомашина, и в результате трое военных было убито и ранено еще четыре человека. |
On 18 December, an international NGO ambulance and its Government police escort vehicle were ambushed near Khorbomba and one staff nurse was shot in the leg. |
18 декабря медицинский автомобиль одной из международных НПО и сопровождавшая его полицейская автомашина попали в засаду около Хоромбы, и один медицинский работник был ранен в ногу. |
In this connection, she reported that an unauthorized vehicle had been parked for more than 12 hours in the no-parking zone within the security area but had nonetheless not been issued a parking ticket. |
В этой связи она сообщила, что не имеющая соответствующего разрешения автомашина была запаркована на протяжении более 12 часов в зоне, где парковка запрещена, в зоне безопасности, но тем не менее штраф за неправильную парковку ей выписан не был. |
At this point, a light grey Honda vehicle drove out of the parking lot of a Pep Boys shop located in that area without waiting for Mr. Ávila to completely clear the parking lot exit. |
В этот момент светло-серая автомашина «Хонда» выехала со стоянки вблизи магазина «Пеп бойс», расположенного в этом районе, не дождавшись, чтобы г-н Авила полностью проехал выезд с этой стоянки. |
One vehicle was stated to have been burnt in Al Nairya "during Gulf events", another was involved in a traffic accident on its way to Raas Mishaab, and a third was stated to have been damaged during the battle of Al Khafji. |
Как утверждается, одна автомашина была сожжена в Эль-Наирии "во время событий в Персидском заливе", вторая попала в дорожно-транспортное происшествие на пути в Раас Мишааб, а третья была повреждена во время боя за Эль-Хафджи. |
While the vehicle used by the UNFICYP troops was seriously damaged, the soldiers escaped unharmed. |
Хотя автомашина патруля ВСООНК была серьезно повреждена, сами военнослужащие не пострадали. |
She would choose one of the main vehicles for a trip, and the other would accompany as the decoy and back-up vehicle. |
Она выбирала одну из основных автомашин для поездки, а другая автомашина сопровождала ее в качестве ложной цели и резервного транспортного средства. |
The footage shows Ms. Bhutto standing through the roof escape hatch of her Land Cruiser and waving at the large crowd around the vehicle while it moved slowly on Liaquat Road. |
На видеоматериалах видно, как г-жа Бхутто стоит в люке своего «Ленд Крузера» и машет рукой большой толпе людей вокруг автомашины, в то время как автомашина медленно движется по Лиакат Роуд. |
In the case of Mr. El-Murr, his car was struck by a car bomb that was placed in a vehicle at the right-hand side of an up-hill road. |
В случае г-на Мурра его автомашина пострадала от взрыва устройства, установленного в автомобиле, находившемся на правой стороне дороги, идущей вверх. |
The first ambulance to reach the scene of the shelling itself came under fire, the driver and assistant being forced to abandon the vehicle. |
Первая автомашина скорой помощи, которая прибыла на место обстрела, сама попала под обстрел, и водитель с помощником были вынуждены покинуть автомобиль. |
As the vehicle used to carry oil company personnel was passing, an explosion was heard and light-weapons fire was directed at it, but it was not hit. |
В момент, когда по дороге следовала автомашина, используемая для перевозки сотрудников нефтяной компании, раздался взрыв и затем по ней был открыт огонь, однако попаданий в машину не было. |
Here the United States is subjecting the privilege of motor vehicle registration to the condition that the registrant comply with local parking laws or pay parking fines associated with any failure to do so. |
В данном случае Соединенные Штаты оговаривают регистрацию автомашины тем условием, что лицо, автомашина которого регистрируется, должно соблюдать местные законы, регулирующие постановку автомашин на стоянку, или платить штрафы, связанные с каким-либо нарушением этих законов. |
She explained that the vehicle was unable to park in the space allotted to the Mission because a New York City police vehicle was parked there. |
