This underlined the need for the SBS to receive urgently equipment, such as river patrol boats, promised by international donors. |
Этот факт подчеркнул необходимость срочного оснащения ГПС речными патрульными катерами, обещанными международными донорами. |
It is worth studying urgently how to safeguard such vulnerable groups as children from the consequences of sanctions. |
Заслуживает срочного изучения и вопрос о том, как обезопасить от последствий применения санкций такую уязвимую группу населения, как дети. |
Once again, as the parties proceed in their negotiations, we wish to underscore the need for the critical challenges on the ground to be urgently addressed. |
Сейчас, когда стороны продолжают свои переговоры, нам хотелось бы еще раз подчеркнуть необходимость срочного решения сохраняющихся на местах сложнейших проблем. |
The 2008 annual report of the Resident Coordinator stressed the need to urgently scale up multi-sector interventions for achieving a reduction in child mortality and an improvement in maternal health. |
В ежегодном докладе Кординатора-резидента 2008 года подчеркивалась необходимость срочного усиления мер по вмешательству в деятельность многих секторов для обеспечения снижения детской смертности и улучшения состояния здоровья матерей. |
Lastly, by Executive Decree No. 1330-A of 7 April 2006, the Government had declared all the penitentiary establishments to be in a state of emergency, thus obtaining the necessary financial resources to urgently attend to the needs of such detention centres. |
И наконец, исполнительным указом Nº 1330-А от 7 апреля 2006 года правительство объявило, что все пенитенциарные учреждения находятся в критическом положении, чтобы получить необходимые финансовые средства для срочного удовлетворения потребностей этих центров содержания под стражей. |
(b) The need for the quality of service delivery at the Regional Service Centre to be urgently improved; |
Ь) необходимость срочного повышения качества обслуживания, предоставляемого Региональным центром обслуживания в Энтеббе; |
What we do ask, however, is that this be done urgently as time is not on the side of developing nations. |
Мы просим срочного рассмотрения этого вопроса, поскольку время не на стороне развивающихся государств. |
President Karzai endorsed the strategy review, and a resulting action plan, which highlights a number of key issues at the macro/strategic level that need to be urgently addressed if the programme is to move forward in accordance with the agreed conditions of the Afghanistan Compact. |
Президент Карзай одобрил обзор стратегии и основанный на нем план действий, в котором выделяется ряд основных вопросов на макростратегическом уровне, требующих срочного решения в целях продолжения осуществления программы в соответствии с согласованными условиями соглашения по Афганистану. |