Английский - русский
Перевод слова Valuable
Вариант перевода Полезный

Примеры в контексте "Valuable - Полезный"

Примеры: Valuable - Полезный
The commentaries provided a rich and valuable analysis of practice, including the case law of international courts, identifying relevant questions to be asked when identifying and weighing subsequent agreements and subsequent practice in relation to treaty interpretation. В комментариях приводится глубокий, полезный анализ практики, в том числе из области прецедентного права международных судов, и указывается, какие вопросы надлежит задавать в целях установления и определения значения последующих соглашений и последующей практики применительно к толкованию договоров.
Her delegation looked forward to continued collaboration not only with other members of the Commission but also with all the NGOs and other observers that provided valuable input into the Commission's work. Делегация страны оратора надеется на продолжение сотрудничества не только с другими членами Комиссии, но и со всеми НПО и другими наблюдателями, которые вносят полезный вклад в работу Комиссии.
Like those before it, this report, which is particularly valuable and instructive, is evidence of the Agency's vitality; during its consideration by the General Assembly a tribute must of course be paid to all the Agency's organs for the activities they carry out. Как и предыдущие доклады, этот доклад, чрезвычайно полезный и насыщенный информацией, является свидетельством жизнеспособности Агентства; в процессе его рассмотрения в Генеральной Ассамблее, разумеется, следует воздать должное всем учреждениям Агентства за проделанную ими работу.
The note provides a valuable inventory of key issues and possible avenues for change for initial consideration by the Committee, and enumerates what could be some of the possibilities for enhancing the voting strength of developing and transition countries. Эта записка содержит весьма полезный обзор основных проблем и возможных путей изменения ситуации, предложенный для предварительного ознакомления Комитетом, а также перечень ряда возможных вариантов укрепления позиций развивающихся стран и стран с переходной экономикой при голосовании.
The role of the information centre in Tokyo was described as crucial by one delegate, who praised its web site, publications and events as valuable sources of information about the United Nations for the Japanese people. Роль информационного центра в Токио была признана одним из делегатов принципиально важной, и он также удостоил высокой похвалы его веб-сайт и расценил публикации и мероприятия центра как полезный источник информации об Организации Объединенных Наций для японского народа.
Mr. PRADO VALLEJO said that while paragraph 46 was comprehensive and well drafted, it would be useful to include a reference to the general comments adopted by the Human Rights Committee, which were a valuable tool for the interpretation of human rights conventions. Г-н ПРАДО ВАЛЬЕХО говорит, что, хотя пункт 46 является всеобъемлющим и хорошо сформулированным, было бы целесообразно добавить в него ссылку на принимаемые Комитетом по правам человека замечания общего порядка, которые представляют собой полезный инструмент для толкования конвенций в области прав человека.
The Committee's cooperation with different partners and its interaction with various stakeholders were also regular features of its work; it had received valuable inputs from OHCHR and the International Labour Office at each session. Характерными чертами работы Комитета также являются его сотрудничество с различными партнерами и взаимодействие с различными заинтересованными сторонами; полезный вклад в его работу на каждой сессии вносят УВКПЧ и Международное бюро труда.
The two-year evaluation of the Central Emergency Response Fund found that the Fund has proven itself as a valuable and impartial tool and in a short time frame has become an essential feature of international humanitarian action. В результате проведения двухгодичной оценки деятельности Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации был сделан вывод о том, что Фонд зарекомендовал себя как полезный и объективный инструмент, который в сжатые сроки стал существенным компонентом осуществления международной гуманитарной деятельности.
The EU would like to express its gratitude and strong support to the Special Advisers of the Secretary-General, and not least the Secretary-General himself, with regard to the valuable report (A/63/677) on the implementation of the responsibility to protect. ЕС хотел бы выразить специальным советникам Генерального секретаря и, не в последнюю очередь, самому Генеральному секретарю свою признательность за полезный доклад о ходе выполнения обязанности по защите (А/63/677), равно как и подтвердить им свою поддержку в этом вопросе.
