As a mechanism to support matrix management, thematic programme alignment and practice development, the TTFs have been uniquely effective. |
В качестве механизма поддержания матричной системы управления, регулирования тематических программ и развития практики ТЦФ стали однозначно эффективными. |
What is it about Sarah's work that I find so uniquely appealing? |
Что на счет работы Сары, которую я нахожу столь однозначно привлекательной? |
The reason is that the value of sine for the angle of the triangle does not uniquely determine this angle. |
Причина в том, что значение синуса угла при вершине треугольника не определяет однозначно самого угла. |
Every k-tree is uniquely (k + 1)-colorable. |
Любое к-дерево однозначно раскрашиваемо в (к + 1) цветов. |
Under those assumptions, it would be possible to uniquely distinguish between all machines on a network, without the explicit consent of the users themselves. |
В таком случае можно было бы однозначно определять каждую машину в сети без согласия пользователя. |
While many appliances have existed for centuries, the self-contained electric or gas powered appliances are a uniquely American innovation that emerged in the twentieth century. |
Хотя многие приборы существовали на протяжении столетий, электрические или газовые приборы с автономным питанием однозначно являются американским новшеством, возникшим в ХХ веке. |
Orthodiagonal quadrilaterals are the only quadrilaterals for which the sides and the angle formed by the diagonals do not uniquely determine the area. |
Только для ортодиагональных четырёхугольников площадь не определяется однозначно сторонами и углом между диагоналями. |
These parameters uniquely describe the set of finite numbers (combinations of sign, significand, and exponent for the given radix) that it can represent. |
Эти параметры однозначно описывают множество конечных чисел (комбинаций знака и экспоненты для данного основания), которые он может представлять. |
It was also observed that rights in certain high-value and uniquely identifiable movables, such as vessels and aircraft, might be more appropriately filed in alternative registration systems. |
Было также отмечено, что права в определенном движимом имуществе с высокой стоимостью, например в морских и воздушных судах, возможно, было бы целесообразно ее регистрировать в альтернативных и однозначно идентифицируемых системах регистрации. |
While contraception should certainly be an integral part of clinical services, it is also uniquely suited to delivery mechanisms that fall outside of the formal health system. |
Хотя контрацепция, безусловно, должна быть неотъемлемой частью клинических услуг, она также однозначно пригодна и для механизмов предоставления услуг, которые выходят за рамки официальной системы здравоохранения. |
A class is uniquely defined by selecting from each of the three criteria a particular combination of a category or a sub-category (or groups of categories/sub-categories). |
Класс определяется однозначно путем выбора в каждом из трех критериев конкретной комбинации категорий или подкатегорий (или групп категорий/подкатегорий). |
a 16 alpha-numerical characters number that uniquely identifies a tachograph card within a Contracting Party. |
номер в виде 16 буквенно-цифровых знаков, который однозначно идентифицирует карточку тахографа в данной Договаривающейся стороне. |
The company or the body is uniquely identified by the 13 first characters of the card number; |
Данное предприятие или орган однозначно идентифицируются с помощью первых 13 знаков номера карточки; |
Pictograms prescribed by the GHS for sectors other than transport, and a code uniquely identifying each one, are listed in Section 4 of Annex 3. |
Пиктограммы, предусмотренные в СГС для секторов помимо транспорта, и код, однозначно определяющий каждый сектор, перечисляются в разделе 4 приложения 3. |
Producer Hiroaki Yotoriyama felt that her fighting style was not perfectly expressed in Soulcalibur, and focused on Ivy from the start of the project to make her more "uniquely lethal". |
Продюсер Хироаки Ёторияма чувствовал, что её стиль боя был не вполне выражен в Soulcalibur и сосредоточился на Айви с самого начала проекта, чтобы сделать её более «однозначно летальной». |
In some contexts, such as the integers, distributivity over addition and the existence of a multiplicative identity is enough to uniquely determine the multiplication operation. |
В некоторых случаях, таких как целые числа, дистрибутивности умножения относительно сложения и наличия мультипликативной единицы достаточно, чтобы однозначно определить операцию умножения. |
More than this number of points would be redundant, and fewer would be insufficient to solve the system of equations uniquely for the coefficients. |
Большее число точек будет чрезмерным и система не будет иметь решения, а меньшее число будет недостаточно для решения системы уравнений однозначно относительно коэффициентов. |
At about the same time, Euler published examples showing a cubic curve which was not uniquely defined by 9 points and discussed the problem in his book Introductio in analysin infinitorum. |
Примерно в то же самое время Эйлер опубликовал примеры, показывающие, что кубическая кривая может не определяться однозначно 9 точками и обсудил проблему в своей книге Introductio in analysin infinitorum. |
The assumption m >= n in the algorithm statement is necessary, as otherwise the matrix JrTJr is not invertible and the normal equations cannot be solved (at least uniquely). |
Требование м >= n в алгоритме необходимо, поскольку в другом случае матрица JrTJr не имеет обратной и нормальные уравнения нельзя решить (по меньшей мере однозначно). |
Furthermore, a more recent meta-study of 114 randomized trials with a total of 116,000+ participants, published in JAMA, showed that Vioxx uniquely increased risk of renal (kidney) disease, and heart arrhythmia. |
Кроме того, более недавнее мета-исследование 114 рандомизированных исследований с участием 116000+ участников, опубликованное в JAMA, показало, что Vioxx однозначно увеличивает риск заболевания почек (почек) и сердечной аритмии. |
The Biggs-Smith graph is also uniquely determined by the its graph spectrum, the set of graph eigenvalues of its adjacency matrix. |
Граф Бигса - Смита однозначно определяется по его спектру, множеству собственных значений матрицы смежности графа. |
They are the uniquely 4-colorable planar graphs, and the planar graphs with a unique Schnyder wood decomposition into three trees. |
Графы являются однозначно 4-раскрашиваемыми планарными графами и планарными графами с уникальной декомпозицией в лес Шнайдера, состоящий из трёх деревьев. |
As distance-regular graphs, they are uniquely defined by their intersection array: no other distance-regular graphs can have the same parameters as an odd graph. |
Как дистанционно-регулярные графы, они однозначно определяются их массивом пересечений - никакой другой дистанционно-регулярный граф не может иметь те же самые параметры, что и нечётный граф. |
It was also noted that the roles of the public and private sector could not always be identified uniquely: there was an important role for communities and for NGOs that worked with them. |
Кроме того, было отмечено, что не всегда возможно однозначно определить функции государственного и частного секторов, поскольку важная роль отводится также общинам и НПО, которые должны с ними взаимодействовать. |
In addition, the Harmonized Commodity Description and Coding System (HS) in most cases does not uniquely identify, at the six-digit level, environmental goods on those lists. |
Кроме того, даже на шестизначном уровне Согласованной системы описания и кодирования товаров (СС) товары, включенные в эти списки, в большинстве случаев не определяются однозначно в качестве экологических. |