The further training plan for teaching personnel for 2005-2006 envisaged upgrading the qualifications of more than 30,000 teachers through the national and oblast institutions of further training. |
Планом повышения квалификации педагогических кадров на 2005-2007 годы предусмотрено повышение квалификации более 30000 учителей на базе Республиканского и областных институтов повышения квалификации. |
Training of experts in gender affairs and upgrading of the qualifications of civil servants with respect to gender analysis; |
Подготовка экспертов по гендерным вопросам и повышение квалификации государственных служащих в сфере гендерного анализа. |
Training, upgrading of qualifications and internships are also organized in the context of bilateral international agreements. Turkmen specialists are thus sent to leading foreign clinics to exchange experience on the introduction of scientific advances in medical practice, and various joint scientific and practical conferences are held. |
В рамках двухсторонних межправительственных соглашений проводятся обучение, повышение квалификации, стажировки туркменских специалистов в ведущих зарубежных клиниках, проводится обмен опытом по внедрению достижений науки в медицинскую практику, организуются различные совместные научно-практические конференции. |
Guidance and upgrading of skills and qualifications (for example Danish lessons for Roma and other non-ethnic Danes). |
предоставление рекомендаций и повышение квалификации (например, организация занятий датским языком для цыган и других недатчан). |
Provides for a framework for investment in the upgrading of skills as part of the strategy to deal with the country's human development deficiencies. |
Создает основы для вложения средств в повышение квалификации в рамках стратегии по ликвидации существующего в стране отставания, связанного с развитием человеческого потенциала. |
One of the reasons for the low percentage was the fear of some firms that they would incur extra expenses in upgrading the skills of returning workers, in addition to the financial difficulties brought on by the current recession. |
Одними из причин, обусловливающих невысокий процентный показатель в этом отношении, являются опасения некоторых фирм понести дополнительные расходы на повышение квалификации возвращающихся работников, а также финансовые трудности в связи с нынешним экономическим спадом. |
This amount will also include upgrading human resource development skills and skills in oversight, auditing and financial management; |
За счет этих средств будут также покрываться расходы на повышение квалификации специалистов по вопросам развития людских ресурсов и надзору, проведению ревизии и управлению финансами; |
The Postgraduate Education Loans Scheme provides further opportunities for women and others undertaking higher degrees by coursework, both in acquiring new skills and in upgrading their existing qualifications. |
Программа кредитования последующего образования предусматривает дальнейшие возможности для женщин, равно как и для мужчин, продолжения образования после окончания учебных заведений с помощью курсов, где возможно приобретение новых навыков и повышение квалификации. |
This would cover areas such as the transfer and upgrading of technology, learning, innovation, building of skills and capabilities, which have a direct bearing on productivity growth. |
Данный процесс может охватывать такие области, как передача и модернизация технологий, обучение, инновации, повышение квалификации и потенциала, которые непосредственно влияют на рост производительности. |
The upgrading of employees' qualifications is not developed to the full extent; therefore, some employees do not feel safe enough under the structural adjustments. |
Повышение квалификации работников не получило развития в полной мере, в связи с чем некоторые работники не ощущают себя в достаточной безопасности в условиях структурной перестройки. |
With regard to resources devoted to activities aimed at upgrading skills in areas where women had a comparative advantage, participants stressed the importance of the international community designing and implementing technical and financial assistance programmes through meaningful consultations with representatives of women's organizations. |
Обсуждая вопрос о ресурсах, выделяемых на осуществление деятельности, направленной на повышение квалификации в тех областях, где женщины обладают сравнительными преимуществами, участники подчеркнули важность разработки и осуществления международным сообществом программ технической и финансовой помощи на основе конструктивных консультаций с представителями женских организаций. |
The private sector may contribute to training and upgrading of skills which are in short supply domestically and for which training is not provided in the established educational institutions. |
Частный сектор может внести вклад в подготовку кадров и повышение квалификации по специальностям, в которых ощущается нехватка на внутреннем рынке и по которым не обеспечивается подготовка в существующих учебных заведениях. |
Programmes for health and care professionals, including upgrading the management skills of service delivery personnel and family training in caregiving, should be made universally available. |
Программа подготовки специалистов в области медико-санитарного обслуживания, включая повышение квалификации персонала, предоставляющего услуги, и обучение членов семьи вопросам должного ухода, должны осуществляться повсеместно. |
In Singapore, skills upgrading and retraining were found to be even more important in the economic downturn as they helped increase productivity, enhance the employability of workers and reduce structural unemployment. |
