In SimEarth, the player can vary a planet's atmosphere, temperature, landmasses, etc., then place various forms of life on the planet and watch them evolve. |
В SimEarth игрок может управлять атмосферой экзопланеты, её температурой, изменять сушу и т. д., после чего затем размещать различные формы жизни и наблюдать, как они развиваются. |
13(1)(C) Parties are free to vary this challenge procedure |
13(1)(С) Стороны могут по своему усмотрению изменять данную процедуру отвода |
The beliefs and techniques of Magi vary enormously, and the ability to alter reality can only exist in the context of a coherent system of belief and technique, called a paradigm. |
Методы Магов разнятся значительно, и способность изменять мир существует лишь в контексте связной системы верований и методик, называемой "парадигма". |
Unlike article 6 of the United Nations Sales Convention, however, article 6 does not allow parties to vary or derogate from provisions that affect the legal position of third parties, or to exclude the draft Convention as a whole. |
Однако, в отличие от статьи 6 Конвенции Организации Объединенных Наций о купле - продаже, статья 7 не разрешает сторонам изменять положения или отходить от положений, которые затрагивают правовое положение третьих сторон, или же исключать применение проекта конвенции в целом. |
The Convention recognizes the right of the assignor, the assignee and the debtor to derogate from or vary by agreement provisions of the Convention |
В Конвенции признается право цедента, цессионария и должника по договоренности отходить от положений Конвенции или изменять эти положения. |
A suggestion to change the terms "modify" and "terminate" to "vary" and "vacate" was not supported on the basis that the terms "modify" and "terminate" were consistent with both the Model Law and the Legislative Guide. |
Предложение заменить термины "изменять" и "прекращать действие" словами "изменяться" и "аннулировать" не получило поддержки на том основании, что термины "изменять" и "прекращать действие" согласуются как с Типовым законом, так и с Руководством для законодательных органов. |
Article 6 Party autonomy Subject to article 21, the assignor, the assignee and the debtor may derogate from or vary by agreement provisions of this Convention relating to their respective rights and obligations. |
С учетом положений статьи 21 цедент, цессионарий и должник могут по договоренности отходить от положений настоящей Конвенции, касающихся их соответствующих прав и обязательств, или изменять эти положения. |
Administrative discretion should be given to prison commanders, in exceptional circumstances, to vary the actual hours of release from cells, provided a specified minimum is allowed, by roster in the absence of any other alternative, to each prisoner. |
Начальникам тюрем должны быть даны административные полномочия изменять, в исключительных случаях, фактическое время пребывания вне камеры либо каждого заключенного, при условии, что установлена конкретная минимальная норма времени, либо по списку в отсутствие любых других альтернатив. |
That's a good explanation: hard to vary, because every detail plays a functional role. |
Это хорошее объяснение: его тяжело изменять, потому что каждая деталь играет свою роль. |