These measures are homogenous neither in their design nor their effect; they vary significantly in their intent and impact across and within regions, States, provinces and municipalities. |
Эти меры различны по своему содержанию и результатам и существенно различаются по своим целям и последствиям в разных регионах, государствах, провинциях и муниципалитетах. |
Its forms may vary: it might be physical violence in the form of beatings, cruel treatment, or serious injury to another's health or defamation, invective, or other forms of psychological violence. |
Ее формы могут быть различны: это может быть физическое насилие в виде побоев, истязаний, причинение тяжкого вреда здоровью, клеветы, оскорбления или других форм психологического насилия. |
The resurrection times vary wildly. |
Сроки воскрешения у всех различны. |
The reasons for this vary. |
Причины этого положения различны. |
The pairs of schedules vary, however, from one major area to another. |
В то же время пары кривых в разных крупных регионах различны. |
The concentration of international capital flows to a small number of developing countries, coupled with a proliferation of trade, investment and technology arrangements among global market actors, has meant that the degree and the nature of participation in global markets vary substantially among developing countries. |
Концентрация международных потоков капитала в незначительном количестве развивающихся стран в совокупности с ростом количества соглашений в области торговли, инвестиций и технологии между субъектами глобальных рынков свидетельствуют о том, что степень и характер участия в операциях на глобальных рынках весьма различны. |