Английский - русский
Перевод слова Utility
Вариант перевода Коммунального обслуживания

Примеры в контексте "Utility - Коммунального обслуживания"

Примеры: Utility - Коммунального обслуживания
According to the Territory's semi-annual economic report, both electricity and water consumption by residential and commercial consumers fell during the first half of 2011, in the midst of rising utility prices. По данным полугодичного доклада об экономическом положении на территории, из-за повышения ставок коммунального обслуживания уровень энерго- и водопользования индивидуальными и коммерческими потребителями в первой половине 2011 года снизился.
The government has procrastinated in making preparations to create an independent health insurance fund and public utility company and initially failed to provide for them in its draft 2007 budget. Правительство затянуло с подготовительной работой по созданию независимого фонда медицинского страхования и компании коммунального обслуживания и первоначально не предусмотрело для них ассигнований в своем проекте бюджета на 2007 год.
IFOR is already engaged in supporting a number of reconstruction projects, including route upgrading; bridging and maintenance; recommissioning and reconnecting vital utility plants; refurbishment of schools, medical facilities and other community amenities; and assistance with specialized transportation of materials. СВС уже оказывают содействие ряду проектов по восстановлению, включая модернизацию магистралей; строительство и эксплуатацию мостов; ввод в строй и подсоединение жизненно важных предприятий коммунального обслуживания; ремонт школ, медицинских учреждений и других предприятий бытового обслуживания; и оказание помощи в виде специальной доставки материалов.
In 2000, the Government established the Fair Trading Commission with a mandate to treat to utility regulation, consumer protection and the oversight of fair competition. В 2000 году правительство учредило Комиссию по добросовестной конкуренции, поручив ей заниматься вопросами регулирования коммунального обслуживания, защиты потребителей и добросовестной конкуренции.
These are local or state employment programmes, organized for the implementation of programmes of social protection, educational, cultural programmes, programmes for environmental protection, utility and other programmes, based on socially useful, non-profit work. Они выполняются на основе местных или общенациональных программ, организованных в целях социальной защиты, образования, культуры, охраны окружающей среды, коммунального обслуживания и выполнения других работ на благо общества, не приносящих прибыль.
Such groups were particularly aggressive towards Roma employed in utility services. Такие группировки особенно агрессивны в отношении рома, работающих в сфере коммунального обслуживания.
Many utility companies in the United States promote the use of wall and roof insulation in buildings to profit from increased energy efficiency. В Соединенных Штатах многие компании, работающие в сфере коммунального обслуживания, пропагандируют изоляционные покрытия стен и крыши в зданиях для экономии средств за счет более эффективного использования энергии.
Regulators were set up for each utility to regulate those areas of monopoly that could not be swept away and where market forces did not operate. Для каждого предприятия коммунального обслуживания были созданы регламентирующие органы для регулирования работы тех монополий, которые нельзя было ликвидировать и в которых рыночные силы не действовали.
20.76 The focus of activities for the biennium will be on promoting the adoption of best practices related to sustainable management of natural resources and to widen the access of the population to public utility services. 20.76 При осуществлении мероприятий в двухгодичном периоде особое внимание будет уделяться содействию применению передовых методов сбалансированного и рационального использования природных ресурсов и расширению доступа населения к системе коммунального обслуживания.
Steps had been taken to ensure that the Roma who had lost their jobs as a result of the incident were reinstated in their jobs in the utility services. Были приняты меры для обеспечения восстановления на работе в сфере коммунального обслуживания представителей рома, потерявших работу в результате этого инцидента.
During local consultation meetings, older persons are given an opportunity to express their ideas on improving public utility services, street lighting, water and sanitation and women's education. На консультативных совещаниях, которые проводятся на местах, пожилые люди имеют возможность поделиться своими мнениями по вопросам улучшения коммунального обслуживания, уличного освещения, водообеспечения, санитарного контроля и женского образования.
It is further recommended that, through appropriate legislation, co-generation be given economically viable conditions for power exchange with the public utility. Рекомендуется также на основе соответствующего законодательства, создавать экономически выгодные условия для применения метода одновременной выработки тепла и электроэнергии с целью обеспечения энергообмена с предприятиями коммунального обслуживания.
It should be especially pointed out that today women increasingly revert to housekeeping chores forced by low wages and inadequate services extended by nurseries, public utility services, kindergartens, school cafeterias, etc. Следует особо отметить, что все большее число женщин вынуждены вновь становиться домохозяйками вследствие низкого уровня заработной платы и перебоев в работе детских дошкольных учреждений, предприятий коммунального обслуживания, детских садов, школьных буфетов и т.д.
Financial rules also determine the purposes for which a utility can incur debt, regulate the ownership of stock within public utilities and control the transfer of property. Финансовые правила также определяют порядок получения займов предприятиями коммунального обслуживания, регулируют вопросы собственности на акции в муниципальных предприятиях коммунального обслуживания и вопросы передачи имущества.
All of our public utility services, including telecommunications, are being commercialized, while a good number of our public-works services are being privatized. Все наши предприятия коммунального обслуживания, связи и средства массовой информации, включая телевидение, переводятся на коммерческую основу, а многие предприятия сферы обслуживания приватизируются.
Another important data to consider is that, in average, less than 30% of the NGOs surveyed have their registration of public utility by the municipal, state and/or federal governments. ё) важно отметить также тот факт, что в среднем менее 30 процентов обследованных НПО зарегистрированы муниципальными, штатскими и/или федеральными органами управления как объекты коммунального обслуживания.
Over the coming months, the Mission's logistical efforts will focus on the consolidation of force sustainment, including the provision of hard-wall accommodation, the installation of a microwave network to sectors two and three, improving utility services and facilitating new force deployments. В течение предстоящих месяцев усилия Миссии в области материально-технического обеспечения будут сосредоточены на укреплении систем жизнеобеспечения воинских контингентов, включая сооружение жилых помещений из жестких конструкций, налаживание связи в СВЧ-диапазоне со вторым и третьим секторами, улучшение коммунального обслуживания и оказание помощи в развертывании новых контингентов.
Those socially needy person with a certain amount of debt or without public utility service (disconnected due to public utility debt), may be eligible to debt management service. Такие нуждающиеся с социальной точки зрения лица, у которых есть определенный долг или нет коммунального обслуживания (прекращенного из-за наличия долга по этой статье), могут иметь право на услуги по обслуживанию задолженности.