Английский - русский
Перевод слова Updating
Вариант перевода Обновлять

Примеры в контексте "Updating - Обновлять"

Примеры: Updating - Обновлять
The expert also stated that the proposed guideline would need updating. Этот эксперт также отметил, что предлагаемые руководящие принципы необходимо будет обновлять.
In 1995, however, UNEP ceased updating the legal file. Однако в 1995 году ЮНЕП перестала обновлять этот юридический файл.
This is expected to increase the efficiency of meeting support and allow the updating of the catalogue together with its publication. Ожидается, что это повысит эффективность поддержки совещаний и позволит обновлять каталог вместе с его публикацией.
The List would consequently keep updating the information contained therein in accordance with relevant action being taken by the Rotterdam Convention. В связи с этим Список будет продолжать обновлять содержащуюся в нем информацию согласно соответствующим мерам, принимаемым Роттердамской конвенцией.
Most consortium members suggested that updating of the database should be carried out once a year. Большинство членов консорциума предложили обновлять базу данных раз в год.
The Bureau encourages early completion of this valuable resource and its regular updating and improvement. Бюро рекомендует как можно скорее завершить работу над этим ценным документом и периодически его обновлять и совершенствовать.
Satellite monitoring then permits regular updating of information on the status of different properties and timely verification of illegal logging activities. Осуществляемый в этой связи с помощью спутников контроль позволяет регулярно обновлять информацию о состоянии различных земельных участков и своевременно проверять сигналы о ведении незаконных лесозаготовок.
In response to data problems during the year, faster updating of published data was also requested. В ответ на проблемы, возникшие с данными в течение года, было также рекомендовано скорее обновлять опубликованные данные.
The Unit would also be updating existing publications on the basis of the Committee's directives. Группа будет также обновлять существующие публикации, руководствуясь указаниями Комитета.
The Secretariat envisaged updating lists of invited organizations before the sessions in question. Секретариат планирует обновлять перечни приглашенных организаций до проведения соответствующих сессий.
The secretariat had continued updating the website, including by adding a new section on "Risk Management in Regulatory Systems". Секретариат продолжал обновлять содержание веб-сайта, дополнив его, в частности, новым разделом "Управление рисками в системах регулирования".
If the existing sampling frame is incomplete not including some minority groups, updating it with full information is most essential. Если существующий инструментарий не является полным и не включает некоторые группы меньшинств, крайне важно обновлять его с использованием всей имеющейся информации.
This compatibility will enable more widespread use of material and more efficient and expeditious updating. Эта совместимость позволит более широко использовать собранные материалы и более эффективно и оперативно их обновлять.
The web services provide, in a standard format, the functions which allow querying and updating the central database. Вебуслуги обеспечивают в стандартном формате функции, позволяющие направлять запросы и обновлять центральную базу данных.
It will allow for a systematic way of maintaining, reviewing and updating profiles and screening, enlisting and de-listing entities. Это позволит на систематической основе собирать, изучать, обновлять и проверять общие данные о партнерах, включать партнеров в списки для сотрудничества и исключать из них.
The Department assisted in updating documents for the United Nations counter-terrorism website and provided weekly media monitoring reports disseminated to the entities of the Counter-terrorism Implementation Task Force Office. Департамент помогал обновлять документы для веб-сайта «ООН борется против терроризма» и составлял еженедельные сводки по результатам мониторинга средств массовой информации, распространяя их среди структур, входящих в Целевую группу по осуществлению контртеррористических мероприятий.
As part of this support, UN-Habitat has developed and will continue updating, jointly with partners, this framework document for actions at the global, national and local levels. Как часть этой поддержки ООН-Хабитат разработала и будет продолжать совместно с партнерами обновлять этот рамочный документ для действий на глобальном, национальном и местном уровнях.
The Guidelines prescribe the establishment of a general data management system that allow for the creation and updating of databases and ensure good data quality assessment. Руководство предусматривает создание общей системы управления данными, которая позволяла бы создавать и обновлять базы данных и проводить оценку их качества.
As additional information from the testing is released, OECD will begin updating additional test guidelines and/or developing new cross-cutting guidance documents. По мере появления новой информации о результатах испытаний ОЭСР будет обновлять дополнительные руководящие принципы испытаний и/или разрабатывать новые междисциплинарные руководящие документы.
The Division and the Office continued coordinating their databases and web sites, as well as updating them. Отдел и Управление продолжали координировать деятельность в связи с их базами данных и веб-сайтами и обновлять их.
This is the traditional update lock, which indicates a desire to read and update the resource and prevents others from updating it. Это традиционный режим блокировки обновления, который указывает на желание читать и обновлять ресурс и не позволяет другим пользователям обновлять его.
Databases developed on the new personal computer-based system has a capacity for the continual updating of the List in English, French and Spanish. Базы данных, созданные на основе новой системы, на базе персональных ЭВМ, позволяют систематически обновлять Список на английском, испанском и французском языках.
In many countries, while the NPA document has been officially promulgated, it is still considered as requiring improvements, regular updating and further elaboration. Во многих странах, несмотря на официальное обнародование документа по НПД, по-прежнему считается, что его необходимо совершенствовать, регулярно обновлять и дорабатывать.
A good land registration system, as well as good governance, is about not just maintaining information but updating that information and providing services to everyone. Рациональная система регистрации земельной собственности, а также рациональное управление заключаются не только в том, чтобы собирать определенную информацию, но и обновлять ее и оказывать помощь каждому участнику.
Beginning in 1998, the Department started coordinating and regularly updating a system-wide calendar of special events and observances at Headquarters which is available on the United Nations website. С 1998 года Департамент начал координировать и регулярно обновлять общесистемное расписание специальных мероприятий и празднований в Центральных учреждениях, которое публикуется на веб-сайте Организации Объединенных Наций.