It will allow a systematic manner of maintaining, reviewing and updating profiles, screening, enlisting and removing entities. |
Это позволит на систематической основе поддерживать, пересматривать и обновлять профили, производить отбор, включать организации в список и исключать из него. |
Her delegation therefore urged the Secretariat to continue updating both publications and make them available on the Organization's website in all official languages. |
В этой связи ее делегация настоятельно призывает Секретариат продолжать обновлять эти публикации и разместить их на веб-сайте Организации на всех официальных языках. |
The Implementation Committee should be encouraged by the Executive Body to continue updating its current mandate and method of working. |
Комитету по осуществлению Исполнительный орган должен адресовать призыв продолжать обновлять его ныне действующий мандат и методику работы. |
Research would enable a continuous updating of the framework and explanation of M&E results; otherwise, the M&E process will have limited value. |
Исследования позволят непрерывно обновлять концептуальную систему и объяснять результаты МО; в противном случае процесс МО будет иметь ограниченную ценность. |
It is recommended that the Executive Body encourage the Implementation Committee to continue updating its current mandate and its present method of working. |
Исполнительному органу рекомендуется побуждать Комитет по осуществлению продолжать обновлять его ныне действующий мандат и методику работы. |
A policy of continuous updating of international cooperation treaties and memorandums of understanding between law enforcement authorities was also mentioned. |
Было также упомянуто о необходимости регулярно обновлять договоры о международном сотрудничестве и меморандумы о договоренности между правоохранительными органами. |
Actually, she stopped updating her Twitter feed a few hours ago. |
На самом деле, она перестала обновлять свой Твиттер несколько часов назад. |
0f course, my database doesn't need constantly updating. |
И конечно, мою базу данных не нужно постоянно обновлять. |
In addition, the use of e-communication allows for immediate release of information as well as frequent updating. |
Кроме того, использование электронных средств коммуникации позволяет незамедлительно публиковать информацию и часто ее обновлять. |
The Committee noted that the guidance would require updating at appropriate intervals in the light of experience gained during its use. |
Комитет отметил, что руководящие указания потребуется обновлять через соответствующие промежутки времени с учетом опыта, накопленного в течение периода их использования. |
He acknowledged that States often found it difficult to process statistical data, which had the disadvantage of needing regular updating. |
Г-н Херндль признает, что государствам часто бывает трудно обработать статистические данные, которые неудобны тем, что их приходится периодически обновлять. |
ISAR recognized that the finalized guidelines would need reviewing and updating at appropriate intervals. |
МСУО признала, что доработанные рекомендации необходимо будет с соответствующей периодичностью рассматривать и обновлять. |
The Office has continued updating and revising its Universal Declaration of Human Rights (UDHR) Database, containing more than 320 versions of the Declaration. |
Управление продолжало обновлять и пересматривать Базу данных о Всеобщей декларации прав человека, содержащую свыше 320 вариантов Декларации. |
However, Gentoo strongly recommends updating your profile if it becomes deprecated. |
Однако, Gentoo крайне рекомендует обновлять профиль, если он объявляется нежелательным для использования. |
Built-in automatic migration mechanism: it allows updating the underlying database scheme without any human manipulation. |
Встроенный механизм автоматической миграции: позволяет обновлять существующую схему базы данных не требуя постороннего вмешательства. |
And all that was cheaper than updating the surrounding sewer infrastructure. |
И это дешевле, чем обновлять окружающую канализационную инфраструктуру. |
He thought that since some version changes in the English wml files are merely cosmetic, the translations may not need updating. |
Он думал, что если изменение английского оригинала файла wml является исключительно косметическим, перевод не обязательно обновлять. |
Nothing, just finished updating details of rift activity. |
Ничего, только закончил обновлять подробности активности рифта. |
It is important that any information system be "user-friendly", capable of maintaining and updating information and well-financed. |
Важно обеспечить удобство пользования всеми информационными системами, которые должны быть в состоянии хранить и обновлять информацию, а также добиться их надежного финансирования. |
Mechanisms will be incorporated into the new formats for these documents to permit their continuous updating thereafter. |
Новый формат этих документов будет построен таким образом, чтобы впоследствии их можно было постоянно обновлять. |
Will be updating the story as the investigation unfolds. |
Мы будем обновлять историю по мере развития событий. |
In 2005, the Committee tasked the Executive Directorate with updating information posted on the Committee's website regarding international best practices. |
В 2005 году Комитет поручил Исполнительному директорату обновлять на веб-сайте Комитета информацию, касающуюся международной передовой практики. |
To keep updating information tools and make them available by Internet and other means. |
Продолжать обновлять информационные механизмы, причем НИОКР должен в основном определяться потребностями с мест. |
It is capable of reporting time trend data for some variables and updating information as new facts become available. |
Система способна сообщать данные о временнх тенденциях для некоторых переменных и обновлять информацию по мере поступления новых фактов. |
A series of Handbooks were also prepared and will need updating based upon experiences of the previous decade. |
Была также подготовлена серия руководств, которые необходимо будет обновлять с учетом опыта работы в предыдущие десятилетия. |