Английский - русский
Перевод слова Utilizing
Вариант перевода Основе

Примеры в контексте "Utilizing - Основе"

Примеры: Utilizing - Основе
Utilizing the capabilities of the Military Staff Committee, as well as those of regional organizations, on the basis of the relevant provisions of the United Nations Charter would be helpful. Делу помогло бы задействование потенциала Военно-штабного комитета Организации Объединенных Наций, а также региональных организаций на основе соответствующих положений Устава.
Utilizing those documents as a basis for reimbursement, the United Nations would then purchase or lease capabilities and reimburse on a monthly basis according to the price negotiated. Используя эти документы в качестве основы для возмещения, Организация Объединенных Наций могла бы осуществлять закупку или аренду оборудования и производить возмещение на ежемесячной основе в соответствии с согласованной ценой.
Utilizing the Collaborative Partnership on Forests more extensively to carry out cooperative programmes and initiatives. более широкое использование Партнерства на основе сотрудничества по лесам для осуществления программ и инициатив сотрудничества.
Utilizing International Human Rights Laws - Based on the review on the fifth periodic report of the Government of Japan submitted to the UN Human Rights Committee применение международных правозащитных норм на основе пятого периодического доклада правительства Японии, представленного Комитету по правам человека ООН.
This project is being expanded to support activities in several sub-Saharan countries, utilizing the experience and capabilities in Zimbabwe. Масштабы осуществления этого проекта распространяются на некоторые страны, расположенные к югу от Сахары, в целях поддержки их деятельности в этой области на основе опыта, полученного в Зимбабве, и использования созданного там потенциала.
The electrification of vehicle drivetrains presents an opportunity to significantly increase the efficiency of vehicles by utilizing certain inherent advantages of electric motors and batteries. Электрификация трансмиссии транспортных средств позволяет значительно повысить их эффективность на основе использования некоторых преимуществ, присущих электродвигателям и аккумуляторам.
The planning of female officials/staff is adhered to schemes for training, utilizing and promoting female officials. Кадровое планирование в отношении должностных лиц/сотрудников из числа женщин происходит на основе планов профессиональной подготовки, использования и продвижения по службе сотрудников-женщин.
Germany and Japan cooperate in conducting various experiments and life science investigations utilizing microgravity, one of the properties of the space environment, under the Japan-German Technological Cooperation Agreement. В рамках японо-германского соглашения о техническом сотрудничестве Германия и Япония сотрудничают в проведении различных экспериментов и исследований в области биологических наук на основе использования микрогравитации, одной из характеристик космической среды.
Cleaner production is an important way of removing excess inputs from the production process and utilizing non-product outputs, thereby improving productivity and competitiveness while promoting resource management. Эффективным средством, поз-воляющим снизить чрезмерные затраты на произ-водство и использовать непроизводственные мощ-ности, является внедрение экологически более чистых технологий, что ведет к повышению произво-дительности и конкурентоспособности на основе рационального использования ресурсов.
IPCS is invited to take the lead in the development of guidance on, and mechanisms for, collecting, disseminating and utilizing clinical and exposure data from human observations. Правительства, межправительственные и неправительственные организации и промышленные предприятия должны шире использовать возможности Интернета как средства поиска и распространения информации об опасных свойствах химических веществ в заинтересованных целевых группах в соответствующих слоях, желательно посредством использования имеющихся баз данных и на безвозмездной основе.
The operating principle of a nitrogen generator utilizing the adsorption technology is based upon the dependence of the adsorption rates featured by various gas mixture components upon pressure and temperature factors. Азотные установки работают на основе адсорбционной технологии, основанной на различной зависимости скорости поглощения отдельных компонентов газовой смеси от давления и температуры.
The first steps towards the implementation of a global LMR-GOOS must be the integration of existing observing systems into a more consistent, ecosystem-based approach utilizing regional design principles, together with a significant increase in capacity to enable full participation throughout the developing world. В числе первых шагов к внедрению глобального модуля ЖМР-ГСНО должны фигурировать формирование - на основе действующих систем наблюдения - более последовательного, экосистемного подхода, подгоняемого под региональные особенности, а также существенное наращивание потенциала, открывающее возможность для всестороннего участия развивающихся стран.
The programme aims at promoting investment and technology for the agro-food industries of the countries covered, utilizing methodologies developed by UNIDO. Business partnerships between European and beneficiary countries' agro-industrial enterprises will be promoted for the purposes of enhancing recipients' competitiveness, modernization and export capacity. Программа предусматривает содействие инвести-рованию и распространению технологий для пищевых агропромышленных секторов стран-бене-фициаров на основе методик, разработанных в ЮНИДО, а также развитие партнерских отношений в области предпринимательства между агропромыш-ленными предприятиями европейских стран и стран-бенефициаров в целях повышения конкурентоспо-собности стран-бенефициаров, модернизации их промышленности и расширения экспорта.
