Vergennes, situated on the first falls, 7 miles (11 km) upstream from the outlet of Otter Creek, was chartered in 1778 only four years after New Haven and Hartford, Connecticut, and thus was the third incorporated city in New England. |
Город Вердженс, расположенный в 11 км вверх по течению от истока Оттер-Крик, возник только в 1778 году, через четыре года после образования городов Нью-Хейвен и Хартфорд и стал третьим городом с местным самоуправлением в Новой Англии. |
First, he scolds the lamb because he is muddying his drinking water (even though the wolf was upstream). |
Во-первых, он бранится на то, что ягненок мутит его питьевую воду (несмотря на то, что волк находится вверх по течению). |
In October 1795 George Bass and Matthew Flinders, accompanied by William Martin sailed the boat Tom Thumb out of Port Jackson to Botany Bay and explored the Georges River further upstream than had been done previously by the colonists. |
В октябре 1795 года Джордж Басс и Мэтью Флиндерс отплыли на маленькой лодке Мальчик-с-пальчик из Порта-Джэксона в Ботанический залив, а также исследовали реку Джорджес дальше вверх по течению, чем это было сделано ранее колонистами. |
Oder, upstream of Szczecin, except for the section from 704.1 kilometres to 542.4 kilometres, which forms the State border between Germany and Poland. |
Одер, вверх по течению от Щецина, за исключением участка от отметки 704,1 км до отметки 542,4 км, который образует государственную границу между Германией и Польшей. |
The investigation indicated that just outside the city, upstream of the river, the river's base was most favorable to carry the bridge. |
Изыскательские работы показали, что в непосредственной близости от разрушенного моста, вверх по течению реки, дно её было наиболее подходящим для строительства моста. |
By the 1830s, large mail and freight-carrying vessels were running regularly between Kansas City and St. Louis, and many traveled even farther upstream. |
К 1830-м годам почтовые и грузовые суда регулярно курсировали между Канзас-Сити и Сент-Луисом, а также довольно часто и вверх по течению реки. |
Local authorities in Yunnan province, however, are considering damming the Salween in the quake-prone upstream region. |
Местные власти провинции Юньнань, однако, рассматривают возможность каптажа Салуина в склонной к землетрясению области вверх по течению реки. |
When going upstream, max. 4 barges/cargo vessels |
При движении вверх по течению макс. 4 барки/грузовых судна |
Intensive agriculture also required considerable melioration works in the upstream areas of the basin: small streams have been straightened to improve drainage and riparian woods were cut. |
Ведение интенсивного сельского хозяйства потребовало также существенного объема мелиоративных работ на территории бассейна Лиелупе вверх по течению реки: проведено спрямление русла на малых водотоках с целью улучшения дренажа, очищена от зарослей прибрежная зона. |
He returned four and half months later in another steamer, Herzogin Elisabeth, and the party managed to navigate 190 mi (310 km) upstream and go farther still by canoe. |
Он вновь вернулся спустя четыре с половиной месяца уже на другом пароходе, поднявшись на нём вверх по течению на 310 км и продолжив затем плавание на каноэ. |
A salmon or a trout, for example, eats itself fat while in salt water, and then basically has no need to eat as it makes its way upstream to the spawning grounds. |
Лосось или форель, например, питаются накопленными веществами в теле, и по сути, не нуждаются в еде, когда плывут вверх по течению на нерест. |
This basin solidarity also might entitle upstream countries to share some portion of the downstream benefits that are generated, and thus share the costs of these practices. |
Такая солидарность в рамках бассейна может также предоставлять право расположенным вверх по течению странам участвовать в получении части получаемых выгод и нести долю расходов. |
The issue was particularly topical when in an arid region an upstream State planned to build a hydroelectric power station which would seriously affect the viability of agricultural activities. |
Проблема встает сейчас особенно остро, когда в засушливых регионах государство, расположенное вверх по течению, решает построить гидроэлектростанцию, которая серьезно скажется на ведении сельскохозяйственной деятельности. |
They have arisen with increasing frequency over projects to dam or divert water by countries in a powerful position upstream of their neighbours. |
Все чаще и чаще они возникают в связи с проектами строительства плотин или отвода водных ресурсов странами, которые занимают по отношению к своим соседям господствующие положение вверх по течению рек. |