The three rounds of intergovernmental negotiations, in which a large number of Member States participated, allowed us to have a valuable exchange of views and furthered our understanding of the vision of various Member States with regard to the process. Три раунда межправительственных переговоров, в которых приняли участие многие государства-члены, позволили нам провести полезный обмен мнениями и добиться прогресса в понимании позиций различных государств-членов по данному процессу.
Noting that the fourth review of the financial mechanism may benefit from, and provide valuable inputs to, other processes under the Convention, отмечая, что проведению четвертого обзора финансового механизма могли бы способствовать другие процессы в рамках Конвенции и что он мог бы в свою очередь внести полезный вклад в эти процессы,
The newly opened National Energy Efficiency Centre in Almaty is a very valuable institutional tool to address and enhance energy efficiency issues not only in Kazakhstan, but also at the sub regional level in the future. Новый национальный центр энергоэффективности в Алматы это весьма полезный институциональный инструмент для рассмотрения и решения проблем в области энергоэффективности не только в Казахстане, но и на субрегиональном уровне в будущем.
Considers that these reports provide a valuable overview of the status of implementation of the Convention, as well as help to identify significant trends in and challenges to implementation, which will help to guide future activities; считает, что эти доклады содержат полезный обзор состояния процесса осуществления Конвенции, а также помогает выявлять существенные тенденции и вызовы, относящиеся к осуществлению, что будет содействовать определению будущей направленности деятельности;
They are also a valuable instrument in combating discrimination against people living in extreme poverty. Кроме того, они представляют собой весьма полезный инструмент в борьбе с дискриминацией в отношении лиц, живущих в крайней нищете.
The AC agreed that the event provided for a useful and valuable exchange of information. КА указал, что данное мероприятие позволило провести полезный и ценный обмен информацией.
A telephone is not a toy, but a useful and valuable tool. Телефон - не игрушка, а полезный и ценный инструмент.
The Special Rapporteur would like to emphasize how valuable his visit to Germany, outlined here, was. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть полезный характер его поездки в Германию, основные аспекты которой он представил в настоящем докладе.
Many of our National Councils are extremely active and valuable in increasing status and opportunities for women in their own countries. Многие наши национальные советы весьма активны и вносят полезный вклад в улучшение положения и расширение возможностей женщин в своих соответствующих странах.
Although some of the comments received were difficult to use, most provided valuable input and observations. Хотя некоторые из полученных замечаний использовать сложно, большинство высказываемых соображений являются ценными и вносят полезный вклад в подготовку доклада.
Many programmes provide students with valuable career experience both in the classroom and on the job. Многие программы позволяют учащимся накопить полезный профессиональный опыт как во время теоретических занятий в центре, так и на рабочем месте.
The report of the Task Force is a useful catalogue of resources available within the system and is already proving valuable for the coordination of our efforts. Доклад Целевой группы представляет собой полезный каталог ресурсов, имеющихся в системе, и уже доказывает свою ценность для координации наших усилий.
It wouldn't be so very dreadful, you know, and it would be a valuable experience. Вы знаете, это было бы не так ужасно, как кажется, к тому же я бы получила весьма полезный опыт в своей жизни».
It has also been conducting valuable reconnaissance of both parties' sector headquarters locations, as well as liaison tasks and investigations. Он также ведет весьма полезный сбор информации в районах деятельности штабов в секторах обеих сторон, а также выполняет задачи поддержания связи и проведения расследований.
A Code of Conduct for the Transfer of Technology was negotiated but never approved, although the process leading to a complete text was a valuable learning experience for developing countries. Обсуждался и Кодекс поведения в области передачи технологии, однако он так и не был принят, хотя процесс, который привел к выработке полного текста, обеспечил для развивающихся стран ценный полезный опыт.
As one of the few media organizations with special consultative status with the Council, the Association represents a valuable resource for the United Nations itself. Будучи одной из немногих медийных организаций, имеющих специальный консультативный статус при Совете, Ассоциация представляет собой чрезвычайно полезный ресурс для самой Организации Объединенных Наций.