Английский - русский
Перевод слова Utilizing
Вариант перевода Основе

Примеры в контексте "Utilizing - Основе"

Примеры: Utilizing - Основе
In managing and utilizing the sum and monitoring project execution, the Fund shall at all times communicate and exchange information with the Beneficiary in respect of matters relating to the management and utilization of the sum. В рамках использования средств и контроля за осуществлением проекта Фонд на постоянной основе сообщает сведения Органу-бенефициару и обменивается с ним информацией по вопросам, касающимся использования средств.
Information on United Nations activities at Headquarters and abroad is also disseminated utilizing traditional print media, such as press releases, in English and French, and the production of the ever-popular and best-selling Basic Facts about the United Nations. Информация о деятельности Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и за рубежом распространяется также на основе использования таких традиционных печатных изданий, как пресс-релизы на английском и французском языках, и подготовки популярного и пользующегося огромным спросом издания «Основные факты об Организации Объединенных Наций».
Presently, UNSOA does not have a long-term contract for air transport services and is operating with a new business model utilizing United Nations-approved vendors. В настоящее время ЮНСОА не имеет долгосрочного контракта на воздушные перевозки и действует на основе применения новой модели функционирования, предполагающей использование поставщиков, утвержденных Организацией Объединенных Наций.
The initial massive applications of soil enrichment, utilizing the technology of Soil Biogenics, are being conducted in Moscow, where the City Authorities have forbidden building on polluted soil. Первые масштабные применения технологий восстановления почв на основе разработок компании SOIL BIOGENICS, ведутся в Москве, где Правительство запрещает жилищное строительство на зараженных или истощенных грунтах.
There has also been research on smaller scale digester systems in Jamaica and in the Cook Islands that could be utilized in rural areas and in remote islands to improve energy efficiency while utilizing waste materials. Также дополнительно изучалась возможность использования мелкомасштабных энергетических установок на основе метантенков в Ямайке и Островах Кука, которые могут использоваться в сельских районах и на отдаленных островах в целях повышения энергоэффективности и, одновременно, переработки отходов.
Mechanisms, including a database/inventory that codifies South-South development expertise and solutions, in place to facilitate cross-regional policy dialogue and exchange of experience and knowledge in generating, cataloguing, disseminating and utilizing such expertise and solutions. Создание механизмов, включая базы данных, регистры для кодификации опыта деятельности в целях развития на основе сотрудничества Юг-Юг и соответствующих практических решений в целях поощрения межрегионального диалога по вопросам политики и обмена опытом и знаниями для накопления, систематизации, распространения и использования такого опыта и таких решений.
(a) Global property, plant and equipment inventory is managed more efficiently, reducing waste utilizing a global database for tracking assets, including high value/critical enabling assets; а) будет обеспечено более эффективное управление на глобальной основе имуществом, производственными объектами и оборудованием, что будет содействовать сокращению потерь с использованием глобальной базы данных для отслеживания имущества, включая имеющие высокую стоимость/важные вспомогательные средства;
Utilizing I.D.E.A.L.'s philosophy of creativity, beauty, and "education through experience", many participants, guests, and visitors have been given an opportunity to develop an exciting and totally different work for themselves to share with others around the world. Руководствуясь философией АЙДИАЛ - «Творчество, красота и "познание на основе опыта"», - многие участники, гости и посетители получили возможность окунуться в увлекательную и совершенно иную деятельность, опытом которой они могут поделиться с другими людьми во всем мире.
Utilizing public real estate; Funding primary networks from the Housing Solidarity Fund; Forming partnerships with the private sector through declarations of intent; Setting up insurance schemes; Expanding access to microcredit to cover social housing. освоение в первую очередь государственной недвижимости; - финансирование базовых сетей за счет Фонда жилищной солидарности; - создание партнерств с частным сектором на основе выражения заинтересованности; - создание схем страхования;