The city administrations have made agreements with upstream farmers on the application of best agricultural practices, acquired land in the watershed vital to protect future water quality, imposed stricter water management regulations, etc. |
Городские органы власти заключили с фермерами, живущими вверх по течению реки, соответствующие соглашения о применении наилучшей хозяйственной практики, приобрели земли в водосборных бассейнах, необходимые для дальнейшей охраны качества воды, ввели более строгие предписания в области управления водохозяйственной деятельностью и т.д. |
Elbe (E 20) lower Elbe - need for lifting of bridges for container transport with three layers of containers; middle Elbe from Lauenburg upstream to the border between Germany and the Czech Republic - low fairway depth during dry seasons (1.40 m). |
Эльба (Е 20), нижняя Эльба - необходимо увеличить высоту прохода под мостами с целью создать возможность для плавания судов с тремя ярусами контейнеров; средний участок Эльбы вверх по течению от Лауэнбурга до германо-чешской границы - недостаточная глубина фарватера в засушливый сезон (1,40 м). |
It is recommended that sellers and buyers in a given basin establish "flood protection clubs" comprising groups of upstream farmers and groups of downstream settlers, which considerably facilitates negotiations on prices and contracts. |
Продавцам и покупателям в данном бассейне рекомендуется учредить "клубы по защите от наводнений", объединяющие в своем составе группы фермеров из районов, расположенных вверх по течению, и группы лиц, проживающих вниз по течению; такая практика значительно упрощает согласование цен и условий договоров. |
Originally, it was feared that the waterfall would recede upstream to the true main path of the Colorado, becoming up to 100 to 300 feet (30 to 91 m) high, at which point it would be practically impossible to fix the problem. |
Первоначально опасались, что водопад будет отступать вверх по течению до основного русла Колорадо, достигая высоты от 30 до 91 м, и тогда будет практически невозможно исправить ошибку. |
As UNDP has moved from central funding, it has also advertised its move "upstream" - away from a focus on implementing individual projects at the field level, towards achieving a broader impact by influencing the policy development and strategic direction-setting of programme-country Governments. |
Отказавшись от функций централизованного финансирования, ПРООН также пропагандировала свое движение «Вверх по течению» - переключение от уделения основного внимания осуществлению отдельных проектов на низовом уровне к достижению более обширных результатов путем оказания воздействия на разработку политики и постановку стратегических целей правительств охваченных программами стран. |
In 1829, Burrowes was posted to Kingston Mills, upstream from Kingston, where he served as Clerk of the Works of the Cataraqui section of the Rideau Canal until his retirement in 1846. |
В 1829 году Берроуз получил должность в Кингстон-Миллс вверх по течению от Кингстона, где служил клерком на работах по сооружению участка канала Ридо на реке Катараки вплоть до своей отставки в 1846 году. |
Meanwhile, Dibongo and his companions migrated southeast to the Sanaga River and then split up, some heading upstream with Dibongo and others moving downstream with a man named Ilimbe. |
Дибонго и его товарищи отправились на юго-запад к реке Санага и потом разделились: одни вместе с Дибонго пошли вверх по течению, другие с мужчиной по имени Елимбе пошли вниз. |
The dam sits a few kilometers upstream from downtown Yichang, just downstream of the fall of the Huangbo River into the Yangtze. |
Плотина находится в нескольких километрах вверх по течению от центра Ичан, ниже по течению от впадения реки Хуанбо в Янцзы. |
It also will operate another 8KW plant in the city of Khorog and construct a river regulating structure at the upstream Yashikul lake to ensure adequate flow in winter and rehabilitate other assets including substation, transmission and distribution lines. |
Она будет также эксплуатировать еще одну электростанцию мощностью 8 кВт в городе Хорог и построит объект по регулированию стока реки вверх по течению от озера Яшилькуль для обеспечения достаточного стока в зимний период, а также проведет модернизацию других объектов, включая подстанцию, передающие и распределительные линии. |
Upstream catchments land use such as |
Водопользование в водосборном бассейне вверх по течению, в частности |
For instance, Wuzhou is about 120 miles upstream from Guangzhou, but its dialect is more like that of Guangzhou than is that of Taishan which is 60 miles southwest of Guangzhou and separated by several rivers from it. |
Например, учжоу находится примерно в 200 км вверх по течению от Гуанчжоу, но его диалект больше похож на гуанчжоу, чем тайшаньский, который находится от Гуанчжоу в 60 милях к юго-западу. |