After escaping from the blockade at Abydos, Antalcidas attacked and defeated a small Athenian force, then united his fleet with a supporting fleet sent from Syracuse. |
После побега из блокированного Абидоса Анталкид напал на маленький афинский отряд и победил его, а затем объединил свой флот с флотом из Сиракуз. |
He presided over the last four sessions of the council, confirmed all the ordinances made by the cardinals after their refusal of obedience to the antipopes, united the two sacred colleges, and subsequently declared that he would work energetically for reform. |
Он председательствовал на последних четырёх заседаниях собора, подтвердил все распоряжения, отданные кардиналами после их отказа подчиняться антипапам, объединил две священные коллегии и, наконец, объявил, что он будет энергично проводить реформы. |
In 2009, thanks to Prof Kovnatskaya, a two-volume collection was published, entitled "Memory to Mikhail Semenovich Druskin", which united articles, recollections, biographical materials and correspondence. |
В 2009 году стараниями профессора Л. Г. Ковнацкой был завершён двухтомный сборник «Памяти Михаила Семёновича Друскина», который объединил статьи, воспоминания, биографические материалы и переписку. |
An experimental fragment of the network was placed in the metro and consisted of 12 large-format screens of 50 inches. Thus, two worlds of marble and architecture and of high digital technologies were united. |
Проект ИРС стартовал в 2008 году с размещения в метро экспериментального фрагмента сети, состоящего из 12 широкоформатных экранов диагональю 50 дюймов, и тем самым объединил два «мира»: царство мрамора и архитектуры и мир высоких цифровых технологий. |
In 221 BCE, the Seal was created when Qin Shi Huang destroyed the remaining Warring States and united China under the Qin Dynasty. |
Печать была создана в 221 году до н. э., когда Цинь Шихуанди разгромил остатки Воюющих Царств и объединил Китай под властью династии Цинь. |
Clovis I united all the Frankish petty kingdoms as well as most of Roman Gaul under his rule, conquering the Domain of Soissons of the Roman general Syagrius as well as the Visigothic Kingdom of Toulouse. |
Хлодвиг I объединил все мелкие франкские королевства, а также бо́льшую часть Римской Галлии под своим управлением, завоевав владения Суассонов римского полководца Сиагрия и вестготское королевство Тулуза. |
Since that time, Patriarch Mstyslav (Skrypnyk) had not only become the first Patriarch but he united the UAOC in Ukraine with the UAOC in the USA and the Diaspora that had the lineage from Polish Orthodox Church. |
С этого времени патриарх УАПЦ Мстислав (Скрипник) не только стал первым патриархом, но и временно объединил УАПЦ на Украине с УАПЦ в США и диаспоре, у которых была епископская линия от епископов, поставленных архиепископом Поликарпом Сикорским... |
When Pope John Paul II united the Pontifical Council for Culture and Pontifical Council for Non-Believers in 1993, he appointed Rode Secretary of the new Pontifical Council for Culture. |
В 1993 году, папа римский объединил Папский Совет по Культуре и Папский Совет по делам неверующих и назначил Роде секретарем нового Папского Совета по Культуре. |
Great Duke of the Our August and Sovereign Royal Household Rurikovich Hugo Norberto Cabrera has accepted surname Kubarev Great Kubensky and has united the Argentina, Spanish and Russian branches of the Our August and Sovereign Royal Household Rurikovich of Sacred Russ. |
Великий Князь Августейшего Дома Рюриковичей Уго Норберто Кабрера принял фамилию Кубарев Большой Кубенский и объединил аргентинскую, испанскую и русскую ветви Августейшего Дома Рюриковичей Святой Руси. |
The Year has brought together the various cultures and civilizations, demonstrating the noble message and objective that have united their representatives, despite their diversity and differences, to rally around a common goal: the maintenance of the common cultural heritage of humankind. |
Год объединил различные культуры и цивилизации, продемонстрировал благородное послание и задачи, которые объединяют представителей, несмотря на разнообразие и различия, на сплочение вокруг общей цели: сохранение общего культурного наследия человечества. |
Before the 2011 general election, he merged his United National Development Party with the Puea Pandin Party to form the Chart Pattana Puea Pandin Party, which he now chairs. |
Готовясь к всеобщим выборам 2011 года, Ваннарат объединил Объединённую партия национального развития с партией Пуэ-Пандин, чтобы сформировать партию Chart Pattana Puea Pandin, которую он сейчас и возглавляет. |
In October 1942, Viktor Tretyakevich united these groups in the Young Guard. |
В октябре 1942 года Виктор Третьякевич объединил их в «Молодую гвардию». |
Bolesław himself however died shortly afterwards and in 1202 Opole was taken by his brother Duke Mieszko I Tanglefoot of Racibórz, who merged it with his duchy, creating the united Upper Silesian Duchy of Opole and Racibórz. |
Однако Болеслав сам вскоре скончался, и в 1202 году Опольское княжество досталось его брату Мешко I Плясоногому, князю Рацибожскому, который объединил Ополе со своим княжеством, создав единое верхнесилезское Опольско-рациборжское княжество. |
Thus, the United Nations-backed ICG, which brought together GNSS and augmentation system providers and key user communities, could play a special role on compatibility and interoperability issues in order to enhance positioning, navigation and timing services for users worldwide. |
В этой связи поддерживаемый Организацией Объединенных Наций МКГ, который объединил сообщества поставщиков услуг ГНСС и спутниковых систем функционального дополнения и ключевых пользователей, мог бы сыграть особую роль в решении проблем совместимости и взаимодополняемости, чтобы для пользователей во всем мире повысить качество координатно-временного и навигационного обеспечения. |
His brother Jaime, who had not been a signatory, now united in his person the crowns of Aragon and Sicily and was unwilling to part with either. |
Его брат Хайме, который не был среди подписавшихся, объединил Арагон и Сицилию и не желал расставаться ни с одним государством. |
He is claimed as the teacher of Katyayana and especially of Ashvalayana, and is said to have united the Bashkala and Shakala Shakhas of the Rigveda. |
Утверждается, что он был учителем Катьяяны и Ашвалаяны, и объединил Башкала и Шакала шакхи «Ригведы». |
It is also important that this Project not only united the scientists of different countries but also created possibilities to exchange "know-how" induced development of regional borders and activated international cooperation among the countries of the Baltic Sea region. |
Очень важно, что этот проект объединил не только ученых разных стран, но и позволил создать возможность для обмена знаниями в области ноу-хау, стимулировать пригранично-региональное развитие, активизировать международное сотрудничество в странах региона Балтийского моря. |