Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Utilization - Эксплуатации"

Примеры: Utilization - Эксплуатации
ECA also organized the second meeting of the Regional Conference of African Ministers responsible for the development and utilization of minerals and energy resources in Durban, South Africa. Помимо этого, ЭКА организовала в Дурбане (Южная Африка) второе совещание Региональной конференции министров африканских стран, ведающих вопросами освоения и эксплуатации минеральных и энергетических ресурсов.
There was a need to consult fully with the peoples of the Territories on all plans and programmes for their development so that they were able to derive the benefits from the utilization of their natural resources. Необходимо в полной мере учитывать мнения народов этих территорий относительно всех планов и программ их развития, чтобы они имели возможность воспользоваться благами от эксплуатации своих природных ресурсов.
They had also identified new challenges, which included the need to increase knowledge of marine genetic resources, ensure their conservation and sustainable use, and equitably share the benefits derived from their utilization. Кроме того, в них указаны новые проблемы, включая необходимость расширения знаний о генетических ресурсах моря, обеспечения их сохранения и устойчивого использования, а также справедливого распределения выгод, полученных от их эксплуатации.
The Procurement Services Section stated that the option of eventual migration away from the order tracking system to a more reliable and user-friendly system was being considered, as there were still issues raised by users in its utilization. Секция закупок заявила, что рассматривается возможность постепенного перехода с системы отслеживания заказов на более надежную и удобную в использовании систему, поскольку сохраняются проблемы, с которыми сталкиваются пользователи в ходе ее эксплуатации.
An important stepping stone was reached in Nagoya last October when the States parties agreed on a protocol on access to genetic resources and the fair and equitable sharing of benefits arising from their utilization. В октябре текущего года в Нагое был сделан важный шаг вперед, когда являющиеся ее сторонами государства согласовали протокол о доступе к генетическим ресурсам и о справедливом и равноправном совместном использовании вытекающих из их эксплуатации благ.
Japan has been intensively promoting the utilization of Earth observation satellites data through international frameworks such as the Group on Earth Observations and the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS). Япония является активным сторонником эксплуатации спутников наблюдения Земли в рамках таких международных проектов, как Группа по наблюдениям Земли и Комитет по спутникам наблюдения Земли (КЕОС).
Their placement within the user sections would greatly enhance efficiency in the utilization of the vehicles and in the sections; Размещение водителей в секциях, которые в них нуждаются, позволит значительно повысить эффективность эксплуатации автотранспортных средств и работы секций;
The conservation of biological diversity, the sustainable use of its components, and the fair and equitable sharing of the benefits arising out of the utilization of genetic resources should be integrated into national forest and land use plans in countries with low forest cover. Необходимо, чтобы в слаболесистых странах национальные планы использования лесов и земель предусматривали сохранение биологического разнообразия, устойчивое освоение его компонентов и честное и справедливое распределение благ от эксплуатации генетических ресурсов.
The introduction of water markets and pricing mechanisms can encourage the private sector to play an increasingly important role in providing the necessary financial resources and management skill needed for the successful development and utilization of the resources. Введение рынков водных ресурсов и механизмов ценообразования может содействовать тому, чтобы частный сектор стал играть все более важную роль в предоставлении необходимых финансовых средств и привитии управленческих навыков, необходимых для эффективного освоения и эксплуатации ресурсов.
In addition, in the context of improving the efficiency of the buildings, rationalization of space utilization is also planned throughout the complex. Кроме того, в рамках повышения эффективности эксплуатации зданий планируется упорядочить использование служебных помещений во всем комплексе.
The unspent balance was mainly attributable to the utilization of fewer extra flying hours than budgeted. Образование неизрасходованного остатка средств обусловлено главным образом тем, что при эксплуатации вертолетов было использовано меньше летных часов, чем это было предусмотрено в бюджете.
Assisting in research reactor planning, operation and utilization. Оказание помощи в планировании, эксплуатации и использовании исследовательских реакторов.
Enterprises will be encouraged to construct and operate landfill gas collection and utilization facilities. Будут приниматься меры по поощрению предприятий к строительству и эксплуатации установок по улавливанию и использованию свалочных газов.