Она пояснила, что автомобиль нельзя было запарковать в месте, отведенном для Представительства, поскольку там стояла автомашина городской полиции Нью-Йорка. |
They should have stopped at a safe distance when they felt the blast so as to check on Ms. Bhutto's condition, the condition of her vehicle and whether the backup vehicle was required. |
Они должны были бы остановиться на безопасном расстоянии, когда почувствовали удар от взрыва, с тем чтобы проверить состояние г-жи Бхутто, состояние ее автомобиля и узнать, требуется ли резервная автомашина. |
Your liability for damage caused to the rental vehicle will be compensated if the vehicle were to get into collision. |
Ваша ответственность за ущерб, нанесенный арендованной автомашине, компенсируется в том случае, если автомашина попадет в аварию. |
The other armoured vehicle is a light 4x4 vehicle and not mine-protected, which has also been in use since 1993. |
Еще одним бронированным автомобилем является малолитражная полноприводная автомашина без противоминной защиты, которая также эксплуатировалась с 1993 года. |
'Motor vehicle' means any self-propelled vehicle normally used for the transport of persons or goods upon a road, other than vehicles running on rails or connected to electric conductors. |
Термин автомашина обозначает всякое снабженное мотором перевозочное средство, двигающееся собственными силами по дороге, но не по рельсам, не связанное с электрическим проводом и предназначенное обычно для транспортировки людей или грузов. |
If the vehicle is stolen and the renter can't return the key (i.e. the renter was negligent and left the key in a prominent and vulnerable location), the renter may be liable for the entire cost of the vehicle. |
Если автомашина урадена и арендатор не может вернуть ключи (то есть арендатор был не внимателен и оставил ключи на видном и не защищенном месте), арендатор будет нести ответственность за полную стоимость автомашины. |
The latter two were a Mercedes-Benz van on the right and a four-door double cabin vehicle on the left. |
Этими последними двумя автомашинами были микроавтобус «Мерседес-Бенц», следовавший справа, и четырехдверная автомашина с двойной кабиной, следовавшая слева. |
As a result of the blast, Mr. Tueni's vehicle was blown from the road into a ditch further down the hillside; three persons died and six others were injured. |
В результате взрыва автомашина г-на Туэни была отброшена с дороги в кювет по направлению движения, три человека погибли, а еще шесть человек получили ранения. |
Gemayel's vehicle moved away and up a slight incline, and was blocked by another vehicle. |
Машина Жмайеля поехала вперед на небольшой пригорок, где ей преградила путь другая автомашина. |
Now, the car that he was driving crashed into another vehicle, killing its driver, a newlywed named Jessica Haley. |
Автомашина, которой он управлял, врезалась в другую, при этом погибла женщина, недавно вышедшая замуж, по имени Джессика Хейли. |
The situation deteriorated on 6 May, when an Abkhaz customs officer was stopped while driving a vehicle and subsequently taken to the Georgian side of the ceasefire line by five or six armed men. |
Положение ухудшилось 6 мая, когда пятью или шестью вооруженными мужчинами была остановлена автомашина, которой управлял абхазский таможенник, отконвоированный ими на грузинскую сторону линии прекращения огня. |
Under annex 1, cycles fitted with an auxiliary internal combustion engine having a maximum cylinder capacity of 50 cm3 are excluded from the definition of a motor vehicle. |
В соответствии с приложением 1 под определение термина "автомашина" не подпадают велосипеды, оборудованные дополнительным двигателем внутреннего сгорания объемом не более 50 см3. |
Mr. Kaira's vehicle was the next to leave the inner parking area after the Mercedes-Benz car, with Ms. Bhutto's vehicle right behind it, followed by another of Mr. Kaira's vehicles. |
Вслед за автомашиной «Мерседес-Бенц» территорию стоянки покинула автомашина г-на Кайры, за которой следовал автомобиль г-жи Бхутто, а за ним еще одна из автомашин г-на Кайры. |