Английский - русский
Перевод слова Vary
Вариант перевода Различны

Примеры в контексте "Vary - Различны"

Примеры: Vary - Различны
As for the current status of action for the nine source categories within the framework of the Global Programme of Action, the report explains that current trends vary for each category, as does progress in controlling deterioration. Что касается существующего положения дел с принимаемыми мерами в отношении девяти категорий источников в рамках Глобальной программы действий, в докладе поясняется, что имеющиеся тенденции различны в зависимости от категории источников; это также справедливо в отношении прогресса, достигнутого в деле контроля за деградацией.
Livelihood conditions of poor population vary. Условия жизни малоимущего населения различны.
Explanations of this phenomenon vary. Объяснения этому явлению различны.
Thus, Nintendocore groups vary stylistically. Исполнители нинтендокора во многом различны по стилю.
The penalties vary, depending on the degree of violation. Штрафы за нарушение авторских прав различны, в зависимости от вида нарушения.
Consequences for women's traditional independent farming practices vary; they are often undermined, while intra-household gender disparities in income and decision-making increase. Различны и последствия традиционных видов самостоятельного ведения женщинами фермерского хозяйства - они зачастую ухудшаются по мере роста гендерных различий внутри домашних хозяйств, касающихся получения доходов и принятия решений.
(a) A study should be carried out to analyse why the conditions of detention vary so much from one jurisdiction to another and hone support strategies for the prisons sector; а) провести исследование, позволяющее понять, почему условия содержания заключенных столь различны в разных судебных округах, и уточнить стратегии действий по поддержке пенитенциарного сектора;
The issues raised for the three offices audited vary. З. Проблемы, выявленные в трех проверенных отделениях, весьма различны.
Because conditions vary, different countries face different social problems. Поскольку условия повсюду различны, то различные страны сталкиваются с различными социальными проблемами.
These factors vary among sectors and countries, and so should policies and measures in each particular case. Эти факторы в разных секторах и странах различны, и поэтому в каждом конкретном случае различными должны быть и стратегии и меры.
The particular form that changes in State functions may take will clearly vary with the country and its particular circumstances. Конкретные формы изменения функций государства, разумеется, будут различны в разных странах с их конкретными обстоятельствами.
Both the causes and the consequences of disability vary throughout the world. Причины и следствия инвалидности в разных странах различны.
The exact age limits for the juvenile justice system vary. Конкретные возрастные ограничения в правосудии по делам несовершеннолетних различны в разных штатах.
Animal housing varies enormously across the UN/ECE region and ammonia emissions will vary accordingly. В странах региона ЕЭК ООН животные содержатся по-разному, и соответственно уровни выбросов аммиака также весьма различны.
Although regional circumstances and needs vary, other regions and States may consider establishing similar arrangements. Хотя условия и потребности в разных регионах различны, вопрос о достижении аналогичных договоренностей может быть рассмотрен в других регионах и государствах.
The provisions of the treaties vary with regard to the qualifications expected of nominees. Что касается требований к выдвигаемым кандидатурам, то положения международных договоров весьма различны.
Population trends vary markedly at the country level. Демографические тенденции весьма различны в разных странах.
National practices vary with respect to how long these records should be kept. Требования о том, как долго должна храниться эта учетная документация, в разных странах различны.
Also, methods of obstructing returns vary. Весьма различны также методы противодействия процессу возвращения.
Most of the abducted persons were men, but their jobs seemed to vary. Большинство похищенных людей - это мужчины, но их профессии, по-видимому, весьма различны.
Although the impact may vary by household, commodity and country, high prices are more likely to increase poverty than reduce it. Хотя масштабы такого влияния могут быть различны в зависимости от домашнего хозяйства, сырьевого товара и страны, повышение цен скорее приводит к росту, чем сокращению масштабов нищеты.
Opinions, however, with regards to which of the ideas embodies that true one business idea widely vary. Однако мнения о том, какая из идей представляет собой ту единственно верную деловую идею, очень и очень различны.
Provisions vary with regard to a woman after she has given birth. Законодательные нормы, регулирующие положение женщин после рождения ребенка, в разных странах различны.
Regional and national sustainable consumption and production priorities vary significantly, reflecting diverse regional and national needs, endowments, levels of development and institutional structures. Региональные и национальные приоритеты в области устойчивого потребления и производства весьма различны, что отражает разнообразие региональных и национальных потребностей, ресурсов, уровней развития и организационных структур.
As a result, the populations of all ECE countries have been undergoing population ageing, but trends and patterns of change in age structures and, in particular, in proportions and numbers of elderly, vary a great deal. В результате этого во всех странах ЕЭК происходило старение населения, однако тенденции и модели изменения возрастных структур, и в частности доли и количества престарелых, весьма различны.