В Сингапуре было установлено, что в период экономического спада повышение квалификации и переподготовка кадров имеют даже еще большее значение, поскольку они способствуют повышению производительности, расширению возможностей для устройства на работу и сокращению структурной безработицы. |
Where a person is unemployed for reasons beyond his control, he is guaranteed training in new specializations and an upgrading of his qualifications, having regard to social needs, and to unemployment benefit in accordance with the law. |
В случае незанятости лица по независящим от него причинам ему гарантируется обучение новым специальностям и повышение квалификации с учетом общественных потребностей, а также пособие по безработице в соответствии с законом. |
In addition, its norms, standards and recommendations support the use of digital technologies to enhance the role of enterprises as learning organizations, promoting entrepreneurship, accumulation of knowledge and upgrading of skills. |
Кроме того, ее нормы, стандарты и рекомендации содействуют использованию цифровых технологий для усиления роли предприятий в качестве преумножающих свои знания организаций, поощряющих предприимчивость, приобретение знаний и повышение квалификации. |
Accordingly, the MSAR Government adopted new measures and programmes to increase job promotion such as qualifying workers and upgrading vocational and technical training in order to overcome this tendency and to face the new market needs. |
Исходя из вышеизложенного, правительство ОАРМ приняло такие новые меры и программы содействия продвижению по службе, как повышение квалификации работников и улучшение качества профессионально-технической подготовки с целью преодоления этой тенденции и удовлетворения новых потребностей рынка. |
National Governments would be well advised to take a strategic approach to building capacity for STI at distinct levels, including government policy-making, labour force skills upgrading, enterprise innovation, and education and training. |
Правительствам стран целесообразно было бы взять на вооружение стратегический подход к созданию потенциала в области НТИ на различных уровнях, включая разработку государственной политики, повышение квалификации рабочей силы, инновационную деятельность на уровне предприятий, образование и подготовку кадров. |
The social protection of unemployed women comprises the payment of unemployment benefits to persons who have been accorded unemployed status, the upgrading of skills, retraining and vocational training, and placement in temporary paid jobs. |
Социальная защита безработных женщин ориентирована на выплату пособий по безработице для лиц, получивших статус безработного, повышение квалификации, переобучение и профессиональное обучение, привлечение к временным оплачиваемым работам. |
Improvements in management systems, tools and culture required for the effective implementation of the plan will require upgrading of staff skills and competencies and nurturing changes in culture and behaviour. |
Для внесения положительных изменений в системы, инструменты и культуру управления, необходимых для эффективного выполнения Плана, потребуется повышение квалификации и компетенции персонала и воспитание среди сотрудников основ новой корпоративной культуры и поведения. |
UNEP will invest in developing the management and leadership capacities of its staff at all levels and in upgrading the skills of its workforce by creating career progression, learning, training and staff development opportunities. |
ЮНЕП будет осуществлять инвестиции в формирование управленческих и лидерских качеств своих сотрудников всех уровней и в повышение квалификации своей рабочей силы путем создания возможностей для карьерного роста, образования, подготовки кадров и развития. |
Appropriate levels of education for those entering employment and maintaining and upgrading the skills of all those in work or returning to work are crucial for preserving competitiveness and full employment. |
Соответствующий уровень образования лиц, вступающих в трудовую жизнь, и поддержание и повышение квалификации всех уже работающих или возвращающихся на работу имеют решающее значение для сохранения конкурентоспособности и полной занятости. |
With the participation of German professors, the upgrading of qualifications continues in Turkmenistan, with joint consultations, diagnoses and therapeutic and surgical treatment of patients and classes, lectures and conferences organized as part of joint research projects in the various fields of medicine. |
При участии немецких профессоров повышение квалификации продолжается в Туркмении во время проведения совместных консультаций, диагностики, терапевтического и хирургического лечение больных, во время мастер-классов, лекций, конференции, при осуществлении совместных научных проектов в различных областях медицины. |
Public health and educational facilities, the public transport system, skill development and the upgrading of infrastructure are some of the important elements taken into account in social development policies to enable people to satisfy their basic needs. |
Учреждения общественного здравоохранения и образования, система общественного транспорта, повышение квалификации и модернизация инфраструктуры являются важнейшими элементами, которые следует учитывать в рамках политики в области социального развития, чтобы люди могли удовлетворить свои основные потребности. |
Assists member States in improving their public administration, development management and monitoring capacities, including upgrading administrative and management skills and establishment of appropriate institutions and mechanisms; |
Оказывает государствам-членам помощь в совершенствовании их потенциала в области управления на государственном уровне, управления процессом развития и контроля, включая повышение квалификации персонала административного и руководящего звена и создание соответствующих институтов и механизмов; |