Английский - русский
Перевод слова United
Вариант перевода Объединились

Примеры в контексте "United - Объединились"

Примеры: United - Объединились
and Russian spies all united because... и русские шпионы, которые объединились...
Cobra and G.I. Joe have finally united. Кобра и Солдат Джо наконец объединились!
CARICOM member States are united in support of the call for a new global human order and welcome the consideration of this item by the General Assembly. Государства-члены КАРИКОМ объединились в поддержку призыва к установлению нового мирового гуманитарного порядка и приветствуют рассмотрение этого пункта Генеральной Ассамблеей.
Are we united for peace and security? Объединились ли мы в интересах мира и безопасности?
Are we united for fairness and justice? Объединились ли мы в интересах справедливости?
Cuba and Puerto Rico had long been united in the struggle for Puerto Rican independence. Куба и Пуэрто-Рико уже давно объединились в борьбе за независимость Пуэрто-Рико.
Once again confirming that the police not only knew that my client was drugged, but they were united in an effort to cover it up. Еще раз подтверждает, что полиция не только знала, что мой клиент был накачен наркотиками, и они объединились, чтобы скрыть это.
We were seriously concerned at the continued confrontation between the international community and the Croat nationalist parties united in the Croat National Congress, which resulted in clashes with the Stabilization Force in Mostar and other places in April. Мы были серьезно обеспокоены продолжающейся конфронтацией между международным сообществом и хорватскими националистическими партиями, которые объединились в Хорватский национальный конгресс, что привело к столкновениям с Силами по стабилизации в Мостаре и других местах в апреле месяце.
In 1751, five of these, and a sixth that had just been formed, united to form a rival Grand Lodge, which quickly became an umbrella organisation for the other unaffiliated lodges in England. В 1751 году пять из них, и шестая, которая только что была создана, объединились, чтобы сформировать конкурирующую великую ложу, которая быстро стала зонтичной организацией для других неаффилированных лож в Англии.
Logically arguing, it is possible to assume, that "Peter's" or "fair" security officers were independently united in the closed organization, having formed own group of anonymous authority. Логично рассуждая, можно предположить, что "питерцы" или "честные" чекисты самостоятельно объединились в закрытую организацию, образовав свою собственную группу анонимной власти.
In 1838, a number of other African-American settlements on the west coast of Africa were united into the Commonwealth of Liberia, which then declared its independence in 1847. В 1838 году часть других афро-американских поселенцев на западном побережье Африки объединились в Содружество Либерии, провозгласившее свою независимость в 1847 году.
The followers of the Colorado Venancio Flores, who had the support of Argentina, united with the Brazilian troops and deposed Aguirre. Сторонники Венансио Флореса и партии Колорадо, поддержанные Аргентиной, объединились с бразильцами, и свергли Агирре.
Harmoniously united works of Vladimir Kabachenko (Odessa), Fyodor Panciuc (Vinnitsa), Olesya Semerni (Nikolaev - then he lived in Voznesensky) and Anatoly Furlet (Khmelnitsky). Гармонично объединились произведения Владимира Кабаченко (Одесса), Федора Панчука (Винница), Олеся Семерни (Николаев - тогда он жил в Вознесенске) и Анатолия Фурлет (Хмельницкий).
2008, after 60 years of separation North and South Korea united to become a new nation with a strong economy and military В 2008 году, после 60-ти лет разделения Южная и Северная Кореи объединились И Корея стала новым государством с сильной экономикой и армией
Through the accession of the German Democratic Republic to the Federal Republic of Germany with effect from 3 October 1990, the two German States united to form one sovereign State. В результате присоединения Германской Демократической Республики к Федеративной Республике Германии З октября 1990 года два германских государства объединились в одно суверенное государство.
We hope that in the solemn declaration which the Working Group of the Preparatory Committee will be preparing, it will be possible to articulate more clearly what kind of better world we are united for. Мы надеемся, что в торжественной декларации, вырабатываемой Подготовительным комитетом, можно будет сформулировать более четкое понимание лучшего мира, ради которого мы объединились.
On Friday last, Italy circulated a draft resolution on behalf of a group of Member States, including Canada, that have united in support of a broadly based consensus. В прошлую пятницу Италия распространила проект резолюции от имени группы государств-членов, включая Канаду, которые объединились в поддержку широкого консенсуса.
That demonstrates the self-evident nobility of the message and the purpose that have united representatives of those civilizations and cultures of every stamp towards the noble objective of preserving the common cultural heritage of mankind. Это является наглядным свидетельством благородства намерений и принципов представителей этих цивилизаций и культур, которые объединились во имя достижения высокой цели сохранения общего культурного наследия человечества.
Even prior to the conclusion of the negotiations of OPCW in Geneva, Argentina, Brazil and Chile united to sign the Mendoza Declaration in 1991, a formal commitment completely to prohibit chemical and biological weapons. Еще до завершения переговоров в рамках ОЗХО в Женеве Аргентина, Бразилия и Чили объединились в 1991 году в целях подписания Мендосского соглашения, официального обязательства относительно полного уничтожения химического и биологического оружия.
What the global community will also have heard coming out of Durban is that the peoples of the world are indeed united in their resolve to act together against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and not merely to condemn these evils. Идея, которую Конференция в Дурбане также донесет до международного сообщества, заключается в том, что народы мира действительно объединились в своей решимости вместе бороться против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, а не просто осуждать это зло.
Recognizing that humankind is at a crossroads, we have united in a common resolve to make a determined effort to respond positively to the need to produce a practical and visible plan that should bring about poverty eradication and human development. Признавая, что человечество находится на перепутье, мы объединились в общем стремлении предпринять решительные усилия для позитивного реагирования на необходимость подготовки практического и зримого плана, который должен обеспечить искоренение нищеты и развитие человеческого потенциала.
Nations were therefore united to make the world a safer and more peaceful place - a world in which free peoples could pursue together a destiny of shared prosperity. Поэтому страны объединились для того, чтобы сделать наше общество более безопасным и более мирным, где свободные народы сообща мог ли бы формировать свою судьбу на основе достижения всеобщего процветания.
The adoption of resolution 64/250, which was introduced by Brazil and of which we were a sponsor from the outset, has sent the clear and timely message that countries are united at this time to help a brotherly country. Принятие резолюции 64/250, которая была представлена Бразилией и одним из авторов которой мы являлись с самого начала, является четким и своевременным сигналом о том, что в этот момент страны объединились для оказания помощи братской стране.
The Front did not present itself officially as an opposition party, but its leadership announced that the once rival factions had united largely in response to the current political situation and growing concerns for the future. Фронт официально не объявлял себя оппозиционной партией, но его руководство заявило, что когда-то соперничавшие друг с другом фракции объединились главным образом из-за сложившейся политической ситуации и усиливающихся опасений за будущее.
Ours is a multicultural, multilingual and multi-ethnic country in which the Government, civil society, people living with HIV/AIDS, private enterprise and international cooperation agencies have all united to redouble efforts to respond to the epidemic and to implement comprehensive strategies. Гватемала - это многокультурная, многоязычная и многоэтническая страна, где правительство, гражданское общество, лица, инфицированные ВИЧ/СПИДом, частный сектор и учреждения по международному сотрудничеству объединились, с тем чтобы удвоить свои усилия по борьбе с этой эпидемией и по осуществлению комплексных стратегий.