Английский - русский
Перевод слова Valid
Вариант перевода Свою силу

Примеры в контексте "Valid - Свою силу"

Примеры: Valid - Свою силу
The United Nations Charter, a great human achievement, embodying the wisdom and vision of the drafters to save succeeding generations from the scourge of war, constitutes the legal and moral foundation for international relations, and is as valid and relevant today as ever. Устав Организации Объединенных Наций, величайшее достижение человечества, воплощающее мудрость и видение ее создателей - избавить грядущие поколения от бедствий войны, - представляет собой моральную и юридическую основу международных отношений и сохраняет как и прежде свою силу и важность.
That distinction taken from the 1966 Helsinki Rules on the Uses of the Waters of International Rivers, the so-called Helsinki Rules, was no longer valid and might have damaging consequences for certain countries. Это различие, заимствованное в Правилах использования вод международных рек 1966 года, называемых Хельсинкскими правилами, утратило свою силу и могло бы иметь для некоторых стран губительные последствия.
The aforementioned understanding, reached at the time of drafting the calendar of meetings for 2009, is no longer valid, as the venue would be changed from New York to Nairobi, from 1 to 3 December 2009. Упомянутое выше понимание, достигнутое на момент подготовки расписания заседаний на 2009 год, утратило свою силу, поскольку место проведения Конференции было изменено, и теперь она состоится не в Нью-Йорке, а в Найроби 1 - 3 декабря 2009 года.
This reasoning is valid with respect to the use of habeas corpus, which was duly defended in the above-mentioned United States Supreme Court ruling, ratifying a long historical tradition of independence of the country's judiciary; Этот аргумент сохраняет свою силу в связи со средством правовой защиты хабеас корпус, которое было надлежащим образом защищено в уже цитировавшемся постановлении Верховного суда Соединенных Штатов и которое закрепляет давнюю историческую традицию независимости органов правосудия этой страны;
Those views are still valid. Эти мнения до сих пор сохраняют свою силу.
These principles are valid and time-tested and must be observed. Эти принципы сохраняют свою силу и сегодня, они прошли испытание временем, и их необходимо соблюдать.
If after 12 months of the ensuing biennium an outstanding obligation continues to be valid, it shall be re-obligated against appropriations of the then current financial period; Если по прошествии 12 месяцев последующего двухгодичного периода то или иное непогашенное обязательство сохраняет свою силу, оно должно быть вновь принято под ассигнования текущего на тот момент финансового периода;
The reservation regarding mandatory detention ceased to be valid in the meantime. Оговорка, касающаяся обязательного заключения под стражу, утратила свою силу.
In that connection, we reaffirm that all Assembly resolutions are valid and relevant and deserve to be implemented. В этой связи мы подтверждаем, что все резолюции Ассамблеи сохраняют свою силу и актуальность и заслуживают выполнения.
It would provide a means to assess whether the decisions on reform taken now are indeed valid in 10 or 15 years' time. Он мог бы стать инструментом, позволяющим определить, смогут ли принимаемые сегодня в области реформы решения сохранить свою силу через 10 или 15 лет.
The two aforementioned laws ceased to be valid upon the adoption in 2002 and implementation of the new Employment Act. В 2002 году после принятия и вступления в силу нового Закона о труде два вышеупомянутых закона утратили свою силу.
Members observed that the guidelines which were developed in 1997 were still valid but, without strong commitment and leadership from executive management, culture change would not be effected in organizations. Члены Комиссии отмечали, что руководящие принципы, разработанные в 1997 году, по-прежнему сохраняют свою силу, однако в условиях отсутствия активной поддержки и руководства со стороны старшего руководящего звена в организациях не удастся внедрить культуру преобразований.
In 2002, along with other nuclear-weapon States, France put forward proposals that continue to be valid today. В 2002 году Франция совместно с другими государствами, обладающими ядерным оружием, внесла предложение, которое и сегодня сохраняет свою силу.
Other laboratories were accredited according to the JUS ISO/IEC Guide 25 and JUS EN 45001 standards, which are no longer valid. Другие лаборатории были аккредитованы в соответствии со стандартами ЮС ИСО/МЭК Гайд 25 и ЮС ЕН 45001, которые утратили свою силу.
Each of the constituent states had broad law-making powers under its own separate constitution; although a state law inconsistent with a valid federal law would be inoperative. Каждый штат, входящий в состав Австралии, обладает широкими законодательными полномочиями по своей собственной Конституции; однако в случае несоответствия закона штата действующему федеральному законодательству он теряет свою силу.
He reiterated the Group's position that the programme budget for the biennium 1996-1997 was still fully valid, and that the adoption of the budget did not constitute a ceiling on expenditures. Он подтверждает позицию Группы в отношении того, что бюджет по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов полностью сохраняет свою силу и что утверждение бюджета не означает, что установлен верхний предел расходов.
Obligations reflected in the accounts which, in the opinion of the Controller, are no longer valid obligations shall be cancelled from the accounts forthwith, and the resulting credit surrendered. Занесенные в счета обязательства, которые, по мнению Контролера, утратили свою силу, незамедлительно исключаются из соответствующих счетов, а возникшие в результате этого остатки подлежат возврату.
The Working Party noted that a large number of multilateral agreements that were still valid derogated from the marginals of the 1999 ADR and would therefore no longer be relevant once the 1999 ADR could no longer be used. Рабочая группа отметила, что многие действующие многосторонние соглашения предусматривают отступления от маргинальных номеров ДОПОГ 1999 года и поэтому утратят свою силу с того момента, когда уже нельзя будет использовать ДОПОГ 1999 года.
He noted that the main conclusions of the 2004 substantive report of the Working Group on Effects were still valid, namely: Он отметил, что содержащиеся в основном докладе Рабочей группы по воздействию за 2004 год основные выводы по-прежнему сохраняют свою силу, а именно:
That instrument will remain relevant and valid until the General Assembly decides otherwise. Этот документ будет оставаться актуальным и сохранять свою силу до тех пор, пока Генеральная Ассамблея не примет иного решения.
The Head of Delegation of Canada asked if the identity manual adopted by the th session of the Pplenary at its seventh session was still valid and if the OLA advice changed this Руководитель делегации Канады задал вопрос о том, сохраняет ли свою силу Идентификационное руководство, принятое на седьмой Пленарной сессии, и влечет ли для него какие-либо последствия консультативное заключение УПВ.