Only then are IA valued separately, if at all. |
Только после этого оцениваются НМА по отдельности, если это вообще делается. |
Machinery and equipment are valued using the cost method. |
Техника и оборудование оцениваются по себестоимости. |
That is, all inputs and outputs are valued net of indirect taxes. |
Иными словами, все используемые ресурсы и произведенная продукция оцениваются без учета косвенных налогов. |
Non-monetary/ off-market inputs are not valued by the EAA97. |
Неденежные/нерыночные вводимые ресурсы не оцениваются в ЭССХ-97. |
Replacement valuation means that all asset vintages are valued according to currently prevailing market prices of new assets. |
Учет по восстановительной стоимости означает, что все уже используемые фонды оцениваются по текущим рыночным ценам новых активов. |
In principle, assets produced on own account are also valued in this manner. |
В принципе основные средства, произведенные хозяйственным способом, также оцениваются аналогичным образом. |
All investments are valued prior to value adjustments and before the deduction of income from disposals. |
Все капиталовложения оцениваются до корректировок стоимости и до вычета дохода от реализации. |
Ecosystem services are not properly valued, although they contribute to water management and water treatment. |
Экосистемные услуги не оцениваются должным образом, хотя они вносят свой вклад в управление водными ресурсами и в очистку воды. |
All paid and unpaid activities are valued except for maintenance, which includes sleep and personal care. |
Оцениваются все оплачиваемые и неоплачиваемые виды деятельности, за исключением ухода, который включает в себя сон и личную гигиену. |
These have not often been applied in practice because much attention has been paid to short-term costs while longer-term benefits have not been properly valued. |
Он нечасто применяется на практике из-за того, что значительное внимание уделяется краткосрочным издержкам, в то время как перспективные выгоды должным образом не оцениваются. |
Unpaid non-market activities, except for investment in education and investment in new births, are valued using an opportunity cost approach. |
Неоплачиваемые виды деятельности нерыночного характера, за исключением инвестиций в образование и инвестиций в новые рождения, оцениваются с использованием подхода, основанного на вмененных издержках. |
The Fund's commodity investments are valued based on the basis of market prices quoted on liquid, publicly regulated commodities exchanges. |
Инвестиции Фонда в товарно-сырьевые активы оцениваются на основе рыночных цен на ликвидные товарно-сырьевые активы на товарно-сырьевых биржах, регулируемых государством. |
The investments are valued, for purposes of generating an income figure, at the lower of cost or market value on a portfolio basis. |
С целью определения величины дохода инвестиции оцениваются по самой низкой из двух величин - или по балансовой стоимости, или по рыночной стоимости как портфель. |
With the adoption of IPSAS, all investments are now being fair valued, with the movement in fair value being reflected in the statement of changes in net assets available for benefits. |
Теперь, с переходом на МСУГС, все инвестиции оцениваются по справедливой стоимости, изменение которой отражается в ведомости изменений в имеющихся чистых активах для выплаты пособий. |
Each of the initiatives has a significant bearing on how mineral resources and reserves are defined, estimated and valued, and the way in which they are reported and used in financial statements. |
Каждая из этих инициатив существенно сказывается на том, как определяются, прикидываются и оцениваются минеральные ресурсы и запасы, а также как получаемые при этом данные сообщаются и используются в финансовой отчетности. |
When those reserves are sufficiently depleted, the company involved then "proves" an additional amount of reserves. The "price" at which assets are valued is also problematical for two reasons. |
В тех случаях, когда запасы являются достаточно истощенными, соответствующая компания "доказывает" дополнительные запасы. "Цена", по которой оцениваются эти запасы, также носит проблематичный характер по следующим двум причинам. |
Finished goods transferred into the producers' inventories are valued as if they were sold at that time, at current basic prices; |
готовые товары, хранящиеся у производителей, оцениваются, как если бы они были проданы на данный момент, т.е. в текущих базисных ценах; |
The difference between success and failure lies in bringing a shift in the way that knowledge and research is valued and prioritized by programme staff themselves and, equally importantly, by managers. |
Разница между успехом и неудачей состоит в достижении сдвига в том, как оцениваются и приоритизируются знания и исследования самими сотрудниками по программам и, что не менее важно, руководителями. |
The liability reflects the actuarial valuation results as at 31 December 2006. k The liability pertaining to retired staff is valued in United States dollars and for active staff in Swiss francs. |
Сумма обязательств отражает результаты актуарной оценки по состоянию на 31 декабря 2006 года. к Обязательства по вышедшим в отставку сотрудникам оцениваются в долларах США, а по действующим сотрудникам - в швейцарских франках. |
These are amalgamated for shipment and valued by Diamond Counsellor International in the ASCorp offices prior to export. |
Перед экспортом они смешиваются для отправки и оцениваются «Дайэмонд каунселэр интернешнл» в отделениях «АТКорп». |
Intermediate inputs are valued in purchasers' prices, which include domestic transportation costs and wholesale |
Промежуточные ресурсы оцениваются по закупочным ценам, которые включают в себя затраты на внутренние перевозки и надбавки в оптовой торговле плюс налоги с продаж и акцизные налоги. |
These diamonds are valued by Diamond Counsellor International, the external valuator for Endiama, in the Central Bank. |
Эти алмазы оцениваются «Дайэмонд каунселэр интернешнл», внешним оценщиком «Эндиамы», в Центральном банке. |
An issue which needs to be resolved is the way in which these taxes should be treated in calculating the price at which the assets are valued. |
Вследствие этого необходимо разработать методику учета этих налогов в расчете цен, по которым оцениваются запасы. |
Projects in progress are valued |
Ведущиеся проекты оцениваются в 3,5 миллиона фидж. долларов. |
The models describe important relationships between variables, including an objective function with which alternatives are evaluated, and the constraints that restrict feasible valued solutions. |
Модели описывают важные взаимосвязи между переменными, в том числе функции цели, с которой альтернативы оцениваются, и трудности, которые ограничивают возможности важным решениям. |