I see that my ex-minions have united. |
Я вижу мои бывшие помощники объединились. |
Buda and Pest united to form Budapest. |
Буда и Пешт объединились и стали Будапештом. |
In 1945, we united under this body to bring peace to the world. |
В 1945 году мы объединились под эгидой этого высокого органа для того, чтобы обеспечить мир во всем мире. |
The Janata Government was a coalition of many factions, which united in the restoration of our people's faith in democracy. |
Правительство Джаната парти составляло коалицию множества фракций, которые объединились в деле восстановления веры нашего народа в демократию. |
Three different rebel movements - UFDD, RFC and UFDD-Fondamentale - united in an attempt to overthrow the President. |
Три различных повстанческих движения объединились в попытке свергнуть президента страны. |
The two parties, led by Salva Kiir, united to participate as the Government of National Unity. |
Обе стороны, возглавляемые Салвой Кииром, объединились для участия в Правительстве национального единства. |
In Zimbabwe, we have united among ourselves and said, "Let us fight HIV/AIDS together". |
Мы в Зимбабве объединились и провозгласили лозунг: «Будем совместно бороться с ВИЧ/ СПИДом». |
We, the citizens of the European Union, have united for the better. |
Мы, граждане Европейского союза, объединились ради улучшения нашей жизни. |
The lessons of history require that nations be united in common effort. |
Уроки истории требуют, чтобы государства объединились в общих усилиях. |
After winning independence, the American colonies united loosely under the Articles of Confederation. |
После получения независимости американские колонии «слегка» объединились согласно Статьям Конфедерации. |
Once again, Russia's big businessmen have united behind Chubais. |
Сейчас крупные бизнесмены России вновь объединились вокруг Чубайса. |
We are not alone; we are united in fraternal solidarity. |
Мы не одиноки; мы объединились в братской солидарности. |
Not long ago, you all united against me. |
Не так давно, все вы объединились против меня. |
And if our families were united, we could have taken them. |
И если бы наши семьи объединились, мы бы справились с ними. |
East and West are united in pioneering a new frontier of progress. |
Восток и Запад объединились для обеспечения прогресса. |
Well, they're united in trying to cause the church immeasurable harm. |
Ну, они объединились в попытке потому что церковь-неизмеримый вред. |
In New Zealand, 16 autonomous local volunteer centres united under the national network known as Volunteer New Zealand. |
В Новой Зеландии 16 независимых местных центров добровольческой деятельности объединились в национальную сеть под названием «Добровольцы Новой Зеландии». |
Representatives of the major parties of the First Republic - conservatives, social democrats and communists - did united, but only in the beginning of April 1945. |
Представители крупнейших партий Первой республики - консерваторы, социал-демократы и коммунисты - действительно объединились, но лишь в апреле 1945 года. |
In 2009, many Anglican groups who had withdrawn from the two North American provinces united to form the Anglican Church in North America. |
В 2009 году многие Англиканские группы, которые были выведены из двух Северо-Американских провинций, объединились в Англиканскую церковь в Северной Америке. |
Under the Roman protectorate is the Greek cities on Kerch and peninsulas Taman were united. |
под римским протекторатом - объединились греческие города на Керченском и Таманском полуостровах. |
I understand these words very simply - the Savior has loved all mankind so, that his soul and flesh were united with the Father and Sacred Spirit. |
Я понимаю эти слова очень просто - Спаситель возлюбил все человечество настолько, что его душа и плоть объединились с Отцом и Святым Духом. |
In 1996, all the Azerbaijani communities in Germany were united in a single organization - the Federation of German-Azerbaijani Societies (FGAO). |
В 1996 году все азербайджанские общины на территории Германии объединились в единую организацию - «Федерация германо-азербайджанских обществ» (ФГАО). |
Aleppo and Mosul were united under the much stronger ruler Zengi in 1128, and Crusader control of northern Syria began to dwindle. |
В 1128 году силы Алеппо и Мосула объединились под властью сильного военачальника Занги, и крестоносцы постепенно потеряли контроль над территориями северной Сирии. |
The economy is symbiotic with the synthetic nature - united in a harmonious way, all the entities - as opposed to the prevalent modern economies. |
Экономика симбиоза с синтетической природой - объединились в гармоничных образом, все лица - в отличие от распространенных современных экономик. |
No. "We stand united." |
(тэйсти) Нет, "мы объединились". |