Английский - русский
Перевод слова Utilization
Вариант перевода Применение

Примеры в контексте "Utilization - Применение"

Примеры: Utilization - Применение
For tackling congestion in the large urban districts, these instruments are aimed at a better utilization of the existing infrastructure, small-scale improvements to the regional infrastructure, the adaptation of public transport schedules and the further stimulation of transport management. В контексте решения проблемы дорожных пробок в крупных городских районах применение этих средств позволит повысить эффективность использования существующей инфраструктуры, добиться мелкомасштабных улучшений региональной инфраструктуры, адаптировать графики движения общественного транспорта и стимулировать использование методов управления дорожным движением.
For coal utilization, there is a need for further research, development and application of improved technologies for the removal of oxides of sulphur and nitrogen and also for gasification. Что касается использования угля, то необходимо продолжать исследования, разработку и применение усовершенствованных технологий удаления оксидов серы и азота, а также газификации угля.
However, adding the words "sustainable utilization" and, further on, "taking into account the interests of the watercourse States concerned", made the implementation and understanding of the article more confusing. Кроме того, включение слов "устойчивое использование" и далее "принимая во внимание интересы соответствующих государств водотока", в еще большей степени осложняет применение и понимание данной статьи.
There are a few research programmes that include biotechnologies that are designed to help developing countries to achieve food security, but additional resources are needed not only for the research efforts but also for effective mechanisms to ensure their safe utilization. Существует несколько научно-исследовательских программ, посвященных биотехнологиям, которые призваны помочь развивающимся странам достичь продовольственной безопасности, но возникает необходимость в дополнительных ресурсах, причем не только для проведения исследований, но и для создания эффективных механизмов, которые обеспечили бы безопасное применение этих технологий.
As detailed in the present report, the Department of Public Information's utilization of new technology is essential to the reorientation process and is particularly crucial in an environment of increasing workloads, without compensatory resources. Как указывается в настоящем докладе, применение Департаментом общественной информации новых технологий имеет существенно важное значение для процесса переориентации и играет особо важную роль в условиях увеличения рабочей нагрузки при отсутствии соответствующих средств компенсации.
For example, the mid-term evaluation of the SPR reported an "impressive pattern of innovation... [including] new programme ideas, new methodologies for involving participants, new approaches to delivering assistance, and creative utilization of new technologies". Например, по итогам среднесрочной оценки СРП сообщалось о "значительных нововведениях... [включая] новые концепции программ, новые методологии привлечения участников, новые подходы к оказанию помощи и творческое применение новых технологий".
Successful implementation of GNSS in other parts of the world shows that the utilization of the technology and reaping the associated benefits will make it necessary for institutions that were built around ground-based aviation to change in order to fully exploit the technology. Успешное использование ГНСС в других частях света свидетельствует о том, что применение этой технологии и получение связанной с ней выгод должно инициировать проведение в организациях, связанных с наземной авиацией, соответствующих реформ, с тем чтобы они могли в полной мере задействовать у себя эту технологию.
These activities are expected to result in the adoption of renewable energy applications in developing countries and regions, and the utilization of this energy for productive activities to promote the rapid achievement of socio-economic development targets as well as environmental sustainability and climate change objectives. Ожидается, что благодаря таким мероприятиям будет обеспечено прикладное внедрение возобновляемых источников энергии в развивающихся странах и регионах и применение такой энергии в производственной деятельности в интересах стимулирования оперативного достижения социально-экономических целей развития, а также экологической устойчивости и целей в области изменения климата.
It was stated that one of the key contributions that the guidelines could make was the utilization of the analytical framework of respect, protect and fulfil - three levels of State obligations - for the framework of public policies concerning external debt. Было отмечено, что одним из главнейших результатов использования руководящих принципов могло бы стать применение аналитических рамок с точки зрения выполнения государствами обязательств трех уровней - уважать, защищать и осуществлять - для целей рамочной общественной политики в отношении внешнего долга.
This not only encompasses an overall thematic alignment of all field workplans to organization-wide priorities but also the active utilization of results-based management principles in the planning and execution of the workplans. Такой порядок предусматривает не только общее тематическое согласование всех планов работы на местах с приоритетами Организации, но и активное применение принципов управления, ориентированного на конкретные результаты, при разработке и осуществлении этих планов.
He said that progress had been achieved due to a number of factors, key among them being a clarity of purpose and vision from the Government and the utilization of innovative, home-grown approaches to development, as outlined in the national Vision 2020. Он заявил, что достижение прогресса стало возможным благодаря воздействию ряда факторов, основным из которых является наличие у правительства четкой цели и видения и применение разработанных на национальном уровне новаторских подходов к развитию, как это предусмотрено в национальном плане «На пути к 2020 году».
Hence, the ideal utilization of a rights-based approach would imply adopting alternative measures for the entire family; States should therefore develop policies for placing the entire family in locations alternative to closed detention centres. В связи с этим, в идеале, применение правозащитного подхода предполагает принятие альтернативных мер в интересах всей семьи; таким образом, государства должны разрабатывать политику, которая предусматривала бы размещение семей в полном составе в других помещениях, не являющихся местами лишения свободы.
