These surveys provided insight into the costs of explosives contamination and the benefits of mine action, and documented the type of development investments that are valued by this sample of rural communities. |
Эти обследования позволили получить представление об издержках загрязнения взрывными устройствами и о выгодах противоминной деятельности, и задокументировали тип инвестиций на цели развития, которые ценятся этой выборкой сельских общин. |
The public sector needs to design ways to finance the public benefits that are not valued in the current private marketplace through a number of means, including by strengthening and creating markets for the many goods and environmental services that forests provide. |
Государственному сектору нужно разработать пути для финансирования общественных выгод, которые не ценятся на существующем частном рынке, различными средствами, включая усиление и создание рынков для многих продуктов лесного хозяйства и услуг, получаемых от окружающей среды. |
As further examples, in the United Nations country teams in Ecuador and Uganda, the technical expertise of OHCHR staff was particularly valued as resulting in a more effective human rights approach in country-level programming. |
В качестве других примеров в страновых группах Организации Объединенных Наций в Эквадоре и Уганде технические экспертные знания сотрудников УВКПЧ особенно ценятся потому, что они приводят к более эффективному ориентированному на права человека подходу при составлении программ на страновом уровне. |
This notion of "total rewards" encompassed all aspects of work that were valued by staff members, which could include job satisfaction, learning and development as well as other aspects within the working environment. |
Указанная концепция «совокупного поощрения» охватывает все аспекты работы, которые ценятся сотрудниками и могут включать удовлетворенность выполняемой работой, возможности для обучения и повышения квалификации, а также другие аспекты условий работы. |
However, with regard to other public spheres, distinct gender roles that give advantage to men are still valued in countries in Africa and Asia and in some of the countries of Eastern Europe. |
Однако, если говорить о других общественных сферах, то в странах Африки и Азии и в некоторых странах Восточной Европы по-прежнему ценятся разные гендерные роли, предусматривающие преимущество мужчин. |
However, expensive collectible watches, valued more for their elaborate craftsmanship, aesthetic appeal and glamorous design than for simple timekeeping, often have traditional mechanical movements, even though they are less accurate and more expensive than electronic ones. |
Однако дорогие коллекционные портативные часы, которые ценятся больше за их тщательно продуманное мастерство, эстетическую привлекательность и дизайн, чем за простое отсчитывание времени, часто имеют традиционные механические механизмы, даже если они менее точные и более дорогие, чем электронные. |
Since women are valued mainly as mothers and wives in many cultures, the age at marriage is often very low, and the first pregnancy occurs at an early age, when the woman is neither physically nor psychologically prepared for having children. |
Поскольку во многих культурах женщины ценятся главным образом как матери и жены, они нередко вступают в брак в очень молодом возрасте, и первая беременность наступает в раннем возрасте, когда женщина ни физически, ни психологически еще не готова иметь детей. |
This process begins in childhood, with girls in many cultures being less valued than boys, and continues into later life, where "caring work" is given lower status and less rewards. |
Этот процесс начинается в детстве, когда девочки во многих культурах ценятся меньше мальчиков, и продолжается в их дальнейшей жизни, когда "работе по уходу" дается более низкий статус и меньшее вознаграждение. |
With respect to tourism, it was noted that this sector was perceived to be male-dominated, and the services provided by women were not economically and socially recognized and valued. |
В отношении туризма было отмечено, что согласно бытующему мнению доминирующую роль в этом секторе играют мужчины и что услуги, предоставляемые женщинами, не получают экономического и социального признания и не ценятся. |
JS1 noted that, in some ethnic minority communities and among ethnic Kyrgyz in rural areas, gender-selective abortion is practised, as male children are valued more than female children. |
В СП1 было отмечено, что в ряде общин этнических меньшинств и среди этнических кыргызов в сельской местности практикуются аборты с учетом пола плода, так как мальчики ценятся выше, чем девочки. |
The Commission has the vision of Northern Ireland as a shared, integrated and inclusive place, a society where difference is respected and valued, based on equality and fairness for the entire community. |
Комиссия рассматривает Северную Ирландию как единое коллективное и открытое для всех пространство, как общество, где различия уважаются и ценятся, исходя из принципов равенства и справедливости для всего сообщества. |