This approach is being introduced experimentally in Africa, utilizing the experience of several local and regional institutions to produce an improved food-barley variety using sustainable management practices. Данный подход на экспериментальной основе внедряется в Африке с использованием опыта нескольких местных и региональных институтов для производства усовершенствованного пищевого ячменя на основе обеспечивающих хозяйственную устойчивость методов управления.
It is referred to as an "Attribute Verification System with Information Barrier for Plutonium with Classified Characteristics utilizing Neutron Multiplicity Counting and High-Resolution Gamma-ray Spectrometry" or "AVNG". Он именуется как "Система проверки атрибутов с информационным барьером для плутония с секретными характеристиками на основе использования счета множественности нейтронов и гамма-спектрометрии высокого разрешения", или ПАМН.
The program we have launched in Samara stems from a best practice weâ€ve been successfully utilizing in Alcoa Group of Global Rolled Products, the Acquiring Talent Program. «Программа, которую мы сейчас начинаем в Самаре, создана на основе более масштабной и успешно зарекомендовавшей себя программы по привлечению талантов, разработанной в Глобальной Группе Прокатной продукции Алкоа.
Also in Pakistan, the Integrated Slums Development Programme of Anjuman Samaji Behbood in Faisalabad has been facilitating the laying of water and sanitation systems in low lying areas of the city, utilizing the community's own resources in an innovative way. Также в Пакистане организация «Анджуман самаджи бехбуд» в рамках своей Комплексной программы развития трущобных районов в Файсалабаде содействует сооружению систем водоснабжения и санитарии в низкорасположенных районах города на основе новаторского использования собственных ресурсов общин.
The goal of the Ausroc programme is to develop a low-cost microsatellite launch vehicle, utilizing technologies that can be scaled up for use in heavier launch vehicles. Цель этой программы - создание недорогостоящей ракеты - носителя для запуска микроспутников на основе применения технологий, которые в дальнейшем можно усовершенствовать и использовать для более мощных ракет - носителей.
Such infrastructure responses may often be necessary, but there is a danger of little thought being given to options to achieve the same objectives more sustainably, with reduced costs and more co-benefits, by utilizing the services ecosystems can provide. Подобные инфраструктурные меры часто могут быть необходимы, однако существует опасность того, что будет упускаться из вида возможность добиться тех же целей на более устойчивой основе, при сниженных затратах и с большим количеством сопутствующих выгод, используя услуги, которые способны оказывать экосистемы.
Prior to the launch of the Plan of Action, a number of ICT initiatives were already put in place, including the agreement to pursue a study on the value and feasibility of common data communications services utilizing a shared-costing approach with interested agencies. До появления Плана действий уже существовал ряд инициатив в области ИКТ, включая договоренность о проведении исследования относительно ценности и осуществимости создания общих служб обмена данными с использованием подхода на основе совместной калькуляции затрат с заинтересованными учреждениями.
High prevalence of drug injecting was confirmed by studies utilizing the capture-recapture estimation method, which have suggested that the proportion of IDUs among the Russian general population aged 15-44 is around 2 per cent. Высокий показатель распространенности потребления наркотика путем инъекций подтверждается исследованиями, проведенными с использованием метода оценки на основе первичного и повторного обследования, которые дают основание полагать, что доля ЛНИ среди широких слоев населения России в возрасте 15-44 лет составляет около 2 процентов.
Troop rotations utilizing short-term aircraft charter, letters of assist and United Nations long-term aircraft, amounted to a charge of $153.1 million in 2009-2010. Расходы на ротацию воинских контингентов с использованием воздушных судов, арендуемых на краткосрочной чартерной основе и писем-заказов, и воздушных судов Организации Объединенных Наций, арендуемых на долгосрочной контрактной основе, составили 153,1 млн. долл. США долл. США в 2009 - 2010 годах.
Trickle Up has cost-sharing arrangements to implement the Trickle Up process utilizing indicative planning figure funds and the help of UNVs in Burkina Faso, Liberia, Uganda, Indonesia, Nepal, Togo and Zimbabwe. Для развертывания процесса "Трикл-ап" на основе использования средств, выделяемых в рамках ориентировочных плановых заданий, и с опорой на помощь со стороны ДООН "Трикл-ап" заключила соглашения о распределении затрат в Буркина-Фасо, Зимбабве, Индонезии, Либерии, Непале, Того и Уганде.
The UNESCO office in Hanoi is also managing a project entitled "Literacy programme for Bahnar ethnic minorities utilizing a bilingual and mother-tongue approach" from July 2008 to December 2009. Отделение ЮНЕСКО в Ханое также руководит осуществлением проекта под названием «Программа грамотности для этнических меньшинств бахнар с использованием подхода на основе двуязычного обучения и обучения на родном языке», который намечен на период с июля 2008 года по декабрь 2009 года.
It would ensure affordable, comprehensive and universal space-based delivery by fully utilizing existing and planned space and ground assets and infrastructures, and with the full participation of organizations and mechanisms currently in place. Он должен будет оказывать доступные по стоимости, всеобъемлющие и универсальные услуги на основе применения космической техники путем использования в полном объеме существующих и планируемых космических и наземных систем и инфраструктур при всемирном участии существующих организаций и механизмов.