In particular, the development, utilization or exploitation of mineral, water or other resources is mentioned. В частности, в них говорится о развитии, использовании и эксплуатации углеводородных и иных минеральных ресурсов.
This subregional partnership aims to achieve sustainable socio-economic development through equitable utilization and benefit from the Nile Basin water resources. Данное субрегиональное партнерство ставит своей целью обеспечение устойчивого социально-экономического развития за счет справедливого использования доходов и выгод от эксплуатации водных ресурсов бассейна реки Нил.
The lower number of flight hours stemmed from lower utilization, including the decommissioning of one commercial helicopter Airfield locations Более низкий показатель количества летных часов обусловлен меньшей эксплуатацией авиасредств, включая прекращение эксплуатации 1 коммерческого вертолета
(a) Promoting regional cooperation in the planning, design, operation and utilization of satellite communication and broadcasting systems; а) содействие развитию регионального сотрудничества в области планирования, разработки, эксплуатации и применения систем спутниковой связи и вещания;
The plan for shared design, development, operations, and utilization of the International Space Station already has provided concrete opportunities for successful international collaboration among the various governments, industries, universities, and individual scientists. Благодаря плану совместной деятельности в области проектно-конструкторских работ, создания, эксплуатации и использования международной космической станции уже созданы конкретные возможности для успешного международного сотрудничества между различными правительствами, предприятиями, университетами и отдельными учеными.
Savings also arose from the utilization of commercial helicopters within the contracted monthly block hours (additional flying hours were not required). Кроме того, экономия средств была получена благодаря использованию вертолетов для коммерческих перевозок в пределах предусмотренного контрактом числа часов эксплуатации в месяц (дополнительные полетные часы не потребовались).
In January 1998, all the participating States signed agreements establishing the framework for cooperation among the partners on the design, development, operation and utilization of the space station. В январе 1998 года все государства-участники подписали соглашения, создающие основы для сотрудничества между партнерами в области разработки, развития, эксплуатации и использования космической станции.
The necessary legislation and strict deterrent regulations must be established to prevent the exploitation and utilization of outer space and an arms race; для предотвращения эксплуатации и использования космического пространства и возникновения гонки вооружений необходимо разработать соответствующее законодательство и строгие правила сдерживания;
The challenges to managing resources for mine operations and the focus on coal production often mean that methane utilization is a low priority. Проблемы в области управления ресурсами при эксплуатации шахт и сосредоточение основного внимания на добыче угля зачастую означают, что использование метана не относится к приоритетным направлениям деятельности.
The Mission was faced with the implementation and utilization of the global field support strategy during its start-up phase, including the recruitment of all requisite civilian staff, with its challenging factors such as reception, accommodation, security and maintenance and the deployment of United Nations-owned equipment. На стадии развертывания Миссии пришлось заниматься осуществлением и использованием глобальной стратегии полевой поддержки, в том числе наймом всего необходимого гражданского персонала и решением связанных с этим задач по приему, размещению, обеспечению безопасности и эксплуатации, а также развертыванием принадлежащего Организации Объединенных Наций оборудования.
The variance is attributable primarily to reduced requirements with respect to the rental and operation of the Mission's fixed-wing and rotary aircraft fleet owing to lower flight-hour utilization, including the decommissioning of one commercial helicopter, with the resulting reduction in the consumption of aviation fuel. Разница объясняется главным образом снижением потребностей в ресурсах для оплаты расходов на аренду и эксплуатацию самолетов и вертолетов Миссии по причине сокращения количества летных часов, в том числе из-за прекращения эксплуатации одного коммерческого вертолета, в результате чего сократилось потребление топлива.
Service restoration and new requirements are offset in part by reductions in utilities from expected energy savings and improved utilization of resources through centralized loading dock and warehousing operations in the refurbished compound. Расходы на восстановление служб и новые потребности в ресурсах частично компенсируются сокращением коммунальных расходов за счет ожидаемой экономии средств благодаря политики энергосбережения и более рациональному использованию ресурсов посредством централизации операций по эксплуатации погрузочно-разгрузочной эстакады и складскому обслуживанию на территории реконструированного комплекса.