This should be coupled by the broad application of transparent and development-friendly preferential rules of origin to increase the utilization rate of current schemes and serve as an additional incentive for foreign direct investments in landlocked developing countries. |
Наряду с этим необходимо обеспечить широкое применение транспарентных и способствующих развитию преференциальных правил страны происхождения в целях повышения показателей использования нынешних схем, с тем чтобы эти правила являлись дополнительным стимулом для прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
The decrease of $4,370,600 in the rental income at the United Nations Office at Nairobi reflects the implementation of the arrangements established for the utilization of rents otherwise due, for the purpose of financing ongoing construction at Gigiri. |
Снижение объема поступлений от аренды на 4370600 долл. США в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби отражает применение процедур, предусмотренных для использования причитающейся арендной платы для целей финансирования продолжающегося строительства в Гигири. |
Efficient utilization and maintenance of natural resources, environmental protection and the consequent application of environmental management tools are very difficult to achieve in the absence of the conditions required for territorial, judicial and economic integrity. |
Ввиду того, что до сих пор не восстановлена территориальная, правовая и экономическая целостность Республики Молдова, крайне сложно обеспечить эффективное использование и сохранение природных ресурсов, охрану окружающей среды и, как следствие, применение механизмов рационального управления окружающей средой. |
Pursuant to article 12 of the Treaty, access is provided solely for the purpose of utilization and conservation for research, breeding and training for food and agriculture, provided that such purpose does not include chemical, pharmaceutical and/or other non-food/feed industrial uses. |
Во исполнение статьи 12 Договора доступ предоставляется исключительно в целях использования и сохранения для научных исследований, селекции и подготовки кадров для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства при условии, что в такие цели не входит химическое, фармацевтическое и/или иное промышленное применение, помимо производства продовольствия/кормов. |
The rapid development of "Human Rights" magazine and unofficial websites such as reflects the full utilization of the Internet and other new media to carry forward human-rights popularization and education. |
Выходит журнал "Права человека", создана "Китайская сеть прав человека", быстро развиваются другие негосударственные сайты по правам человека, широкое применение находит использование Интернета и других новых СМИ для распространения и популяризации знаний в области прав человека. |
Utilization for the biennium 2008-2009 |
Применение полномочий в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов |
Solar drying has a role in localized situations, but the necessity of having different dryer designs and sizes for different crops as well as the seasonal utilization of these systems is an obstacle to their large-scale use. |
Крупномасштабное применение солнечных сушилок ограничивается такими факторами, как использование различных типов сушилок или различных размеров сушилок для различных культур, а также сезонное использование таких установок. |
Trends for MDG target 5B, on utilization of family planning during the MDG period, have also moved in the right direction since 2000, albeit at a slower pace than in the 1990s and with major disparities across countries. |
Динамика показателей по достижению цели 5В из числа ЦРТ - применение средств планирования семьи в период деятельности по достижению ЦРТ - также была позитивной за период с 2000 года, хотя темпы роста были ниже, чем в 1990-е годы, с большими различиями по разным странам. |
Economic mechanisms are stimulating the production and use of environmentally safer forms of fuel), the utilization of bioingredients in petrol and diesel, the use of compressed natural gas and methanol, and so forth. |
Экономические механизмы стимулируют производство и использование экологически более безопасных видов топлива - бензинов с улучшенными экологическими характеристиками, дизельного топлива с пониженным содержанием серы, использование биодобавок к бензинам и дизтопливу, применение сжатого природного газа, метанола и т. д. |
(e) Identification and application of methodologies for the appropriate utilization of indigenous and local community ethno-ecological concepts, and establishment of criteria for identification, monitoring and environmental impact assessment, as well as enhanced public education and awareness. |
ё) определение и применение методологий надлежащего использования этноэкологических концепций коренных и местных жителей; и установление критериев определения, мониторинга и экологической экспертизы, а также усиление просветительской деятельности среди населения и повышение уровня его информированности. |
Under the Utilization Of the Scientific Expertise Of Retired Scientists (USERS) the country also utilizes the expertise and potential of large number of eminent scientists in the country in S&T development activities even after their retirement especially in preparation of books/monographs/ state-of-the-art reports. |
В соответствии с планом использования научного опыта пожилых ученых страна находит также применение научно-технических знаний и потенциала большого числа видных ученых страны после выхода их на пенсию, особенно при подготовке книг, монографий и докладов о положении дел в различных областях. |