The development and utilization of monitoring and evaluation frameworks are therefore critical, not only to track the performance and assess the outcomes of specific partnership programmes, but also to inform the development of other projects and initiatives. Поэтому разработка и применение базовых положений о контроле и оценке имеют важнейшее значение, не только для отслеживания результатов работы и анализа конечных результатов, полученных в рамках конкретных программ партнерства, но и для обоснованной разработки других проектов и инициатив.
UNICEF supports the objective of harmonizing recruitment business practices across the United Nations system organizations and the utilization of the 15 benchmarks as the standard criteria for recruitment and for measuring progress. ЮНИСЕФ поддерживает цель согласования рабочей практики найма во всех организациях системы Организации Объединенных Наций и применение 15 контрольных параметров в качестве нормативных критериев для найма и оценки прогресса
Three sectoral uses stand out as being of particular importance: drinking water supply and sanitation, water for agricultural production, and the utilization of clean and efficient technologies for the use of water in industrial production. Среди различных видов водопользования следует выделить три наиболее важных вида: питьевое водоснабжение и санитария, водоснабжение сельскохозяйственного производства и применение безопасных и эффективных технологий водопользования в промышленном производстве.
Expresses the hope that greater commitment to the utilization of technical cooperation among developing countries will be promoted through the strengthening of national focal points and by increasing financial support for activities of technical cooperation among developing countries; З. выражает надежду на то, что более широкое применение механизма технического сотрудничества между развивающимся странами будет поощряться благодаря укреплению национальных координационных центров и увеличению финансовой поддержки мероприятий по техническому сотрудничеству между развивающимся странами;
Stresses that the use of the grant modality should not lessen in any way the requirement for detailed reporting to the Assembly on the utilization of regular budget resources; подчеркивает, что применение механизма выделения субсидии ни в какой мере не должно ослаблять требование о представлении Генеральной Ассамблее подробной отчетности об использовании ресурсов из регулярного бюджета;
implementation and better utilization of reproductive health norms and procedures (training of service providers, distribution of manuals, supervisory training...); применение и лучшее использование норм и процедур в области составление учебного руководства, контроль за подготовкой;
It would be useful to further clarify the relationship between these draft articles, in particular the application of the draft article on the equitable and reasonable utilization of aquifers in relation to the protection and preservation of the quality of water contained in an aquifer. Было бы полезным еще более разъяснить связь между этими проектами статей, особенно применение проекта статьи о справедливом и разумном использовании водоносных горизонтов в отношении защиты и сохранения качества воды, содержащейся в том или ином водоносном горизонте.
Hence, the ideal utilization of a rights-based approach would imply adopting alternative measures for the entire family; States should therefore develop policies for placing the entire family in alternative locations to closed detention centres. Так, в идеале соблюдение правозащитного подхода подразумевает применение альтернативных мер в отношении всей семьи; с учетом этого государствам следует разработать стратегии для помещения семьи целиком в места нахождения, альтернативные закрытым центрам содержания под стражей.
Subsequently, NHRIs should provide advice on human rights and humanitarian law to conflicting parties, or otherwise apply, facilitate and support the utilization of alternative as well as traditional methods of dispute resolution, including mediation; Впоследствии НПЗУ следует оказывать конфликтующим сторонам консультативные услуги по вопросам прав человека и гуманитарного права или же применять, облегчать применение и содействовать применению альтернативных, а также традиционных методов урегулирования споров, включая посредничество.
The utilization of Tanzanian territory, the use of patrol boats of the Tanzanian army, the firing positions of the artillery installed in the Tanzanian police station itself confirm, if need be, the responsibility of the Tanzanian army in these acts of aggression. Использование танзанийской территории, применение катеров танзанийского военного флота, оборудование артиллерийских позиций непосредственно на территории танзанийского полицейского участка неопровержимо подтверждают, что ответственность за совершение этой агрессии несут танзанийские вооруженные силы.
The production of industrial goods and services involves the extraction of natural resources, their utilization in the manufacture of products, the disposal of waste, and the distribution, use and disposal (including reuse and recycling) of the final product. Производство промышленных товаров и услуг предполагает добычу природных ресурсов и их использование для выработки различного рода продуктов, удаление отходов и, наконец, сбыт, применение и утилизацию (включая повторное использование и рециркуляцию) конечного продукта.
Benefits include increased operational effectiveness, improved accountability, especially of senior managers, compliance with best practice and standards such as the International Public Sector Accounting Standards, and enhanced transparency in the utilization of financial, human and other resources. К выгодам относятся повышение оперативной результативности, повышение подотчетности, особенно старших руководителей, применение передовых методов и соблюдение высших стандартов, например Международных стандартов учета в государственном секторе, и повышение прозрачности в использовании финансовых, кадровых и других ресурсов.
With regard to trade discrimination, it is stipulated that nothing in the Agreement authorizes the use of measures to restrict or ban international trade in, particularly as they concern imports and utilization of, timber and timber products; Что касается дискриминации в торговле, то, как указано, ничто в Соглашении не является санкцией на применение мер по ограничению или запрещению международной торговли древесиной и продукцией из древесины, особенно в том, что касается импорта и использования;