The Policy Committee, the Executive Committee on Economic and Social Affairs and the High-level Committee on Programmes are valued for sharing views and gaining wider perspectives on normative frameworks, policies and substantive issues that go beyond the scope of individual organization mandates. |
Комитет по вопросам политики, Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам и Комитет высокого уровня по программам ценятся за обмен мнениями и получение более широкого представления относительно нормативных рамок, политики и вопросов существа, которые выходят за пределы мандатов отдельных организаций. |
Industrial diamonds are valued mostly for their hardness and heat conductivity, making many of the gemological characteristics of diamond, including clarity and color, mostly irrelevant. |
Используемые в промышленности алмазы ценятся главным образом за их твёрдость и теплопроводность, из-за чего другие геммологические характеристики алмазов, в том числе чистота и цвет, по большей части излишни. |
The title refers to steiger (mining foreman), reflecting the qualities of responsibility, honesty, openness and hard work valued in the Ruhr region where the award is presented. |
Название награды можно перевести как «Горный мастер», так что она отражает такие качества, как ответственность, честность, открытость и усердный труд, которые так ценятся в регионе Северный Рейн-Вестфалия, где и присуждается награда. |
Working in the community helps women prepare for release and reintegration; (d) Respect and integrity - In all circumstances, the inherent dignity of all people is respected and the unique characteristics, diverse backgrounds and needs and views of women are valued. |
Работа в общине помогает женщинам подготовиться к освобождению и реинтеграции в жизнь общины; d) уважение и порядочность - во всех обстоятельствах уважается чувство собственного достоинства, присущее всем людям, и ценятся особые черты, приобретенный жизненный опыт, интересы и взгляды женщин. |
And what I really think that we're doing is, we're moving towards a collaborative society, a society in which the talents of both men and women are becoming understood and valued and employed. |
И я... на самом деле, я думаю, что мы двигаемся к более целостному обществу, обществу, где таланты и мужчин и женщин становятся очевидными, ценятся и применяются. |
Forestry departments around the world are influenced by global paradigms in which professionalism, hierarchy, and masculinity are valued. |
Деятельность ведомств по вопросам лесопользования во всем мире осуществляется на основе универсальных установок, в соответствии с которыми ценятся профессионализм, иерархия и мужское начало. |
Because the letter-writing population was very small, perhaps just a few hundred persons, used copies are often valued more highly by collectors, and both forged and favor cancellations are known to have been made. |
Поскольку пишущих письма жителей было очень мало, возможно, всего несколько сотен человек, прошедшие почту экземпляры часто ценятся коллекционерами выше, при этом известны как подделки, так и фиктивные гашения. |
The three first-class brands of the Austrian Airlines Group are valued around the world for their high levels of quality and friendliness. |
Три первоклассных марки Austrian Airlines Group высоко ценятся во всем мире за их высокий уровень качества и дружелюбия. |
And valued as dinner on one other. |
А на другой планете они ценятся как ужин. |
She wondered why highly educated women in Sweden were not appropriately valued in the job market. |
Она интересуется, почему хорошо образованные женщины в Швеции не ценятся по достоинству на рынке труда. |
Australian society has long valued equality of opportunity, mutual respect, tolerance and fairness. |
В австралийском обществе с давних пор высоко ценятся принципы равенства возможностей, взаимного уважения, терпимости и справедливости. |
All of these outcomes are generally valued by policy-makers and community members alike. |
Все эти результаты, как правило, высоко ценятся разработчиками политики и самими членами общины. |
Although they endure and thrive, these networks of interaction are often not properly understood and valued and exist at the edges of organized society. |
Хотя эти сети взаимодействия между людьми существуют и работают, нередко они воспринимаются неадекватно и не всегда ценятся по достоинству, существуя на периферии организованного общества. |
It is important to consider that high-quality timely advisory services provided by the BRC, according to information gathered in the evaluation, are more needed and valued by the country offices than direct project execution. |
Следует учитывать, что предоставляемые БРЦ качественные своевременные консультативные услуги, согласно информации, собранной в ходе оценки, больше нужны страновым отделениям и более высоко ценятся ими, чем непосредственное исполнение проектов. |